Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] avagy 1 avandzsírozni 1 avisót 1 az 4310 az-é 1 azalatt 33 azáltal 1 | Frequency [« »] ----- ----- 11328 a 4310 az 2492 hogy 2396 s 2190 nem | Jókai Mór Az arany ember IntraText - Concordances az |
Part, Chapter
1001 4 | találnak római emlékeket. Az aranyásó rabszolga szabadon 1002 4 | kõbõl.~Rettenetes munka az!~Az arany: király! nagyon 1003 4 | kõbõl.~Rettenetes munka az!~Az arany: király! nagyon megszolgáltatja 1004 4 | rétegét híják „érnek”; abban az arany úgy van beszórva, 1005 4 | a süket kõben vágni, míg az ér fel hagyja magát találni, 1006 4 | magát találni, s néha elvész az, nincsen folytatása, s újra 1007 4 | újra kell kezdeni a munkát. Az arany bújósdit játszik: 1008 4 | utána - a sziklán keresztül.~Az ér kövét aztán különválogatják, 1009 4 | víz hajtotta gépek, mik az aranyat a kõtõl elválasztják; 1010 4 | összekeverik, míg a higany az utolsó aranyporszemet is 1011 4 | keresztülhatol a bõr pórusain, s az arany ott marad a zacskó 1012 4 | szónak! Nem aranybánya; az éhség tornya ez. Akik itt 1013 4 | tornya ez. Akik itt törik az aranyért a követ, rongydarócban 1014 4 | emberei azok.~Másutt van az aranybánya!~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ 1015 4 | élelmezési biztosnak mondott: „az ökör a jászolhoz volt kötve, 1016 4 | Hogy mennyit nyert Timár az élelmezésen? azt nem tudhatni, 1017 4 | nem tûnik fel. Itt csak az elsõ alapkõ letétele nehéz. 1018 4 | elsõ alapkõ letétele nehéz. Az elsõ százezer forintot nehéz 1019 4 | forintot nehéz megszerezni, ha az megvan, a többi önkényt 1020 4 | osztalékot adott a nyereménybõl az „illetõknek”, mint amennyit 1021 4 | mint a cifra uniformisa meg az adóssága. Amire aztán Athalie 1022 4 | még nem következik, hogy az apám szolgájához menjek 1023 4 | mondat elejét: „abból, hogy az apám a szolgálóját vette 1024 4 | mikor egyedül maradtak az asztalnál, elkezdett Timárral 1025 4 | Brazovics úr virtuóz volt az ivásban, ez a szegény fickó 1026 4 | magam is tudom, hogyan kell az ocsút tiszta búza helyett 1027 4 | pislantott, mint mikor már az ittas embernek hat lóerõ 1028 4 | nyelvvel válaszolt:~- Hát tudja az úr...~- Tegezz már, ha mondom, 1029 4 | hát aztán nem volt rossz az a prófunt a katonáknak?~ 1030 4 | Verpflegscommissiónál?~- Mi haszna tettek? Az egész Verpflegscommissio 1031 4 | a Feldzeugmeisternél?~- Az is mind a zsebemben volt - 1032 4 | volnának, mint máskor.~- S az ázott búzából készült kenyeret 1033 4 | megetetted a katonákkal?~- Az ám. S a lenyelt kenyér nem 1034 4 | titkát.~Azután elõhívta az inasát, rábízta, hogy Timár 1035 4 | valami baja ne történjék az úton, fogja meg a karját, 1036 4 | karját, ha szédülni talál.~Az inas azzal jött vissza, 1037 4 | kicsit danolni is kezdett az úton. Otthon aztán lefektették 1038 4 | aztán lefektették szépen az ágyába, s rögtön elaludt 1039 4 | inasa elhagyta, felkelt az ágyból, s egész reggelig 1040 4 | nyomban fel fogja adni ezt az egész történetet, s azt 1041 4 | tudta, hogy kinek.~Abban az idõben, talán most már nem, 1042 4 | idõben, talán most már nem, az volt az államgazdászati 1043 4 | talán most már nem, az volt az államgazdászati fõelv, hogy „ 1044 4 | francia irányelv. Hiába, az a francia csak mindenben 1045 4 | ellensége a németnek.~Ez pedig az, hogy „ôte toi, que je m’ 1046 4 | hadd lopok már én is!”~Az egyes kormányzati udvari 1047 4 | udvari kancellária - azután az allgemeine Hofkammer für 1048 4 | Handelsangelegenheiten, azután az oberste Justizstelle, azután 1049 4 | Generalrechnungsdirectorium.~Mármost azután csak az volt a bölcsek köve, kitudni, 1050 4 | bölcsek köve, kitudni, hogy az egymásba bonyolult maschineriának 1051 4 | kell megmozdítani, hogy az a láda felnyíljék, amelyikbe 1052 4 | szenvedélye van? és hogy ki az, akin egyben meg másban 1053 4 | megfordul.~Ez a fõ-fõ tudomány.~Az sem volt tehát Timárra nézve 1054 4 | lett ebbõl.~Timár titka az allgemeine Hofkammer für 1055 4 | elkövettetnek, s elragadni tõle az egész katonaélelmezési reszortot. 1056 4 | védelmezte, végre eldönté ellene az ügyet a Staatskanzlei, s 1057 4 | adatott, senkit nem kímélni, az egész Verpflegscommisiót 1058 4 | ellen.