1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327
Part, Chapter
1 1 | A Szent Borbála~
2 1, I | I. A VASKAPU~Egy hegylánc közepén
3 1, I | óriás folyama, az Ister: a Duna.~A ránehezülő víztömeg
4 1, I | folyama, az Ister: a Duna.~A ránehezülő víztömeg törte-e
5 1, I | törte-e magának e kaput, vagy a föld alatti tűz repeszté
6 1, I | alatti tűz repeszté kétfelé a hegyláncot? Neptun alkotta-e
7 1, I | Volcán? Vagy ketten együtt? A mű Istené! Ahhoz hasonlót
8 1, I | Istené! Ahhoz hasonlót még a mai istenutánzó kor vaskezű
9 1, I | isten keze nyomait hirdetik a Fruska Gora hegy tetején
10 1, I | tengercsigák kövületei, a Veterani-barlang ásatag
11 1, I | ásatag tengerlakó saurusai; a másik istenről beszélnek
12 1, I | másik istenről beszélnek a bazaltok a Piatra Detonatán;
13 1, I | istenről beszélnek a bazaltok a Piatra Detonatán; a harmadikat,
14 1, I | bazaltok a Piatra Detonatán; a harmadikat, a vaskezű embert
15 1, I | Detonatán; a harmadikat, a vaskezű embert hirdeti a
16 1, I | a vaskezű embert hirdeti a sziklába vágott hosszú padmalypart,
17 1, I | oszlopmaradványai, az emléktábla a szikla oldalába domborműként
18 1, I | oldalába domborműként vésve, s a meder közepébe vágott százlábnyi
19 1, I | nagyobb hajók járhatnak.~A Vaskapunak kétezer éves
20 1, I | kolossz-alakokat emelve a felmagasló párkányokra,
21 1, I | felmagasló párkányokra, mikben a képzelem szentek szobrait
22 1, I | csodaalakokkal; egyik fal sima, mint a csiszolt gránit, vörös és
23 1, I | igazán vasból volna, néhol a gránit rézsút dűlt rétegei
24 1, I | dűlt rétegei mutogatják a titánok merész építkezésmódját;
25 1, I | tömött bazalt pilléreivel, a kormos fal közepéből egy-egy
26 1, I | aranysárga folt világít ki, mint a frigyláda lapja: ott a kén
27 1, I | mint a frigyláda lapja: ott a kén virágzik. Ércvirág az.
28 1, I | élő virággal is díszlenek a falak; párkányaikról, repedéseikben
29 1, I | Egyszer-egyszer megszakítja a végtelen, a szédületes kettős
30 1, I | megszakítja a végtelen, a szédületes kettős falazatot
31 1, I | paradicsomba látni. Itt a két sziklafal között mély,
32 1, I | mély, komor árny borong, s a nappali sötétbe, mint valami
33 1, I | valami tündérvilág mosolyg be a napsütötte völgy képe, vadszőlő
34 1, I | piros bogyói színt adnak a fáknak; tarka leveleik szőnyeget
35 1, I | rájuk. Emberlak nem látszik a völgyben, keskeny patak
36 1, I | gyanútlan szarvasok isznak; a patak aztán mint egy ezüst
37 1, I | egy ezüst sugár omlik alá a sziklamartról. Ezeren és
38 1, I | lakhatik ebben?~Aztán elmarad a völgy, s ismét más templomi
39 1, I | templomi kép következik, a többinél még nagyobb, még
40 1, I | nagyobb, még rettenetesebb: a két fal száznegyven ölnyire
41 1, I | háromezer lábnyira az éghez; az a messze kiálló szikla a tetőn
42 1, I | az a messze kiálló szikla a tetőn a Gropa lui Petro:
43 1, I | messze kiálló szikla a tetőn a Gropa lui Petro: a Szent
44 1, I | tetőn a Gropa lui Petro: a Szent Péter sírja, mellette
45 1, I | sírja, mellette kétfelől a másik két titáni kőalak
46 1, I | két fal között foly alant a kőmederben a Duna.~A nagy,
47 1, I | foly alant a kőmederben a Duna.~A nagy, fenséges folyam-ős,
48 1, I | alant a kőmederben a Duna.~A nagy, fenséges folyam-ős,
49 1, I | folyam-ős, mely megszokta a magyar sík lapályon ezerölnyi
50 1, I | méltóságos csenddel, partjain a belehajló fűzfákkal enyelegni,
51 1, I | fűzfákkal enyelegni, kilátogatni a szép virágos mezőkre s csendesen
52 1, I | ifjul, hullámai szökellnek a sziklás meder felett, egy-egy
53 1, I | rémoltár; az óriási Babagáj, a koronás Kaszán szikla; azokat
54 1, I | feneketlen árkot vájva a sziklamederben; s aztán
55 1, I | csattogva, zúgva rohan alá a kőlépcsőkön, mik egyik sziklafaltól
56 1, I | mik egyik sziklafaltól a másikig nyúlnak keresztül.~
57 1, I | az útját álló torlaszt, s a széttört sziklákon keresztülomlik
58 1, I | tajtékozva, másutt megtorlik a kanyarodó szoros bércfalánál,
59 1, I | kanyarodó szoros bércfalánál, s a ráhajló szikla alá ásta
60 1, I | Néhol szigeteket rakott le a legyőzhetlen sziklák mögé,
61 1, I | törökhöz, sem szerbhez; a senki országa az, adót nem
62 1, I | föld! Másunnan meg elhordta a kikezdett szigetet bokraival,
63 1, I | s letörülte alakjaikat a térképről.~A sziklák, a
