Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
1 1 | A Szent Borbála~ 2 1, I | I. A VASKAPU~Egy hegylánc közepén 3 1, I | óriás folyama, az Ister: a Duna.~A ránehezülő víztömeg 4 1, I | folyama, az Ister: a Duna.~A ránehezülő víztömeg törte-e 5 1, I | törte-e magának e kaput, vagy a föld alatti tűz repeszté 6 1, I | alatti tűz repeszté kétfelé a hegyláncot? Neptun alkotta-e 7 1, I | Volcán? Vagy ketten együtt? A Istené! Ahhoz hasonlót 8 1, I | Istené! Ahhoz hasonlót még a mai istenutánzó kor vaskezű 9 1, I | isten keze nyomait hirdetik a Fruska Gora hegy tetején 10 1, I | tengercsigák kövületei, a Veterani-barlang ásatag 11 1, I | ásatag tengerlakó saurusai; a másik istenről beszélnek 12 1, I | másik istenről beszélnek a bazaltok a Piatra Detonatán; 13 1, I | istenről beszélnek a bazaltok a Piatra Detonatán; a harmadikat, 14 1, I | bazaltok a Piatra Detonatán; a harmadikat, a vaskezű embert 15 1, I | Detonatán; a harmadikat, a vaskezű embert hirdeti a 16 1, I | a vaskezű embert hirdeti a sziklába vágott hosszú padmalypart, 17 1, I | oszlopmaradványai, az emléktábla a szikla oldalába domborműként 18 1, I | oldalába domborműként vésve, s a meder közepébe vágott százlábnyi 19 1, I | nagyobb hajók járhatnak.~A Vaskapunak kétezer éves 20 1, I | kolossz-alakokat emelve a felmagasló párkányokra, 21 1, I | felmagasló párkányokra, mikben a képzelem szentek szobrait 22 1, I | csodaalakokkal; egyik fal sima, mint a csiszolt gránit, vörös és 23 1, I | igazán vasból volna, néhol a gránit rézsút dűlt rétegei 24 1, I | dűlt rétegei mutogatják a titánok merész építkezésmódját; 25 1, I | tömött bazalt pilléreivel, a kormos fal közepéből egy-egy 26 1, I | aranysárga folt világít ki, mint a frigyláda lapja: ott a kén 27 1, I | mint a frigyláda lapja: ott a kén virágzik. Ércvirág az. 28 1, I | élő virággal is díszlenek a falak; párkányaikról, repedéseikben 29 1, I | Egyszer-egyszer megszakítja a végtelen, a szédületes kettős 30 1, I | megszakítja a végtelen, a szédületes kettős falazatot 31 1, I | paradicsomba látni. Itt a két sziklafal között mély, 32 1, I | mély, komor árny borong, s a nappali sötétbe, mint valami 33 1, I | valami tündérvilág mosolyg be a napsütötte völgy képe, vadszőlő 34 1, I | piros bogyói színt adnak a fáknak; tarka leveleik szőnyeget 35 1, I | rájuk. Emberlak nem látszik a völgyben, keskeny patak 36 1, I | gyanútlan szarvasok isznak; a patak aztán mint egy ezüst 37 1, I | egy ezüst sugár omlik alá a sziklamartról. Ezeren és 38 1, I | lakhatik ebben?~Aztán elmarad a völgy, s ismét más templomi 39 1, I | templomi kép következik, a többinél még nagyobb, még 40 1, I | nagyobb, még rettenetesebb: a két fal száznegyven ölnyire 41 1, I | háromezer lábnyira az éghez; az a messze kiálló szikla a tetőn 42 1, I | az a messze kiálló szikla a tetőn a Gropa lui Petro: 43 1, I | messze kiálló szikla a tetőn a Gropa lui Petro: a Szent 44 1, I | tetőn a Gropa lui Petro: a Szent Péter sírja, mellette 45 1, I | sírja, mellette kétfelől a másik két titáni kőalak 46 1, I | két fal között foly alant a kőmederben a Duna.~A nagy, 47 1, I | foly alant a kőmederben a Duna.~A nagy, fenséges folyam-ős, 48 1, I | alant a kőmederben a Duna.~A nagy, fenséges folyam-ős, 49 1, I | folyam-ős, mely megszokta a magyar sík lapályon ezerölnyi 50 1, I | méltóságos csenddel, partjain a belehajló fűzfákkal enyelegni, 51 1, I | fűzfákkal enyelegni, kilátogatni a szép virágos mezőkre s csendesen 52 1, I | ifjul, hullámai szökellnek a sziklás meder felett, egy-egy 53 1, I | rémoltár; az óriási Babagáj, a koronás Kaszán szikla; azokat 54 1, I | feneketlen árkot vájva a sziklamederben; s aztán 55 1, I | csattogva, zúgva rohan alá a kőlépcsőkön, mik egyik sziklafaltól 56 1, I | mik egyik sziklafaltól a másikig nyúlnak keresztül.