~Minden vizsgálatból az derült ki, hogy Timár az 1059 4 | az derült ki, hogy Timár az egész ázott hajóterhet szétosztotta 1060 4 | érte. Ugyan ki lehetett az a gonosz ember, aki õt így 1061 4 | fenyegetõzék Timár -, az meg fogja ütni a talpát! 1062 4 | ha háza van Komáromban, az utána megy ennek a tréfának. 1063 4 | s elégtételt követelek az udvari kancelláriánál.~- 1064 4 | úgy elkészítette számára az utat (igaz, hogy pogány 1065 4 | nem találni belõle többet. Az udvari kancelláriától fogják 1066 4 | onnan átteszik a dolgát az oberste Justizstellehez, 1067 4 | oberste Justizstellehez, az belekeveri a Polizeihofstellet, 1068 4 | belekeveri a Polizeihofstellet, az belekergeti a geheime Staatskanzleibe; 1069 4 | majd talán ki is nyomatja az esetet, akkor nyakon csípi 1070 4 | többet egyik Hofstellenek is az ajtókilincséhez ez életben 1071 4 | túljárt õ már tanácsadóinak az eszén. Mind a kettõén.~Az 1072 4 | az eszén. Mind a kettõén.~Az elsõ lépéssel fel volt szabadítva 1073 4 | Ravasz lett, amióta azt az elsõ lépést magára hagyta 1074 4 | amit tenni akar.~Olyan az, mint a nõi szemérem. Az 1075 4 | az, mint a nõi szemérem. Az elsõ bukásig tiszta, tudatlan, 1076 4 | tiszta, tudatlan, ártatlan az egész kedélye mind fenékig; 1077 4 | rá volt bízva. Rászedte az üldözõket.~Most már saját 1078 4 | õ szerencsés vállalkozó.~Az elsõ vállalatánál már roppant 1079 4 | csempészet volt a nyeresége: az a kisebbik baj. Bebizonyítani 1080 4 | nem igaz. Õ annyit költött az élelmezési vállalatra, hogy 1081 4 | a ládája fenekén hagyta az ajánlóleveleket mind, s 1082 4 | A miniszternek tetszett az, hogy ez az ember nem kerül 1083 4 | miniszternek tetszett az, hogy ez az ember nem kerül az ablakra, 1084 4 | hogy ez az ember nem kerül az ablakra, hanem mindjárt 1085 4 | ablakra, hanem mindjárt az ajtón jön be. Bebocsáttatá.~ 1086 4 | fekete magyar ruhát viselt.~Az elsõ kérdése õexcellenciájának 1087 4 | ez volt:~- Miért nem köt az úr kardot, mikor audienciára 1088 4 | jött hozzám ugyebár, hogy az ön ellen elrendelt befogatás 1089 4 | visszaéléseket jelent föl. Az én becsületem helyre van 1090 4 | kedvem hozzá. Ami megtörtént, az legyen elfeledve.~Már erre 1091 4 | elfeledve.~Már erre a szóra az egyik kezét elõvette az 1092 4 | az egyik kezét elõvette az excellenciás úr a frakkszárny 1093 4 | a koronának egy uradalma az illír határõrvidéken, Levetincen.~- 1094 4 | a helyzet ismeretéhez. Az uradalom áll harmincezer 1095 4 | húszezer forint. Silbermann az uradalmat három részre osztva 1096 4 | valamit.~- Természetes. Az albérlõk viszont a környékbeli 1097 4 | következett rossz évben, különösen az ideiben a nagy aszály miatt 1098 4 | nem termett semmi; azok az albérlõknek nem adhattak 1099 4 | albérlõknek nem adhattak semmit, az albérlõk a fõbérlõnek nem 1100 4 | meneküljön, kridát mondott, s az idei bérlettel adós maradt.~ 1101 4 | vannak, s minden vagyonuk az asszonyuk hozománya. A hiányzó 1102 4 | igyekezett keresztülnézni.~- Az én legalázatosabb ajánlatom 1103 4 | levetinci uradalmat azért az árért, amit az albérlõk 1104 4 | uradalmat azért az árért, amit az albérlõk fizettek a fõbérlõnek, 1105 4 | holdanként.~- Hm! Ez szép.~- Az új bérlet, mivelhogy most 1106 4 | hanem kötelezem magamat az elmúlt év behajthatlan bérletösszegét 1107 4 | többet tud, mint amennyit az ostoba képe elárul. Ez sejti 1108 4 | erre volt célozva. Hogy az csúful megbukott, a Hofkriegsrath 1109 4 | haszonbérletek kezelését. Az is bona vacca! S erre ismét 1110 4 | okozott hiány. És most ez az ember, aki a Hofkammer által 1111 4 | hogy megmutassam, miszerint az állam az ilyen józan eszû 1112 4 | megmutassam, miszerint az állam az ilyen józan eszû állampolgárait 1113 4 | hivatalomba. Biztosítom önt az eredmény felõl.~Timár átadta 1114 4 | átadta a kegyelmes úrnak az írott ajánlatot, s mély 1115 4 | a kormánynak. Másodszor az államnak elõnyös szerzõdést 1116 4 | mely ötven százalékkal jobb az eddiginél. Harmadszor nagylelkû 1117 4 | ember!~De még negyedszer is az! Ezt nem tudhatá a kegyelmes 1118 4 | a lovásza tudósítá, hogy az a bizonyos magyar ember, 1119 4 | õhelyette, a lovakat elhozta, s az ár iránt majd személyesen 1120 4 | észreveheté a nyájas mosolygást. Az arany visszfénye az!~S õkegyelmessége 1121 4 | mosolygást. Az arany visszfénye az!~S õkegyelmessége az ajtóig 1122 4 | visszfénye az!