64 1, I | alakjaikat a térképről.~A sziklák, a szigetek több
65 1, I | a térképről.~A sziklák, a szigetek több ágra osztják
66 1, I | szigetek több ágra osztják a folyamot, mely Ogradina
67 1, I | mértföldnyi sebességgel rohan, s a szűk folyamágakat ismerni
68 1, I | folyamágakat ismerni kell a hajósnak; mert az emberi
69 1, I | csak egy csatornát vágott a meder sziklapadjaiban, melyen
70 1, I | nagyobb hajók járhatnak, a parthoz közel csak apró
71 1, I | apróbb szigetek mentében, a szűkebb Duna-ágak között
72 1, I | emberi művek szakítják félbe a természet nagyszerű alkotását:
73 1, I | mentének fordulva. Ezek a vizafogók. A tenger vendégei
74 1, I | fordulva. Ezek a vizafogók. A tenger vendégei felfelé
75 1, I | vendégei felfelé úsznak a folyón: fejüket vakartatják
76 1, I | folyón: fejüket vakartatják a vízzel, csiklandó parasytok
77 1, I | miatt; aztán belejutnak a kelepcékbe; visszafordulni
78 1, I | mindig előbbre haladnak a szűkülő fogdában; míg a
79 1, I | a szűkülő fogdában; míg a legvégén belejutnak a „halottas
80 1, I | míg a legvégén belejutnak a „halottas kamrába”, ahonnan
81 1, I | egyetemes zúgás, mely hasonlít a némasághoz, oly egyforma,
82 1, I | érthető. Amint az óriás folyam a kőzátonyokon végighömpölyög,
83 1, I | kőzátonyokon végighömpölyög, ahogy a sziklafalakat korbácsolja,
84 1, I | sziklafalakat korbácsolja, ahogy a szigetoltárokra harsogva
85 1, I | fuldokolva elmerül, ahogy a zuhatagok hanglépcsőin végigjátszik,
86 1, I | visszhang e kettős fal között a túlvilági zene felségéig
87 1, I | titáni zengés közepett. A hajósok csak jelekkel integetnek,
88 1, I | csak jelekkel integetnek, a halászok babonás hite tiltja
89 1, I | babonás hite tiltja e helyt a szót: a veszély tudata mindenkit
90 1, I | hite tiltja e helyt a szót: a veszély tudata mindenkit
91 1, I | végig.~Kivált mikor még a hajósok félelme, a bóra
92 1, I | mikor még a hajósok félelme, a bóra megjelen.~A kitartó
93 1, I | félelme, a bóra megjelen.~A kitartó hetes vihar. – Ez
94 1, I | Ez járhatlanná teszi a Dunát a Vaskapu között.~
95 1, I | járhatlanná teszi a Dunát a Vaskapu között.~Ha csak
96 1, I | volna, az védene ellene; de a kettő között megszoruló
97 1, I | valamely völgyzugolyból, mint a lesből rohan elő, megkapja
98 1, I | lesből rohan elő, megkapja a hajót, kicsavarja a kormányt,
99 1, I | megkapja a hajót, kicsavarja a kormányt, dolgot ád minden
100 1, I | lócsapatot az alattságnál fogva a vízbe; aztán megint egyet
101 1, I | oly sebesen tolja előre a megkapott faalkotmányt,
102 1, I | az víz mentében úsznék; a hullám úgy porzik előtte,
103 1, I | mikor végigsöpör rajta.~A templomi zengés oly ítéletnapi
104 1, II | II. A SZENT BORBÁLA ÉS UTASAI~
105 1, II | idejében még nem jártak a Dunán gőzhajók. Galactól
106 1, II | gőzhajók. Galactól elkezdve fel a Majna-csatornáig kilencezer
107 1, II | Majna-csatornáig kilencezer ló járta a partokat, a hajók felvontatásával
108 1, II | kilencezer ló járta a partokat, a hajók felvontatásával fáradva;
109 1, II | felvontatásával fáradva; a török Dunán a vitorlát is
110 1, II | felvontatásával fáradva; a török Dunán a vitorlát is használták,
111 1, II | vitorlát is használták, a magyar Dunán nem. Azonkívül
112 1, II | magyar Dunán nem. Azonkívül a csempészhajók egész raja
113 1, II | csempészhajók egész raja járt-kelt a két ország közötti víz hátán,
114 1, II | karú evezők által hajtatva. A sócsempészetnek volt ott
115 1, II | eladta másfél forintért a török parton azt a sót,
116 1, II | forintért a török parton azt a sót, aminek az ára itthon
117 1, II | itthon hatodfél forint; a török partról visszahozta
118 1, II | partról visszahozta azt a csempész, s eladta a magyar
119 1, II | azt a csempész, s eladta a magyar parton negyedfél
120 1, II | nyert rajta, az állam is, a csempész is, a vevő is.
121 1, II | állam is, a csempész is, a vevő is. Ennél barátságosabb
122 1, II | legkevésbé volt megelégedve a nyereségével, az az állam
123 1, II | az az állam volt, mely a saját védelmére a hosszú
124 1, II | mely a saját védelmére a hosszú határparton végig
125 1, II | őrházakat állított fel, azokba a közel falvak férfilakosságát
126 1, II | állítá be, puskával, hogy a határ fölött őrködjenek.
