Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dáthánt 1
dávid 5
dávidnál 1
de 606
deákul 1
december 2
decolletirozva 1
Frequency    [«  »]
710 még
642 csak
618 timár
606 de
596 én
595 ha
572 el
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-606

    Part,  Chapter
501 4 | tetszik, nagyságoljuk egymást; de semmi esetre ne zsenírozzuk 502 4 | arcát a világosságtól.~- De talán untatlak is már? No 503 4 | viselek a te barátságodért. No de jól van. Annál több áll 504 4 | volt erre a ötletére.~- De hát különben is el akartam 505 4 | belõled ezt a hamisságot? De csitt! Ne szóljunk felõle 506 4 | másképpen fogadtak volna. De képzeld, az a Noémi még 507 4 | mondtam neki, hogy elmegyek, de ekkor õt is magammal viszem, 508 4 | kapottal kétszer felért; de a históriai igazság kedvéért 509 4 | feltétlen tisztelõje vagyok. De bosszú és elégtétel után 510 4 | beszélhetsz még sokat is; de elébb hallgasd végig, amit 511 4 | kérdé Timár.~- Az is kell; de arról majd késõbb szóljunk. 512 4 | Használja fel, ahogy tetszik. De azt a szigetet nem adom. 513 4 | ilyesmit gondolsz, látom. De hát hallgasd meg, hogy milyen 514 4 | miket neki ajándékoztál. De neki egyúttal még többet 515 4 | melyet oltalmára fordított.~- De hiszen a senki szigete nem 516 4 | bizonyosan emlékezni fog. De megírod neki, hogy sorsáról 517 4 | késõbbre. Még rákerülhet a sor. De most legelõször ezt kívánom. 518 5 | vesztegetni a nemes ólmot. De Timár nem öl embert. Nem 519 5 | a brazíliai kormánytól.~De Timár nem öli meg ezt az 520 5 | bosszúból meg fogja õt lõni?~De az megáll elõtte, és elkezd 521 5 | múlva a kiáltás újra rémlik, de rövidebb, halkabb már, s 522 5 | õ! Körülfutni a földet.~De Timár tudott még egy más 523 5 | panaszkodom elõtted. Te vezettél, de én másfelé mentem; te intettél, 524 5 | másfelé mentem; te intettél, de én mást akartam; s most 525 6 | repülni az ég felé, mint mi.~- De a mennyország magasabb, 526 6 | ember elfutna õelõle.~- De hát mikor jön vissza apa?~- 527 6 | mind igaz, amit õ mond.~- De hiszen már itt van a tél.~- 528 6 | magában is elég fenyegetés; de mit jelentsen az, hogy majd 529 6 | körmeivel kaparta a földet; de ami hangot tudott adni, 530 6 | fel akar állni lábaira, de visszaesik; ugatni akar, 531 6 | visszaesik; ugatni akar, de nem bír; Noémi felszökik 532 7 | van zománccal beégetve. De ami legjobban bizonyít azonossága 533 8 | esik. Aztán jön a farsang. De bizony Timéa csak azután 534 8 | milyen lesz az a keresztelés? De nem arról beszéltünk ám, 535 8 | utána megy a férjének; pedig de kár érte, de áldott teremtés. 536 8 | férjének; pedig de kár érte, de áldott teremtés. Nem 537 8 | szegény szép fiatal asszony, de sokat töprenkedik miatta. 538 8 | Egyszerre hozzámenne. Jaj, de senki se kívánná azt jobban, 539 8 | panaszkodik a tulajdon leányára, de én tudom, hogy ki elõtt 540 8 | el nem forgatta a fejét. De most már csak olyan az életem 541 8 | lett, mire felébredtem . De még mást is tett velem. 542 8 | nem valami fiatal ember, de derék, jómódú férfi, most 543 8 | akit én gondolok. Hej, de megnyugodnám akkor magam 544 8 | az nekem nem szokásom. De valamit, amit a napokban 545 8 | hölgy kezét megkérni.~- Hej, de megváltozott hát akkor annak 546 8 | Igaza van a major úrnak. No de hát, ha a kard hajdani gazdája 547 9 | azokon, amiket hallani fogsz. De végül mégis meg fogsz bocsátani 548 9 | alszik, mikor egyedül van.~- De hisz azt a rejteket nem 549 9 | hogy ki az az Athalie; de én tudom. Most megsirattam 550 9 | mert te az enyim vagy; de ha azt érezné irántad, amit 551 9 | gyémánttal elárasztottam õt; de tetõled egy betût sem szabad 552 10 | meghívót találta benne; de nagy bámulatára nem Levetinczy 553 10 | Timéát ünnepli meg ez idén, de még sokkal inkább azzal, 554 10 | nemhogy vendégek volnának, de még a háziak is itt hagyták 555 10 | is itt hagyták az úrnõt.