~S õkegyelmessége az ajtóig eléje jött, és ott 1123 4 | hogy tetszeni fog-e önnek?~Az elsõ, ami meglepé Timárt, 1124 4 | elsõ, ami meglepé Timárt, az volt, hogy nem tíz évre, 1125 4 | ideje.~- Tetszik önnek ez az idõtartam?~Hogyne tetszett 1126 4 | bizony elég szépen hangzik.~- Az armális majd utána fog önnek 1127 4 | Ne siessen ön még - szólt az excellenciás úr, midõn az 1128 4 | az excellenciás úr, midõn az is megvolt -, még egyet 1129 4 | A kormánynak kötelessége az oly derék polgárokat, kik 1130 4 | találsz annál jobb helyet az érdemrended számára. Ha 1131 4 | Ha csak derék ember kell, az vagyok én”.~Hát hiszen így 1132 4 | kérdésre, hogy „kinek adjuk ezt az érdemrendet?”, ne a tükörnek 1133 4 | karát ezüstöt kell vegyíteni az ötvösnek, hogy feldolgozható 1134 4 | monda a magas úr -; csakhogy az érdemrenddel való feldíszíttetésnek 1135 4 | ön ajánlotta, megteszem. Az államnak fel kell ismerni 1136 4 | átrepült vele egy óra alatt.~Az orsovai tisztító vizeskorsó 1137 4 | aludni; hanem vágtatott az „Arany Bárány”-hoz, ahol 1138 4 | zsebébe dugta; majd elõveszi az úton.~S azzal elõkiáltá 1139 4 | hogy nem szabad Bécsben az ostorral pattogatni!~A gyors 1140 4 | mikor a falu végén hangzott az ostorkongás, már hozta ki 1141 4 | gyorsszekér összetalálkozott az út felén, mind a kettõ kifogott, 1142 4 | bírót. Elmondta neki, hogy õ az uradalom új bérlõje, megbízta, 1143 4 | aratásnak kell következni. Az idõ kedvez, az õsz hosszúra 1144 4 | következni. Az idõ kedvez, az õsz hosszúra nyúlik, még 1145 4 | elkészülnének, de a fõdolog az, hogy nincsen vetõmag. Drága 1146 4 | õszivel. A köznép málén fog az idén kitelelni. - Lesz vetõmag 1147 4 | biztatására rögtön nekiakasztották az ekét az ugarnak, s elkezdték 1148 4 | nekiakasztották az ekét az ugarnak, s elkezdték széltében-hosszában 1149 4 | tudta azt, hogy kapható az valahol.~December másodikán 1150 4 | igazmondással jövök.~- Nem lehet az! ti felsõvidéki kereskedõk 1151 4 | három emelete.~- Nem üres az, fõtisztelendõ atyám, tudom 1152 4 | Tavaszra hét forint lesz az ára, akkor majd odadom. 1153 4 | élõ valóság.~Ez volt pedig az õ álmainak netovábbja. Egy 1154 4 | viselhetni a mellén. Ismerte ezt az õ gyengéjét Timár jól; mert 1155 4 | legmagasabb vágya. Feltûzhetni azt az érdemrendet, hadd bámuljon 1156 4 | ilyen excellenciás úrnak az ismeretségéhez? Hogy bízták 1157 4 | szabadkozása, hogy õ még az éjjel vissza akar menni 1158 4 | Timár mindenfelé elküldözte az üzeneteket, s Miskának ott 1159 4 | hacsak ki nem itta belõlük az ember a bort, mert feldûlnek. 1160 4 | parasztgazdák szekereikkel az esperes udvarára.~Mikor 1161 4 | be nem következtek, amik az õszi búzavetésnek aztán 1162 4 | szabtak. De elég volt ez az idénre. A többi marad tavaszi 1163 4 | pedig éppen jókor történt. Az egész õsz október végéig 1164 4 | Bánátban húsz magot fizetett az aratás.~A levetinci földészek 1165 4 | levetinci földészek áldották az új bérlõt, aki nem engedte 1166 4 | nem engedte elveszni ezt az évet. A saját földeik rossz, 1167 4 | a tiszta búzát.~És abban az évben Timár harminc hajóval 1168 4 | félmilliót nyerjen-e abban az egy évben, vagy megtoldja 1169 4 | játszhatott velük, mint a macska az egérrel. Úgy lenyomhatta 1170 4 | dühös jelenetek folytak az egybegyûlt gabonakereskedõk 1171 4 | gabonakereskedõk között. Ez az egy év óta felcseperedett 1172 4 | polyva, s úgy vesztegeti az áruját, mintha lopta volna. 1173 4 | akar. És akármihez kezd, az mind arannyá válik a kezében. 1174 4 | vették észre, mikor már ez az ember felmarkolta elõlük. 1175 4 | kocsin ül, utazik, jön-megy; az a csoda, hogy minek lakik 1176 4 | fontos kereskedelmi piac volt az.)~Timár tudta, hogy mi köti 1177 4 | mikor végighajtat, mindig az az áldás hangzik utána: „ 1178 4 | mikor végighajtat, mindig az az áldás hangzik utána: „törjön 1179 4 | nyakad!” Ennek a háznak is az õ markába kell még kerülni 1180 4 | nehezen akartak hozzászokni az új nemesi névhez: „Levetinczy”.~ 1181 4 | ösztöndíjakat tûzött ki, még az áldozó kehely is arannyá 1182 4 | helyett aranyat csináltatott az egyháznak. Kapuja mindig 1183 4 | hajóslegénye a vízbe fulladt, annak az árváit õ nevelteti fel, 1184 5 | várának erõdítményei. Itt volt az idõ, hogy megházasodjék. 