127 1, II | az őrségen vannak, annak a falunak a vénei járjanak
128 1, II | vannak, annak a falunak a vénei járjanak ugyanakkor
129 1, II | vénei járjanak ugyanakkor a csempészhajókkal; ami ismét
130 1, II | e szigorú határőrzéssel. A pestis meggátlása.~A rettenetes
131 1, II | határőrzéssel. A pestis meggátlása.~A rettenetes keleti pestis!~
132 1, II | hiú özvegyasszony felvette a pestises sált Zimonyban,
133 1, II | pestises sált Zimonyban, s mire a templomba ment vele, szörnyethalt;
134 1, II | minden esztendőben olvassuk a hírlapokból, hogy majd Syrában,
135 1, II | Brussában, majd Perában kiütött a keleti pestis, el kell hinnünk,
136 1, II | s hálával viseltetnünk a kormány iránt, amiért ajtót,
137 1, II | bennünket. Kínától kaptuk a vörhenyt, a szaracénoktól
138 1, II | Kínától kaptuk a vörhenyt, a szaracénoktól a himlőt,
139 1, II | vörhenyt, a szaracénoktól a himlőt, az oroszoktól a
140 1, II | a himlőt, az oroszoktól a grippét, a dél-amerikaiaktól
141 1, II | az oroszoktól a grippét, a dél-amerikaiaktól a sárgalázt,
142 1, II | grippét, a dél-amerikaiaktól a sárgalázt, s a kelet-indusoktól
143 1, II | dél-amerikaiaktól a sárgalázt, s a kelet-indusoktól a kolerát –
144 1, II | sárgalázt, s a kelet-indusoktól a kolerát – a törököktől pedig
145 1, II | kelet-indusoktól a kolerát – a törököktől pedig a pestist.~
146 1, II | kolerát – a törököktől pedig a pestist.~Azért az egész
147 1, II | az egész part hosszában a vizaví lakozóknak csak elővigyázati
148 1, II | szigorúak. Mikor Brussában kiüt a pestis, a török–szerb parton
149 1, II | Brussában kiüt a pestis, a török–szerb parton minden
150 1, II | az „kevert”, az vándorol a vesztegintézetbe tíz, húsz,
151 1, II | parti hajó vontatókötele a fordulóknál hozzáér egy
152 1, II | személyzete „kevert”, s a Duna közepén marad tíz napig;
153 1, II | mert az egyik hajókötélről a másikra elragadhatott a
154 1, II | a másikra elragadhatott a pestis, s arról az egész
155 1, II | ül egy hivatalos orgánum: a „tisztító”. Rettenetes személy.
156 1, II | érintkezik, s aki az utazót, ha a török–szerb parton csak
157 1, II | török–szerb parton csak a köpenye szegletével érintett
158 1, II | tárgyat (ezek terjesztik a pestist), azonnal kevertnek
159 1, II | családja karjai közül, s átadja a vesztegintézetnek. Ezért
160 1, II | vesztegintézetnek. Ezért hívják a „tisztítónak”.~S jaj a tisztítónak,
161 1, II | hívják a „tisztítónak”.~S jaj a tisztítónak, ha egy ily
162 1, II | egy ily esetet eltitkol. A legkisebb mulasztás büntetése
163 1, II | tizenöt évi várfogság.~Hanem a csempészeken, úgy látszik,
164 1, II | úgy látszik, hogy nem fog a pestis, mert ők nem hordanak
165 1, II | s akárhogy dúl Brussában a keleti dögvész, ők éjjel-nappal
166 1, II | éjjel-nappal közlekednek a két part között. Jó lesz
167 1, II | feljegyezni, hogy Szent Prokop a patrónusuk.~Csupán a bóra
168 1, II | Prokop a patrónusuk.~Csupán a bóra szokta megzavarni a
169 1, II | a bóra szokta megzavarni a detailüzletet, mert a Vaskapu
170 1, II | megzavarni a detailüzletet, mert a Vaskapu közötti sebes árban
171 1, II | közötti sebes árban kiveri a déli partra a hajókat, amiket
172 1, II | árban kiveri a déli partra a hajókat, amiket csak evezők
173 1, II | nem só. Dohány és kávé.~A bóra bizony tisztára fújja
174 1, II | bóra bizony tisztára fújja a Dunát a hajóktól, s három-négy
175 1, II | bizony tisztára fújja a Dunát a hajóktól, s három-négy napra
176 1, II | napra úgy helyreállítja a jó erkölcsöket s az állam
177 1, II | bűnbocsánatra nincsen szükség. A hajók iparkodtak előle révbe
178 1, II | menekülni, vagy horgonyt vetni a Duna közepén, s a határőrök
179 1, II | vetni a Duna közepén, s a határőrök alhatnak nyugton,
180 1, II | alhatnak nyugton, amíg ez a szél nyikorogtatja faházaik
181 1, II | óta többször áthangzanék a szélzúgáson s a folyam zengésén
182 1, II | áthangzanék a szélzúgáson s a folyam zengésén keresztül
183 1, II | folyam zengésén keresztül az a sajátságos tutuló bőgés,
184 1, II | sajátságos tutuló bőgés, amit a hajóstülök két mértföldnyi
185 1, II | messzeségre elküld, s ami a mennydörgésből is kiválik.