~De még több talányon is keresztül 556 10 | többet is engedett volna. De az a gyászfõkötõ olyan nagy 557 10 | Még az is távol van.~- De nem örökkévalóság már. Nem 558 10 | menni. Térjen ön is haza. De várjon elébb. Utolsó névnapi 559 10 | mindennapos volt a háznál; de biz az õrnagy nemigen tartotta 560 10 | minden más karikagyûrû, de Zófi asszony azt állította, 561 10 | a major, ha tudja! Ugye, de nincs neki. No én meg nem 562 10 | Igaz, hogy nem nemes­ember, dehatvan személy”, és csak 563 10 | bûnöd, hogy így történt, de miattad történt; magaddal 564 10 | lépsz. Nem tehetsz róla: de veled hordod. Elvész, aki 565 10 | oka, hogy úgy gyûlölnek; de bírod mind a kettõt...~S 566 10 | a méreggé vált szerelem; de még akkor is szerelem.~Hanem 567 10 | köszöntõkön, gyönyörködött bennük. De most minden gondolatját 568 10 | Odadobták a többi közé.~De ím az õrnagy érkezik, s 569 10 | gyanútalanul ejtette ki ezt a szót; de az õrnagy megdöbbent attól 570 10 | elõtt...~Timéa nem látta, de Kacsuka látta jól azt a 571 11 | bõkezû. Nemcsak bõkezû, de bõbeszédû is. Van publikuma, 572 11 | lomtárba vándorolt már, de Athalie most is ott látja 573 11 | át annyi hajón keresztül.~De Athalie nem hallja azt a 574 11 | Csak egyet hagyott kinn. De az nem halálos méreg: az 575 11 | Valakit meg kell mérgeznie. De az saját maga. Azt a mérget 576 11 | Nem beszélnek szerelemrõl, de mégsem volna szabad azt 577 11 | senki sem szokott lenni?~- De igen, Athalie néném alszik 578 11 | asszony is?~- No igen. Ejh, de mindent meg akar ön tudni. 579 11 | ez?... Te építtetted?”)~- De hát tegye meg az én kedvemért, 580 11 | nem tanítanak imádkozni.~- De most már keresztyén ön, 581 11 | Õ is sietett lefeküdni. De annak az egykanálnyi puncsnak 582 11 | mondja álmában Zófi asszony; de Athalie odaérteti ajkaihoz 583 11 | s hálóöltönyét felveszi. De még mielõtt lefeküdnék, 584 11 | kezébe: a kardmarkolat.~Ah! de e hideg vastól pokoli hõség 585 11 | ahonnan ez a sóhajtás jött.~De a csapás nem volt halálos, 586 11 | csenget, dörömböz az ajtón, de senki sem jön azt kinyitni. 587 11 | katonák be akarják azt törni; de az ajtó nagyon erõs, nem 588 11 | házmester sem volt felkölthetõ.~De zsebében volt a kapukulcs.~ 589 11 | õrnagyban a bosszúvágy. De hát hol van a gyilkos?~„ 590 11 | kedvesét meg akarta ölni.~„De valóban alszik-e?” - kérdi 591 11 | kezét az õrnagy fogja meg.~„De nézze ön, orvos úr - szól 592 12 | közben kérdezõsködjék tõle; de Timéa, amint észreveszi, 593 12 | törvényszék elõtt; arca halovány, de szemeiben dacoló tûz lobog. 594 12 | nézi végig bíráinak arcait.~De akkor mégis összerezzen, 595 12 | megölhettem volna vele. De énnekem a véred kellett. 596 12 | kellett. Nem haltál meg, de én szomjamat kielégítettem, 597 12 | s mármost meghalok én! De még mielõtt a pallos lecsapna 598 13 | kegyelem a börtönök lakóit. De ezt az egyet sohasem ajánlották 599 14 | volt nemcsak hazánkban, de az egész tudós világban, 600 14 | befutotta már a repkény, de a tornác oszlopain, mik 601 14 | tõle. Feje kopasz volt már, de kevés haja és bajusza alig 602 14 | már ezüst is szövõdött, de szemei még most is egy hajadon 603 [Title]| színpadokon is sikert aratott. De egyéb is van, amiért szeretem 604 [Title]| már nem volt olyan gazdag; de annál híresebb: õ volt II. 605 [Title]| összeköttetést a fejedelem részérõl.~De nagyanyai ágról ismét egy 606 [Title]| válogatnom: hihetõvé tennem. De azok az alakok és helyzetek


1-500 | 501-606

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License