1185 5 | házasságot elnapolja. De már az utolsó aknákat is felrobbantották 1186 5 | már szállást is találtak az új pár számára, s jött az 1187 5 | az új pár számára, s jött az utolsó csapás: Kacsuka úr 1188 5 | elõléptetést. Ez volt a véghatár. Az utolsó mentség tölténye 1189 5 | ezt a mérget itatta vele, az mindig Timár volt.~Ez volt 1190 5 | mindig Timár volt.~Ez volt az õ mindennapi Karthágója!~- 1191 5 | istentelenséget gondol ki megint ez az ember? Más becsületes gabona 1192 5 | elõbb-utóbb is megölöm ezt az embert, az bizonyos. Mikor 1193 5 | is megölöm ezt az embert, az bizonyos. Mikor a hídon 1194 5 | véletlenségbõl lõje agyon. Bedobok az udvarára egy veszett kutyát, 1195 5 | harapja meg. Hiszen megérdemli az, hogy fölakasszák! Jobban 1196 5 | tõsgyökeres magyar nemes volt az öregapám is, egy ilyen jöttment! 1197 5 | nemest, kidobatom velük az ablakon, hogy a nyaka kitörik! 1198 5 | vitéz katonatiszt jár, s az kihíná duellumra, s aztán 1199 5 | tekintett Kacsuka úrra, az azonban úgy tett, mintha 1200 5 | volna rá.~Hallgatott biz az; de amit Brazovics úr beszédébõl 1201 5 | úr beszédébõl megértett, az volt, hogy ez a felcseperedett 1202 5 | botom. Azóta vettem, hogy ez az ember itten grasszál; egyenesen 1203 5 | sántát”, s izzadjak mellette, az nem nekem való mulatság.~- 1204 5 | Hehehe! No hát csak eredj fel az asszonyokhoz, odafenn vannak. 1205 5 | senki. Még a felesége sem. Az meg éppen nem.~Tudja azt 1206 5 | jól, hogy Mihály sokat jár az õ házához; és úgy csinálja 1207 5 | Timárt, mint a békát, ez az õ hibája. Az avisót megkapta 1208 5 | a békát, ez az õ hibája. Az avisót megkapta rá. És úgy 1209 5 | mostani nagy uraságához, az senki sem más, mint Kacsuka 1210 5 | volna neki megbocsátani, ha az menyasszonyát elhódítaná 1211 5 | szenvedélyesen szereti, hanem azért az õ jelenlétében Timárt tünteti 1212 5 | patkányméreg is lehet.~Mikor az ozsonnaasztalt terítik, 1213 5 | nálunk rettenetesen kinevetik az embert. (Még az országgyûlésen 1214 5 | kinevetik az embert. (Még az országgyûlésen is, a legkomolyabb 1215 5 | milyen kacaj támadna ma az utcán, ha valaki egy terjedelmes 1216 5 | meg fényes nappal; pedig az nemrég uralkodó divat volt.~ 1217 5 | széjjel, mint a kast, s hogy az öltöny ráncot ne vessen, 1218 5 | széles szalagcsokrot tûztek.~Az ilyen viselet nagyon szép 1219 5 | Hát Athalie-nak tetszett az, hogy õ ilyen maskarát csináljon 1220 5 | csodálja; aztán úgy futott az utcán, hogy ne csodálják. 1221 5 | Timéának. Nagyon mulattatta õt az, hogy Timéa az udvarlást 1222 5 | mulattatta õt az, hogy Timéa az udvarlást milyen komolyan 1223 5 | veszi, hogy tetszik neki az, ha õt kisasszonynak nézik; 1224 5 | furcsát mondatnak vele, amin az egész társaság kacajra fakad. 1225 5 | leány, azért megkorholja. Az pedig, növendék leánykák 1226 5 | megtörülgetni, he? Ki törte le ennek az ibriknek a fülét? Te, ugye? 1227 5 | kamatra egy földesuraság, az pedig megbukott, minden 1228 5 | tanpályájából.)~- Engem csak az bosszant - mondá Athalie -, 1229 5 | Ha szidják, ha kinevetik, az arca el nem pirulna soha.~- 1230 5 | Timár.~- Ah! bizony nem az! - szólt fitymálva Athalie. - 1231 5 | szólt fitymálva Athalie. - Az betegség jele. Ilyen erõtetett 1232 5 | mikor Timéa ismét bejön az ajtón. Athalie észrevette 1233 5 | csakugyan kiejtette kezébõl az egész tálcát; szerencsére 1234 5 | rögtön; de Athalie bevágta az útját: „Most ennek te vagy 1235 5 | útját: „Most ennek te vagy az oka! minek kiáltottál rá? 1236 5 | marad nálam; hordja fel az ozsonnát a cseléd!”~Ezért 1237 5 | Kezdjen el neki udvarolni. Az sok mulatságra fog alkalmat 1238 5 | rosszul rejtett örömmel ült le az asztalhoz a gyermek, szemközt 1239 5 | cukorral kínálta Timéát; az ezüstcsíptetõ nem akart 1240 5 | felszabadítsa rá, hogy vegyen az ujjaival a cukorból, hiszen 1241 5 | nem anaesthetikus dolog az, ha ilyen tiszta gyermekkéz 1242 5 | cukorsüteménnyel.~A leány leemelte az ezüstállványról a kristálytálcát, 1243 5 | hívják, sem azt, hogy hát mi az a szív valósággal?~- Ah! 1244 5 | éves leányt elbolondítani.