186 1, II | most, s vontatóinak ad jelt a tülökkel? Vagy szerencsétlenül
187 1, II | Vagy szerencsétlenül járt a sziklák között, s segélyért
188 1, II | között, s segélyért üvölt?~Az a hajó „jön”.~Egy tíz-tizenkétezer
189 1, II | kétoldalt párkányain végigsöpör a hullám.~Az öblös jármű egészen
190 1, II | fényes bádoggal van kiverve. A tetőzet háztető alakú, kétoldalt
191 1, II | járdával, mely egyik kormánytól a másikig vezet. Az ormány
192 1, II | Az ormány felőli része a tetőnek végződik a kettős
193 1, II | része a tetőnek végződik a kettős kabineten, mely két
194 1, II | jobbra-balra nyíló ajtókkal. A harmadik oldala a kabinetnek
195 1, II | ajtókkal. A harmadik oldala a kabinetnek két-két zöldre
196 1, II | ablak közötti téren látható a mártírhalált szenvedett
197 1, II | kezében fehér liliom.~Azon a kis téren pedig, ami a kabinet
198 1, II | Azon a kis téren pedig, ami a kabinet és a hajó orrát
199 1, II | pedig, ami a kabinet és a hajó orrát elfoglaló vastag
200 1, II | fekete föld, s ez teleültetve a legszebb dupla szekfűkkel,
201 1, II | szekfűkkel, teljes ibolyákkal. A képet és a kis kertet vasrács
202 1, II | teljes ibolyákkal. A képet és a kis kertet vasrács fedi
203 1, II | üvegben ég egy mécses, s a mellé van feltűzve egy csomó
204 1, II | rozmarin és szentelt fűzbarka.~A hajó első részére fel van
205 1, II | emelve az árboc, s annak a derékkampójára van kifeszítve
206 1, II | kifeszítve az alattság, a háromhüvelyknyi vastag hajókötél,
207 1, II | hajókötél, melynél fogva a parton hetvenkét ló igyekszik
208 1, II | parton hetvenkét ló igyekszik a nehéz járművet víz ellenében
209 1, II | is elég lett volna itt, s a felső Dunán tizenkét ló
210 1, II | ló is elhúzza, de itt és a szél ellen küzdve a hetvenkettőnek
211 1, II | itt és a szél ellen küzdve a hetvenkettőnek is sok biztatás
212 1, II | is sok biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok vezetőjének
213 1, II | biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok vezetőjének
214 1, II | volna most itt vesztegetni. A hajóról a partig ha elhatna
215 1, II | itt vesztegetni. A hajóról a partig ha elhatna is az,
216 1, II | partig ha elhatna is az, a sokszerű visszhang úgy összezavarja
217 1, II | ember meg nem érti.~Ellenben a tülök hangját a ló is megérti:
218 1, II | Ellenben a tülök hangját a ló is megérti: annak a vontatott
219 1, II | hangját a ló is megérti: annak a vontatott vagy megszaggatott,
220 1, II | kell menni, most lassítani a lépést, most egyszerre megállni.~
221 1, II | egyszerre megállni.~Mert a hajónak változatos sorsa
222 1, II | sziklacsatornában: küzdenie kell a féloldalt verő széllel,
223 1, II | féloldalt verő széllel, a folyam rejtélyes folyásával,
224 1, II | kerülgetésével.~Két ember kezében van a sorsa. Az egyik a kormányos,
225 1, II | kezében van a sorsa. Az egyik a kormányos, aki a timonrudat
226 1, II | Az egyik a kormányos, aki a timonrudat tartja; a másik
227 1, II | aki a timonrudat tartja; a másik a hajóbiztos, aki
228 1, II | timonrudat tartja; a másik a hajóbiztos, aki a tülökhanggal
229 1, II | másik a hajóbiztos, aki a tülökhanggal jelzi az elemek
230 1, II | elemek ordítása közepett a vontatók feladatát. Ha valamelyik
231 1, II | valamelyik rosszul érti a dolgát, a hajó vagy felfut
232 1, II | valamelyik rosszul érti a dolgát, a hajó vagy felfut valami
233 1, II | sziklapadra; vagy belesikamlik a forgóba, vagy átverődik
234 1, II | forgóba, vagy átverődik a túlpartra, vagy felakad
235 1, II | egerestül.~Hanem ennek a két embernek az arcán nem
236 1, II | meg, hogy tudnának valamit a félelemről.~A kormányos
237 1, II | tudnának valamit a félelemről.~A kormányos ölnyi termetű
238 1, II | erősen rezes arcszínnel, a két orcáján a pirosság vékony
239 1, II | arcszínnel, a két orcáján a pirosság vékony hajszálerek
240 1, II | fejezte ki magát, miktől a szeme fehére is recés volt.
241 1, II | gyapotkendővel, utólagosan a pálinkás butykossal, ami
242 1, II | ami állandó helyén van a mándlija zsebében.~A hajóbiztos
243 1, II | van a mándlija zsebében.~A hajóbiztos egy harminc év
244 1, II | gyönge alkatúnak látszó; a hangja is hozzá való, csaknem
245 1, II | nőies, mikor halkan beszél.~A kormányost Fabula Jánosnak
246 1, II | kormányost Fabula Jánosnak híják; a hajóbiztos neve Timár Mihály.~
247 1, II | hajóbiztos neve Timár Mihály.~A hivatalos „tisztító” a kormányos
248 1, II | A hivatalos „tisztító” a kormányos timonpadlója szélén
249 1, II | csak az orrát látjuk meg a bajuszát, mind a kettő veres.