~Az még mindent elhisz, és hisz 1245 5 | Kacsuka úr pedig éppen az az ember volt, aki nem bocsáthatná 1246 5 | Kacsuka úr pedig éppen az az ember volt, aki nem bocsáthatná 1247 5 | valami bókot ne mondana. Még az öreg asszonyságoknak is 1248 5 | Ambícióját találja benne, hogy az õ kék egyenruhájának láttára 1249 5 | bizonyos lehet felõle, hogy õ az uralkodó planéta. Hanem 1250 5 | ami mind ok arra, hogy az ember lelkiismeret-mardosás 1251 5 | tekinte Athalie-ra, s azzal az ágyához futott, és takaróját 1252 5 | nagyon kevés szavú lett.~Az arcanum jól hatott.~Athalie 1253 5 | arcanum jól hatott.~Athalie az egész háznépet beavatta 1254 5 | kapitány. De ezt nem húzhatod az ujjadra, amíg pogány vagy. 1255 5 | történeteket, meg a zsoltárokat és az imádságokat; el kell járnod 1256 5 | és hordta a hóna alatt az énekes- és imádságoskönyveket, 1257 5 | lefeküdt, kivette magát az üres elõszobába, ott tanulta 1258 5 | tanulta fél éjszakákon át az egyiptomi tíz csapást, a 1259 5 | Rettenetes munka volt neki az absztrakt, érthetetlen katecheticus 1260 5 | volna? Nem értette volna az azt meg.~Még rontott a dolgán 1261 5 | meg.~Még rontott a dolgán az, hogy õ a házhoz járt, mert 1262 5 | tanították. Azt mondták, hogy ez az õ saját menyasszonyi köntöse 1263 5 | házát.~Mikor dönti hát már?~Az a nap pedig, amelynek közeledtét 1264 5 | voltak még a világon. Nem az égi aspektusokban, nem is 1265 5 | legény, ami jövedelme van, az éppen arra elég, hogy mint 1266 5 | tisztán és világosan megmondta az apának, hogy õ csak azon 1267 5 | versenyzéseknél, úgy betette elõtte az ajtót a hajdani befolyásos 1268 5 | százezer forintot elõteremteni.~Az is igaz volt, amit Kacsuka 1269 5 | sohasem tudja, hogyan áll az üzlete; vajon víz fölött 1270 5 | behajthatlan követelések az önmagától eltitkolt tartozásokkal, 1271 5 | százezer forintja van nála, az okos ember lesz, ha ezt 1272 5 | kedvezõbb ajánlatokat: minek az õ kezébe az a százezer forint, 1273 5 | ajánlatokat: minek az õ kezébe az a százezer forint, az asszony 1274 5 | kezébe az a százezer forint, az asszony majd eltékozolja 1275 5 | fekvõ birtokát engedné át az új párnak, mely hétezer 1276 5 | a hadmérnök nem engedte az utolsó redoute-ját bevétetni. 1277 5 | hogy a levegõbe röpíti az egész házassági citadellát, 1278 5 | nászruhát, mint Timár, úgy az bizonyosan Brazovics úr 1279 5 | menjen sáncot ásatni; itt az a kérdés, hogy Athalie férjhez 1280 5 | rabló, de mindjárt nem lenne az, mihelyt Athalie-t nõül 1281 5 | Athalie-t nõül venné. Lám, még az is egyszerre becsületes 1282 5 | lenne általa. Megszûnnék az ellenségeskedés, a versenyzés; 1283 5 | a versenyzés; társ lenne az üzletben; minden újra rendben 1284 5 | szolgálók kedvéért jár? Csak az a hiba nála, hogy olyan 1285 5 | szobájába vitette, meghagyva az asszonyoknak, hogy ha Timár 1286 5 | nagy vörös szemeivel, mint az óriás tintahal, aki lesi 1287 5 | szájába kiáltott:~- Hallja az úr! Miért jár az úr ehhez 1288 5 | Hallja az úr! Miért jár az úr ehhez a házhoz? Mi célja 1289 5 | ehhez a házhoz? Mi célja van az úrnak az én leányommal?~ 1290 5 | házhoz? Mi célja van az úrnak az én leányommal?~Ez a legjobb 1291 5 | leányommal?~Ez a legjobb mód az ilyen gyáva legényt nyilatkozatra 1292 5 | legényt nyilatkozatra bírni. Az ilyen szótul az ember megijed: 1293 5 | nyilatkozatra bírni. Az ilyen szótul az ember megijed: forogni kezd 1294 5 | házasságba!~Borzasztó dolog az ilyen kérdésre megfelelni.~ 1295 5 | Athanáz úr szavából, hogy az most nagyon sok anisette-et 1296 5 | nyugodt hangon -, énnekem az ön kisasszonyával semmi 1297 5 | kisasszonynak már võlegénye van, s az nekem jó barátom. Hogy miért 1298 5 | járok ide, mert megfogadtam az ön szerencsétlenül elhalt 1299 5 | házánál. Ön elsinkófálta az árvának minden vagyonát! 1300 5 | Igenis! elsinkófálta: ez rá az igazi szó. S önnek az egész 1301 5 | rá az igazi szó. S önnek az egész családja átkozott 1302 5 | életére. Megveri önöket az Isten! És most utoljára 1303 5 | ne kívánja ön megérni azt az órát, amikor még egyszer 1304 5 | megfordult a sarkán, s becsapta az ajtót. A tintahal pedig 1305 5 | elszorult.~Timéa kiegészíté az elakadt szót.~- Háromszor...~ 1306 5 | egyszer sóhajtva: „háromszor”. Az aranyfonál kicsúszott a 1307 5 | tartották.~Minõ dühvel ütött rá az oszlopra öklével!~Vajon 1308 5 | megérezték-e azok odafenn azt az ütést? Nem mondta meg nekik 1309 6 | EZ IS EGY TRÉFA~Az új nemes Levetinczynek nagy 1310 6 | ember”! Amihez hozzányúl, az arannyá válik! amit õ megkezd, 1311 6 | arannyá válik! amit õ megkezd, az aranybánya. Itt van az aranybánya, 1312 6 | az aranybánya. Itt van az aranybánya, nem a Csetátye 1313 6 | Vöröspatakon.~Fõ tudomány az, hogy „elõbb” megtudja az 1314 6 | az, hogy „elõbb” megtudja az aranybányász, mint üzlettársai, 1315 6 | mint a raj, tódult utána az üzérek serege, azt tudta 1316 6 | lop, csal még azon felül, az bolond ember, mert bevágja 1317 6 | bolond ember, mert bevágja az aranytermõ bánya útját, 1318 6 | nyereséggel beéri egy forint után, az derék, becsületes ember; 1319 6 | becsületes ember; de egymilliónál az ötvenezer forint, s hozza 1320 6 | elénk, nem kell még azt az utolsó kis tunique-t is 1321 6 | tartá maga elõtt folytonosan az aranybányát.~Sõt néha valóságos 1322 6 | valóságos nyereséget is hozott az államnak olyan cselszövények 1323 6 | cselszövények által, mikben az állam pénztára ellen összeesküvõ 1324 6 | embernek; de a kormánykörökben az volt a neve, s a szegény 1325 6 | Új-Szõny fölött, melyet az újabb kori német hadászok „ 1326 6 | belõle valami tíz holdat.~Az üzletvilágban ez szemet 1327 6 | mint palotákat.~Csak még az erõdítési tervet szerette 1328 6 | kormány? mely telkek esnek az erõdítési vonalba? Ez a 1329 6 | fõ kérdés.~De már ennek az elárulása Kacsuka úrtól 1330 6 | elmondta Athanáz úrnak.~Az van megállapítva kulcs gyanánt, 1331 6 | veje urát. - Elég! A többi az én dolgom! A százezer forint 1332 6 | százezer forint itt lesz az asztalon esküvõ napján. 1333 6 | mint a vak légy, amelyik az ablaknak repül. A Kacsuka 1334 6 | fizetett volna a kormány, az új bevásárlók kezébõl azokat 1335 6 | is benne van a dologban! Az ugyan legrosszabbul járt, 1336 6 | spekulánsok még ez évben megkapják az egész nyereséget. Hisz az 1337 6 | az egész nyereséget. Hisz az állam fizeti, annak pedig 1338 6 | úrtól megkérdezni.~Mert az mind igaz volt, hogy a kormány 1339 6 | évben hozzáfognak. Csak az volt a nagy kérdés, hogy 1340 6 | hogy hol kezdik el.~Mert az harmincévi munka!~Timár 1341 6 | áldani fogják, úgy, hogy az átok és áldás mérlegének 1342 6 | egy kis „Saldo-Vortrag” az „áldás”-táblázatra.~Timár 1343 6 | szeretném, ha betenne nagyuram az uradalmába valami sáfárnak 1344 6 | Legyen kend szekeresgazda.~- Az volna nekem jó; hanem hát 1345 6 | Menjen oda kend, és vegye meg az egészet.~- Hohó! nagyuram! - 1346 6 | lennék. Hiszen puszta föld az, nem terem azon más, mint 1347 6 | aztán meg iszonyú darab föld az; sok ezer forint kell ahhoz.~- 1348 6 | bánatpénz; ezt tegye le az árverésnél; aztán ígérjen 1349 6 | kérek írást; becsületre megy az egész alku. No hát csapjon 1350 6 | rossz parlag föld! Mégiscsak az lesz ennek a vége, hogy 1351 6 | Egy esztendeig kendé lesz az a föld, ami haszon lesz 1352 6 | haszon lesz rajta azalatt, az minden bizonnyal a kendé 1353 6 | maradnak; hanem hát ennek az embernek valami spiritusa 1354 6 | eljárás magyarázatának.~Az egész erõdítési terv a komáromi 1355 6 | körül igaz és való volt.~Az udvari haditanács elhatározá 1356 6 | körönd ágyúival összemûködve, az egész várat és várost egy 1357 6 | bizonnyal el lett már határozva az összes kormánytanácsban. 1358 6 | a szájába valami besúgó.~Az, hogy ha nem egyszerre fognak 1359 6 | nem egyszerre fognak hozzá az erõdítés minden szakaszához, 1360 6 | esztendeig is.~Csakhogy az üzérek, akik ez új erõdítéseknek 1361 6 | jusson a Hofkriegsrathnak az a szándoka, hogy az erõdítési 1362 6 | Hofkriegsrathnak az a szándoka, hogy az erõdítési tervet egyszerre 1363 6 | megkezdjék.~Így állt ez az ügy három nappal Athalie 1364 6 | megszabni a földek értékét, amik az új erõdítési vonalba esnek. 1365 6 | fölösleg a kend haszna. Ez volt az aratás. Ugye, így mondtam?~- 1366 6 | mondtad, uram, eszem azt az „Aranyszájú Szent János-i” 1367 6 | Meg vagyok bolondulva! Az eszem tótágast áll bennem. 1368 6 | Mármost értem a dolgot. Tehát az a sok pénz most az enyim! 