250 1, II | látjuk meg a bajuszát, mind a kettő veres. Ennek a nevét
251 1, II | mind a kettő veres. Ennek a nevét nem jegyezte fel a
252 1, II | a nevét nem jegyezte fel a történelem. Jelenleg éppen
253 1, II | Jelenleg éppen bagót rág.~A nehéz tölgyfa hajóhoz van
254 1, II | tölgyfa hajóhoz van kapcsolva a dereglye, abban ül hat hajóslegény,
255 1, II | evezőrudat, beleakasztják a Dunába a lapátot, s aztán
256 1, II | beleakasztják a Dunába a lapátot, s aztán hanyatt
257 1, II | aztán hanyatt vetik magukat a padjaikra; a vontatón kívül
258 1, II | vetik magukat a padjaikra; a vontatón kívül ez is segíti
259 1, II | vontatón kívül ez is segíti a hajót, ahol erősebb a víznyomás.~
260 1, II | segíti a hajót, ahol erősebb a víznyomás.~Egy kisebb csónakforma
261 1, II | Egy kisebb csónakforma a dereglyéhez kötve úszik.~
262 1, II | dereglyéhez kötve úszik.~A kettős kabinet ajtajában
263 1, II | gömbölyű veres süvegével. A figyelmes szemlélőnek azonban
264 1, II | arcának borotvált része a többihez nézve nagyon világos,
265 1, II | akik nemrég vágták le onnan a sűrű körszakállt.~Ez az
266 1, II | név alatt van bejegyezve a hajókönyvbe, s a hajóteher
267 1, II | bejegyezve a hajókönyvbe, s a hajóteher tulajdonosa. A
268 1, II | a hajóteher tulajdonosa. A hajó maga Brazovics Athanáz,
269 1, II | komáromi kereskedő sajátja.~A kabinet egyik ablakából
270 1, II | nem halavány, de fehér; a márvány, a kristály önerejű
271 1, II | halavány, de fehér; a márvány, a kristály önerejű fehérsége
272 1, II | az, olyan jogos sajátja a fehér szín, mint az abyssininak
273 1, II | szín, mint az abyssininak a fekete, a malájinak a sárga.
274 1, II | az abyssininak a fekete, a malájinak a sárga. Semmi
275 1, II | abyssininak a fekete, a malájinak a sárga. Semmi idegen színvegyülettől
276 1, II | Melyre nem idéz pírt sem a szemközt fúvó szél, sem
277 1, II | szemközt fúvó szél, sem a szemébe néző férfitekintet.~
278 1, II | vonásokkal, mintha anyja a milói Venus arcán feledte
279 1, II | érces fénnyel bír, minő a fekete hattyú tolla. De
280 1, II | kölcsönöz az arcnak. Ez a két vékony szemöld együtt
281 1, II | volna egy szentkép homlokán.~A leány neve Timéa.~Ezek a
282 1, II | A leány neve Timéa.~Ezek a Szent Borbála utasai.~A
283 1, II | a Szent Borbála utasai.~A hajóbiztos, mikor a tülköt
284 1, II | utasai.~A hajóbiztos, mikor a tülköt leteszi a kezéből,
285 1, II | mikor a tülköt leteszi a kezéből, mikor a fenékmérő
286 1, II | leteszi a kezéből, mikor a fenékmérő ónnal megvizsgálta,
287 1, II | időt vesz magának, hogy a szentkép rácsozatához fordulva,
288 1, II | szentkép rácsozatához fordulva, a leánykával beszélgessen.~
289 1, II | csupán újgörögül ért, s a biztos azt a nyelvet is
290 1, II | újgörögül ért, s a biztos azt a nyelvet is folyékonyan beszéli.~
291 1, II | is folyékonyan beszéli.~A táj szépségeit magyarázza
292 1, II | táj szépségeit magyarázza a lánynak: az ijesztő, a borzalmas
293 1, II | magyarázza a lánynak: az ijesztő, a borzalmas szépségeket.~A
294 1, II | a borzalmas szépségeket.~A fehér arc, a sötétkék szemek
295 1, II | szépségeket.~A fehér arc, a sötétkék szemek mozdulatlanul
296 1, II | beszédére, de nagyon figyelnek.~A biztosnak mégis úgy tetszik,
297 1, II | úgy tetszik, mintha ezek a szemek nem őrá figyelnének,
298 1, II | figyelnének, hanem azokra a violákra, amik Szent Borbála
299 1, II | leszakít közülök, s odanyújtja a gyermeknek, hadd hallgassa
300 1, II | közelebbről, mit beszélnek a virágok.~A kormányos látja
301 1, II | mit beszélnek a virágok.~A kormányos látja ezt mind
302 1, II | kormányos látja ezt mind onnan a timonállványról, s nem tetszik
303 1, II | hangjával –, ahelyett hogy a szent elől letépi a virágokat,
304 1, II | hogy a szent elől letépi a virágokat, s annak a gyereknek
305 1, II | letépi a virágokat, s annak a gyereknek adogatja, ha egy
306 1, II | szentelt barkát meggyújtana a lámpásnál; mert ha a Jézus
307 1, II | meggyújtana a lámpásnál; mert ha a Jézus nekivisz bennünket
308 1, II | nekivisz bennünket annak a kőbálványnak ott, a Krisztus
309 1, II | annak a kőbálványnak ott, a Krisztus sem ment meg bennünket.
310 1, II | Fabula János; de minthogy a tisztító éppen ott ült,
311 1, II | ilyen nagy viharban átkelni a Vaskapun?~– Miért hát? –
312 1, II | Fabula János, megtartva azt a jó szokását, hogy a kellő
313 1, II | azt a jó szokását, hogy a kellő meggondolás végett
314 1, II | végett előbb egyet húzzon a szalmás butykosból –, csak
315 1, II | Tízezer mérő tiszta búza van a hajónkon. A Bánátban nem
316 1, II | tiszta búza van a hajónkon. A Bánátban nem termett, Oláhországban
317 1, II | Oláhországban meg nagy volt a termés. Azt visszük fel
318 1, II | sietünk, itt kap bennünket a november, s odafagyunk valahol
319 1, II | hogy novemberben befagy a Duna?~– Nem hiszem, hanem
320 1, II | hanem tudom. Megmondja azt a komáromi kalendárium. Nézze
321 1, II | kalendárium. Nézze csak meg a szobámban: ott van felakasztva
322 1, II | felakasztva az ágyam fölé.~A tisztító még mélyebben húzta
323 1, II | mélyebben húzta be az orrát a kámzsájába, s nagyot köpött
324 1, II | kámzsájába, s nagyot köpött a Dunába a rágott bagótul.~–
325 1, II | s nagyot köpött a Dunába a rágott bagótul.~– De pedig
326 1, II | De pedig ne köpködjön a Dunába ilyenkor, mert azt
327 1, II | Dunába ilyenkor, mert azt a Duna nem szereti. Amit pedig
328 1, II | nem szereti. Amit pedig a komáromi kalendárium mond,
329 1, II | hogy novemberben beáll a fagy. Én siettem is haza
330 1, II | fagy. Én siettem is haza a hajómmal; akkor is a Szent
331 1, II | haza a hajómmal; akkor is a Szent Borbálán voltam. A
332 1, II | a Szent Borbálán voltam. A többiek kinevettek. Aztán
333 1, II | november 23-án egyszerre beállt a hideg, fele odafagyott a
334 1, II | a hideg, fele odafagyott a hajóknak, ki Apatinnál,
335 1, II | Jézus segíts! Szorítsd azt a lapátot, héééj!~A vihar
336 1, II | Szorítsd azt a lapátot, héééj!~A vihar ismét dühösen nekifeküdt
337 1, II | ismét dühösen nekifeküdt a hajónak. A kormányos arcán
338 1, II | dühösen nekifeküdt a hajónak. A kormányos arcán kövér izzadságcseppek
339 1, II | izzadságcseppek csorogtak végig, amint a kormányrudat visszatartani
340 1, II | korty pálinkával, amitől a szeme még veresebb lett.~–
341 1, II | veresebb lett.~– No, csak a mellett a kőláb mellett
342 1, II | lett.~– No, csak a mellett a kőláb mellett segítsen el
343 1, II | mellett segítsen el bennünket a Jézus! – fohászkodék nagy
344 1, II | erőködés közben. – Feszítsd azt a lapátot, te gyerek! Csak
345 1, II | lapátot, te gyerek! Csak ezt a követ elkerüljük szerencsésen.~–
346 1, II | szerencsésen.~– Aztán majd jön a másik.~– No, meg a harmadik,
347 1, II | majd jön a másik.~– No, meg a harmadik, meg a tizenharmadik,
348 1, II | No, meg a harmadik, meg a tizenharmadik, és mindig
349 1, II | mindig készen tarthatjuk a harangozópénzt a szánkban,
350 1, II | tarthatjuk a harangozópénzt a szánkban, mert minden órában
351 1, II | órában hatszor esünk át a koporsó födelén.~– Hallja
352 1, II | Hallja kegyelmed – szólal meg a tisztító, az egész rágdohány-csomaszt
353 1, II | rágdohány-csomaszt kivéve a szájábul –, én azt hiszem,
354 1, II | én azt hiszem, hogy ez a kegyelmetek hajója nem csupán
355 1, II | szállít.~Fabula uram odanézett a csuklya alá, aztán vállat
356 1, II | Bánom is én. Ha dugáru van a hajónkon, legalább nem maradunk
357 1, II | hajónkon, legalább nem maradunk a vesztegzárban: hamar odább
358 1, II | odább mehetünk.~– Hogyan?~A kormányos a markával egy
359 1, II | mehetünk.~– Hogyan?~A kormányos a markával egy kanyarító mozdulatot
360 1, II | kanyarító mozdulatot tett a háta mögé, amire aztán a
361 1, II | a háta mögé, amire aztán a tisztító nagyot röhögött.
362 1, II | jártam, már megint változott a vízjárás; ha most szél hosszában
363 1, II | szél hosszában nem eresztem a hajót, belekerülünk ebbe
364 1, II | ebbe az új forgóba, ami a „szeretők sziklája” alatt
365 1, II | Látja, hogy úszik itt a hajónk mellett ez a pokolbeli
366 1, II | itt a hajónk mellett ez a pokolbeli szörnyeteg folyvást.
367 1, II | Legalább van ötmázsás. Mikor ez a gonosz állat így versenyt
368 1, II | állat így versenyt úszik a hajóval, mindig valami szerencsétlenség
369 1, II | olyan közel járna, hogy a szigonyt a hátába dobhatnám.
370 1, II | közel járna, hogy a szigonyt a hátába dobhatnám. Jézus
371 1, II | dobhatnám. Jézus segíts! – Az a biztos meg egyre azzal a
372 1, II | a biztos meg egyre azzal a görög leánnyal kalatyol
373 1, II | oda elöl, ahelyett; hogy a fullajtároknak tutulna.