1369 6 | Tehát az a sok pénz most az enyim! Megyek. Megveszem 1370 6 | meg kell mondanunk, hogy az akkori viszonyok között 1371 6 | akkori viszonyok között az Izrael vallását követõ lakosok 1372 6 | árverés alá volt bocsátva, s az Fabula Jánosnak különösen 1373 6 | feleségét hozta el, másodszor az eladó leányát, harmadszor 1374 6 | menyecske leányát, negyedszer az iskolából kikerült fiát, 1375 6 | kikerült fiát, ötödször az iskolába járó fiát; a felesége 1376 6 | mosolygó aranyszín gyürkével az oldalán, a menyecske leánya 1377 6 | felséges mézédes csíramálét; az eladó leánya egy mézeskalácsból, 1378 6 | suhanc híres madarász volt, az hozott neki egy kalickát, 1379 6 | stigliccel meg vörösbeggyel, az iskolás gyerek pedig hozott 1380 6 | késõn mind a hatan odajöttek az ablaka alá elénekelni: „ 1381 6 | elénekelni: „óh! mely boldog az oly ember éltében!”~...De 1382 7 | leánykori barátnõit. Ilyenkor az a kiváltságuk van a kisasszonyoknak, 1383 7 | hogy van valahára egy nap az esztendõben, amikor nem 1384 7 | szobában enni nem lehet, az elszórandó héjak miatt.~ 1385 7 | most már a szabónál van az, aki azt bizonyosan el fogja 1386 7 | bizonyosan el fogja készíteni az utolsó napnak az utolsó 1387 7 | készíteni az utolsó napnak az utolsó órájára.~Timéa éppen 1388 7 | különbség kettõjük között csak az, hogy Timéa azt hiszi magáról, 1389 7 | mondja meg nekem: milyen az az esküvõ?~Zófia asszony 1390 7 | mondja meg nekem: milyen az az esküvõ?~Zófia asszony vállai 1391 7 | mesemondó ájtatossággal -, az nagyon szép dolog; hiszen 1392 7 | aranyos almáriom elé.~- Az az oltár!~- Akkor egy rossz 1393 7 | aranyos almáriom elé.~- Az az oltár!~- Akkor egy rossz 1394 7 | menyasszony letérdelnek az oltár zsámolyára. Akkor 1395 7 | azután a menyasszony elõtt az esküvést, hogy õk egymást 1396 7 | maradnak, s megesküsznek az atya-, fiú-, szentlélekre, 1397 7 | szentekre, örökkön-örökké Amen. Az egész kórus énekli utána 1398 7 | egész kórus énekli utána az Ament.~Timéa fázósan borzongott 1399 7 | ezüsttálcáról a két jegygyûrût, s az egyiket a menyasszonynak, 1400 7 | a másikat a võlegénynek az ujjára húzza, s azután a 1401 7 | míg a pap rájuk olvassa az áldást, a két násznagy két 1402 7 | képzeletét felgyújtogatni - az oltári gyertyákkal.~- Ezalatt 1403 7 | Akkor a pópa kezébe veszi az egyik ezüstkoronát, s odanyújtja 1404 7 | asszonyává.”~- Nagyon szép! Az igen szép!~- Akkor azután 1405 7 | diakónus elkezd imádkozni az új párért, s azalatt a pópa 1406 7 | háromszor körülkerüli velük az oltárt. Mikor az megvan, 1407 7 | körülkerüli velük az oltárt. Mikor az megvan, akkor a násznagyok 1408 7 | mind nézi, s úgy suttogják az emberek: „Jaj, de drágalátos 1409 7 | hintenek reájuk. Abban van az áldás. Jaj, hallod-e, nagyon 1410 7 | engedhetem. Itt a konyhában! Az sincs, ahová leültessük 1411 7 | maga átöltözködik, mert az nem illenék; hanem a kapitány 1412 7 | majszol? So’hse restellje. Jó az vasárnap délután. Adjon 1413 7 | hogy vajon milyen lehet az a - keresztelés.~Timéa már 1414 7 | akart, ha Zófia asszony az igazat megmondja; hanem 1415 7 | magyaráztam neki, hogy milyen az a keresztelés. Attól van 1416 7 | hosszú és tömött. Athalie-nak az a tréfás mulatsága volt 1417 7 | Egyszer magasra felfeszíttette az egész haját Timéának, simára 1418 7 | ez a fejébe dugott fésû az egész fejét akarná kiszakítani 1419 7 | erõt költöttek lelkében. Az õ kívánsága, az õ ízlése 1420 7 | lelkében. Az õ kívánsága, az õ ízlése törvény volt rá 1421 7 | kontyban a fejére, ahogy az mondta.~Zófia asszony kacagott 1422 7 | bolonddá van téve!~Amíg az a haját fonta, Zófia asszony 1423 7 | mondom el végig, milyen az az esküvõ. Hol szakította 1424 7 | mondom el végig, milyen az az esküvõ. Hol szakította félbe 1425 7 | esküvõ. Hol szakította félbe az a bohó Kacsuka? Hej, ha 1426 7 | Akkor a pópa felolvassa az evangéliumot, s azalatt 1427 7 | násznagyok tartják a koronát az új házaspár feje fölött. 1428 7 | a koronákat, visszateszi az ezüsttálcára, s így szól 1429 7 | egymást a násznép elõtt s az oltár elõtt háromszor megcsókolják...~ 1430 7 | mindjárt!~Timéa összeszorítá az ajkait, s megrázta a fejét.~- 1431 7 | kiálta Athalie (most már az anyjához hasonlított a hangja, 1432 7 | hasonlított a hangja, s az apjáéhoz a szemei).~- Mert 1433 7 | Ott maraszták vacsorára. Az asztalnál Athalie szokatlan 1434 7 | tréfa, de fenyítés volt az, amit a gyermeken ki kellett 1435 7 | eléggé ki volt fejlõdve; az öltöny egészen ráillett.