374 1, II | fullajtároknak tutulna. Azt a leányt is a veszedelem hozta
375 1, II | tutulna. Azt a leányt is a veszedelem hozta ide. Amióta
376 1, II | veszedelem hozta ide. Amióta a hajómra lépett, mindig felszél
377 1, II | valami lélek, s összeérnek a szemöldökei, mint a boszorkánynak. –
378 1, II | összeérnek a szemöldökei, mint a boszorkánynak. – Timár uram,
379 1, II | Timár uram, tutuljon annak a fullajtárnak, hohooó!~Timár
380 1, II | Timár uram pedig nem nyúlt a tülökhöz, hanem a fehér
381 1, II | nyúlt a tülökhöz, hanem a fehér leánynak mesélte a
382 1, II | a fehér leánynak mesélte a sziklák és zuhatagok tündérregéit.~
383 1, II | zuhatagok tündérregéit.~Mert a Vaskaputól elkezdve, föl
384 1, II | föl egész Klisszuráig mind a két part minden sziklaormának,
385 1, II | sziklaormának, barlangjának, a meder minden sziklájának,
386 1, II | zsiványkalandja, mikről beszélnek a világtörténet könyvei, vagy
387 1, II | világtörténet könyvei, vagy a sziklákba vágott betűk,
388 1, II | népénekesek danái, vagy a hajósok szájhagyományai.
389 1, II | Egy kővé vált könyvtár az; a sziklák nevei a kifelé fordított
390 1, II | könyvtár az; a sziklák nevei a kifelé fordított könyvek
391 1, II | nagyon jártas volt már ebben a könyvtárban, sokszor megjárta
392 1, II | sokszor megjárta az utat a rá bízott hajóval a Vaskapun
393 1, II | utat a rá bízott hajóval a Vaskapun keresztül; minden
394 1, II | ismeretterjesztési vágynál? Talán az a jóakaratú törekvés vezette,
395 1, II | megremegteti, olyankor ezek, kik a borzasztóval már megbarátkoztak,
396 1, II | az ismeretlen figyelmét a mesék világába félrecsalogassák.~
397 1, II | félrecsalogassák.~Amíg Timéa azt a regét hallgatta, hogyan
398 1, II | hallgatta, hogyan menekült fel a hős Mirkó kedvesével, a
399 1, II | a hős Mirkó kedvesével, a hű Milievával a Ljubigája
400 1, II | kedvesével, a hű Milievával a Ljubigája szikla tetejére
401 1, II | Ljubigája szikla tetejére ott a Duna közepén; hogyan védelmezte
402 1, II | kőszáli sas, mely fészkébe ott a sziklatetőn fiainak kecskegödölyéket
403 1, II | kecskegödölyéket hordott, s a martalékot a szeretők megoszták:…
404 1, II | hordott, s a martalékot a szeretők megoszták:… azalatt
405 1, II | szeretők megoszták:… azalatt a gyermek figyelmét kikerülte
406 1, II | gyermek figyelmét kikerülte a tomboló zaj, mit a rohanó
407 1, II | kikerülte a tomboló zaj, mit a rohanó hullám a félelmesen
408 1, II | zaj, mit a rohanó hullám a félelmesen közelítő Ljubigája
409 1, II | ért rá előre borzadozni a fehér tajtékot túró hullámok
410 1, II | túró hullámok felett, miket a megszorult folyam hány az
411 1, II | folyam hány az örvény körül; a hajósok „kecskék”-nek híják
412 1, II | hajósok „kecskék”-nek híják a gyapjas hátú hullámokat.~„
413 1, II | nem hátrafelé!” dörmögé a kormányos, s egyszerre nagy
414 1, II | Mi jön ott ránk szemközt?~A biztos hátratekintett, a
415 1, II | A biztos hátratekintett, a hajó orra felé fordulva,
416 1, II | ő is meglátta azt, amire a kormányos figyelmezteté.~
417 1, II | kormányos figyelmezteté.~A Tatalia-szoros közepett
418 1, II | közepett jártak éppen, ahol a Duna már csak kétszáz ölnyi
419 1, II | kétszáz ölnyi széles, s a legmeredekebb esést képezi.