~ 1436 7 | szobaleány, aki öltöztette, az ajkát harapta, hogy el ne 1437 7 | kegyetlen színleléssel piperézte az örömét rejteni nem tudó 1438 7 | zottabb kifejezést nyert az öltönyidom. Az õ fejére 1439 7 | kifejezést nyert az öltönyidom. Az õ fejére is feltették a 1440 7 | menyasszonykoszorút; õ is körülnézte magát az állótükör elõtt.~Timéa nagyot 1441 7 | a sok példálózás által. Az ajtóban leste Kacsuka urat, 1442 7 | várta azt a végzetes napot.~Az utolsó napon, mely a menyegzõt 1443 7 | tartanod, hogy tisztán lépj az oltár elé.~Timéa megfogadta 1444 7 | oltár elé.~Timéa megfogadta az utasítást, s egész nap nem 1445 7 | evett egy falatot.~Pedig az ilyen növendék leánynak 1446 7 | jogait: a jól evés nála az egyedüli ismeretes vágy, 1447 7 | azt a vágyat. Végignézte az asztalnál az ebédet, a vacsorát. 1448 7 | Végignézte az asztalnál az ebédet, a vacsorát. Pedig 1449 7 | amiket õ nagyon szeretett. Az elõszobában a szolgálók, 1450 7 | a tortákat, kocsonyákat, az étvágyingerlõ, csábító cseme 1451 7 | félelmek, amik hasonlítanak az örömhöz; vágyak, melyek 1452 7 | kiválasztani, hogy melyik az igazi imádság, mert arról 1453 7 | elkezdte fennhangon mondani az egyiptomi tíz istencsapásról 1454 7 | megmondta volna neki: „Nem ez az imádság, hanem az a másik, 1455 7 | Nem ez az imádság, hanem az a másik, mely e szóval kezdõdik: » 1456 7 | gonosztól”. Mert bizonyára az „õ” menyegzõjének elõestéje 1457 7 | volt ma, és olyankor felfér az imádság, ha még olyan szép 1458 7 | függönyöket is lehúzatá az ablakra, hogy a hálószobában 1459 7 | menyasszonyi öltözékével.~Az pedig jó idõt vett igénybe. 1460 7 | már a lakodalmas házhoz. Az örömanya, Zófia asszony 1461 7 | cipõkbe is, amik növelték azt az óhajtását, hogy bárcsak 1462 7 | sohasem tanúsított semmit; s az udvariasság csak kifejezési 1463 7 | menyasszony is többször az ablakhoz lépett, kitekinteni, 1464 7 | s azt kiáltotta be neki az üvegen át „jó éjszaka” fejében: „ 1465 7 | várkormányzó tudatá vele, hogy az erõdítési terv a minisztertanács 1466 7 | már ki is vannak fizetve az összegek; a többi is utalványozva 1467 7 | is utalványozva van már, az éjjel vissza kell érkezni 1468 7 | éjjel vissza kell érkezni az utalványoknak a miniszter 1469 7 | minisztertanács már elhatározá az összes erõdítések foganatba 1470 7 | ismeretlen kútfõbõl, mely az államra nézve káros körülményeket 1471 7 | mint hogy tagjai megkapják az évdíjukat s az irodai átalányt. 1472 7 | megkapják az évdíjukat s az irodai átalányt. Ehhez lett 1473 7 | utasítva a kérdéses ügy. S az olyan bölcsen oldá azt meg, 1474 7 | telkei pedig csak akkor, ha az az elsõ elkészül; az pedig 1475 7 | pedig csak akkor, ha az az elsõ elkészül; az pedig 1476 7 | ha az az elsõ elkészül; az pedig tizennyolc-húsz évig 1477 7 | birtokosok addig várhatnak az utalványaikra. Jó reggelt, 1478 7 | mindenkinek érdekében van az államon eret vágni, egyvalaki 1479 7 | csak egy szellõre vár, mely az szétfújja, csak egy felhõre, 1480 7 | szobájából kilépett, mintha az õrt álló silbaknak két csákó 1481 7 | pavilon ablakai táncolnának, s az a hosszú folyó ott meredek 1482 7 | magához, hogy hisz ma van az esküvõ napja.~Mikor Kacsuka 1483 7 | tekintett, azt gondolá, hogy íme az az õ menyasszonyi köntöse.~ 1484 7 | azt gondolá, hogy íme az az õ menyasszonyi köntöse.~ 1485 7 | kicsikém, majd csak én leszek az, aki az esküvõre megy, te 1486 7 | majd csak én leszek az, aki az esküvõre megy, te pedig 1487 7 | napon, és éppen ez elõtt az ember elõtt! Két nehéz könnycsepp 1488 7 | akarta érthetõvé tenni. Az utolsó órában a menyasszony 1489 7 | nyoszolyók már itt vannak, és az örömapa még késik.~Mindenki 1490 7 | hogy a pópa készen várja az esküvõket; be is harangoztak 1491 7 | tiszteletére. Athalie keble liheg az ingerültségtõl, hogy atyja 1492 7 | Brazovics úrért.~Végre meglátják az ablakból közeledni üveges 1493 7 | hangok hallatszanak, minõkben az elfojtott elszörnyedés hal 1494 7 | el, mielõtt kitört volna; az emberek nyugtalanul tódulnak 1495 7 | porban!”~A võlegény ott marad az ajtóban állva, és nézi sokáig 1496 8 | helyett jött a gyászruha.~Az a fekete szín, amiben a 1497 8 | A legelsõ hollókárogás az volt, hogy a võlegény visszaküldte 1498 8 | szertartáson sem jelent meg, hogy az ájuldozó menyasszonynak 1499 8 | karját nyújtotta volna, mikor az a koporsót a temetõig kíséri; 1500 8 | magát kötelezettségei alul. Az emberek elég szûklelkûek