420 1, II | esést képezi. Olyan ott a folyam, mint egy zuhogó
421 1, II | egy zuhogó patak; csakhogy a Duna van benne.~S még azt
422 1, II | Duna van benne.~S még azt a folyamot is két részre osztja
423 1, II | felül mohos és cserjés; a nyugati oldalánál megtorlik
424 1, II | nyugati oldalánál megtorlik a víz, s két ágra szakad,
425 1, II | ágra szakad, az egyik ága a szerb parthoz közel meredek
426 1, II | sziklapadról rohan alá, a másik ágának van egy ötvenöles
427 1, II | ötvenöles csatorna vágva a kőgerincbe, azon lehet föl
428 1, II | Jövőnek és menőnek itt ezen a helyen összetalálkozni nem
429 1, II | összetalálkozni nem tanácsos, mert a kikerülés sok veszedelemmel
430 1, II | Északnak számos szirtfok rejlik a víz tükre alatt, miken föl
431 1, II | akadni, délnek pedig képződik a nagy örvény, melyet a kőszigeten
432 1, II | képződik a nagy örvény, melyet a kőszigeten alul ismét összeömlő
433 1, II | s ha az magához ragadja a hajót, nincs emberi hatalom,
434 1, II | komoly veszély volt, amit a kormányos jelzett: „mi jön
435 1, II | Egy szemközt jövő jármű a Tatalia-szorosban ilyen
436 1, II | megláthassa rajta, hol volt az a tanya, melyből Mirkó védelmezte
437 1, II | melyből Mirkó védelmezte a szép Milievát.~A Duna nyugati
438 1, II | védelmezte a szép Milievát.~A Duna nyugati kanyarodásánál
439 1, II | látszott egy fekete tömeg a víz közepén.~Timár Mihály
440 1, II | s aztán visszakiáltott a kormányosra:~– Egy malom!~–
441 1, II | Akkor megvert bennünket a Jézus!~Egy dunai malom jött
442 1, II | Jézus!~Egy dunai malom jött a sebes árban szemközt, melyet
443 1, II | sebes árban szemközt, melyet a nagy vihar szakított le
444 1, II | malmokat, s kergeti zátonyra a szemközt jövő terhes hajókat,
445 1, II | hova félreállni. Kétfelől a Scylla és Charybdis.~Timár
446 1, II | semmit, visszaadta Timéának a távcsövet, utasítva őt,
447 1, II | láthatja meg vele legjobban a sasok fészkeit, miknek ősapja
448 1, II | fészkeit, miknek ősapja a szeretőket oly híven táplálta;
449 1, II | aztán hirtelen levetette a kabátját, leugrott az evező
450 1, II | leugrott az evező legények közé a dereglyébe, s parancsot
451 1, II | öten szálljanak át vele a ladikba; vegyék fel a kis
452 1, II | vele a ladikba; vegyék fel a kis horgonyt és a vékony
453 1, II | vegyék fel a kis horgonyt és a vékony alattságot, s aztán
454 1, II | alattságot, s aztán eresszék el a ladikot.~Trikalisz és Timéa
455 1, II | azt sem érthették, hogy a hajóbiztos minő rendeletet
456 1, II | hajóbiztos minő rendeletet ád a kormányosnak.~– A vontató
457 1, II | rendeletet ád a kormányosnak.~– A vontató csak hadd menjen
458 1, II | csak hadd menjen folyvást, a hajó ne térjen se jobbra,
459 1, II | sebesen közeledett aláfelé a zúgó mederben, s ki lehetett
460 1, II | mellyel széltében elfoglalta a járható csatornát. Ha az
461 1, II | csatornát. Ha az összecsap a terhes hajóval, egyszerre
462 1, II | el lesz süllyesztve mind a kettő.~A ladik a hat férfival
463 1, II | süllyesztve mind a kettő.~A ladik a hat férfival nagy
464 1, II | süllyesztve mind a kettő.~A ladik a hat férfival nagy erőfeszítéssel
465 1, II | erőfeszítéssel igyekezett a rohanó ár ellenében haladni.
466 1, II | az ötödik kormányzott, a biztos a ladik orrában állt
467 1, II | ötödik kormányzott, a biztos a ladik orrában állt összefont
468 1, II | malom ellen. Emberi izmokkal a folyam ellen, a vihar ellen?~
469 1, II | izmokkal a folyam ellen, a vihar ellen?~Ha mind Sámsonok
470 1, II | mind Sámsonok volnának is, a hydrostatica törvénye meghiúsítja
471 1, II | Amennyit fognak taszítani a malmon, annyit fognak lökni
472 1, II | ladikjukon. Ha megragadják is a malmot, az fogja őket magával
473 1, II | magával vinni. Olyan, mintha a pók el akarná fogni hálójával
474 1, II | el akarná fogni hálójával a szarvasbogarat.~A ladik
475 1, II | hálójával a szarvasbogarat.~A ladik azonban nem is tartotta
476 1, II | azonban nem is tartotta magát a Duna közepén, hanem igyekezett
477 1, II | közepén, hanem igyekezett a sziklasziget nyugati ormát
478 1, II | sziklasziget nyugati ormát elérni.~A folyam olyan hullámokat
479 1, II | hogy az öt férfi el-eltűnt a hullámvölgyben, s a másik
480 1, II | el-eltűnt a hullámvölgyben, s a másik percben ismét fenn
481 1, II | percben ismét fenn libegett a szilaj habgerinc tetején,
482 1, II | tetején, ingatva, hányatva a megbomlott ár által, mely
483 1, II | mely habzott alatta mint a forró, bugyborékoló víz!~
484 1, III | III. A FEHÉR MACSKA~Az öt hajóslegény
485 1, III | MACSKA~Az öt hajóslegény a hullámhányta ladikban tanakodott,
486 1, III | be kell ütni fejszével a malom oldalát vízszín alatt,
487 1, III | Ez nem menekülés. Azért a sebes ár az elsüllyesztett
488 1, III | malmot is csak nekiviszi a terhes hajónak.~A másik
489 1, III | nekiviszi a terhes hajónak.~A másik azt mondta, bele kell
490 1, III | csáklyákkal, s akkor aztán a ladikról adni a kormánnyal
491 1, III | akkor aztán a ladikról adni a kormánnyal olyan irányt
492 1, III | kormánnyal olyan irányt a malomnak, hogy az a forgóba
493 1, III | irányt a malomnak, hogy az a forgóba belekerüljön.~Ez
494 1, III | Ez is rossz tanács, mert a forgó aztán a ladikot is
495 1, III | tanács, mert a forgó aztán a ladikot is magával ragadná.~
496 1, III | magával ragadná.~Timár azt a parancsot adta a kormányosnak,
497 1, III | Timár azt a parancsot adta a kormányosnak, hogy tartson
498 1, III | kormányosnak, hogy tartson a Perigrada-sziget orma felé,
499 1, III | melynek koronáját képezi a „szeretők sziklája”.~Mikor
500 1, III | szeretők sziklája”.~Mikor a zuhogóhoz közel értek, fölemelte
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327 |