~ 57 1, I | az útját álló torlaszt, s a széttört sziklákon keresztülomlik 58 1, I | tajtékozva, másutt megtorlik a kanyarodó szoros bércfalánál, 59 1, I | kanyarodó szoros bércfalánál, s a ráhajló szikla alá ásta 60 1, I | Néhol szigeteket rakott le a legyőzhetlen sziklák mögé, 61 1, I | törökhöz, sem szerbhez; a senki országa az, adót nem 62 1, I | föld! Másunnan meg elhordta a kikezdett szigetet bokraival, 63 1, I | s letörülte alakjaikat a térképről.~A sziklák, a 64 1, I | alakjaikat a térképről.~A sziklák, a szigetek több 65 1, I | a térképről.~A sziklák, a szigetek több ágra osztják 66 1, I | szigetek több ágra osztják a folyamot, mely Ogradina 67 1, I | mértföldnyi sebességgel rohan, s a szűk folyamágakat ismerni 68 1, I | folyamágakat ismerni kell a hajósnak; mert az emberi 69 1, I | csak egy csatornát vágott a meder sziklapadjaiban, melyen 70 1, I | nagyobb hajók járhatnak, a parthoz közel csak apró 71 1, I | apróbb szigetek mentében, a szűkebb Duna-ágak között 72 1, I | emberi művek szakítják félbe a természet nagyszerű alkotását: 73 1, I | mentének fordulva. Ezek a vizafogók. A tenger vendégei 74 1, I | fordulva. Ezek a vizafogók. A tenger vendégei felfelé 75 1, I | vendégei felfelé úsznak a folyón: fejüket vakartatják 76 1, I | folyón: fejüket vakartatják a vízzel, csiklandó parasytok 77 1, I | miatt; aztán belejutnak a kelepcékbe; visszafordulni 78 1, I | mindig előbbre haladnak a szűkülő fogdában; míg a 79 1, I | a szűkülő fogdában; míg a legvégén belejutnak a „halottas 80 1, I | míg a legvégén belejutnak a „halottas kamrába”, ahonnan 81 1, I | egyetemes zúgás, mely hasonlít a némasághoz, oly egyforma, 82 1, I | érthető. Amint az óriás folyam a kőzátonyokon végighömpölyög, 83 1, I | kőzátonyokon végighömpölyög, ahogy a sziklafalakat korbácsolja, 84 1, I | sziklafalakat korbácsolja, ahogy a szigetoltárokra harsogva 85 1, I | fuldokolva elmerül, ahogy a zuhatagok hanglépcsőin végigjátszik, 86 1, I | visszhang e kettős fal között a túlvilági zene felségéig 87 1, I | titáni zengés közepett. A hajósok csak jelekkel integetnek, 88 1, I | csak jelekkel integetnek, a halászok babonás hite tiltja 89 1, I | babonás hite tiltja e helyt a szót: a veszély tudata mindenkit 90 1, I | hite tiltja e helyt a szót: a veszély tudata mindenkit 91 1, I | végig.~Kivált mikor még a hajósok félelme, a bóra 92 1, I | mikor még a hajósok félelme, a bóra megjelen.~A kitartó 93 1, I | félelme, a bóra megjelen.~A kitartó hetes vihar. – Ez 94 1, I | Ez járhatlanná teszi a Dunát a Vaskapu között.~ 95 1, I | járhatlanná teszi a Dunát a Vaskapu között.~Ha csak 96 1, I | volna, az védene ellene; de a kettő között megszoruló 97 1, I | valamely völgyzugolyból, mint a lesből rohan elő, megkapja 98 1, I | lesből rohan elő, megkapja a hajót, kicsavarja a kormányt, 99 1, I | megkapja a hajót, kicsavarja a kormányt, dolgot ád minden 100 1, I | lócsapatot az alattságnál fogva a vízbe; aztán megint egyet 101 1, I | oly sebesen tolja előre a megkapott faalkotmányt, 102 1, I | az víz mentében úsznék; a hullám úgy porzik előtte, 103 1, I | mikor végigsöpör rajta.~A templomi zengés oly ítéletnapi 104 1, II | II. A SZENT BORBÁLA ÉS UTASAI~ 105 1, II | idejében még nem jártak a Dunán gőzhajók. Galactól 106 1, II | gőzhajók. Galactól elkezdve fel a Majna-csatornáig kilencezer 107 1, II | Majna-csatornáig kilencezer járta a partokat, a hajók felvontatásával 108 1, II | kilencezer járta a partokat, a hajók felvontatásával fáradva; 109 1, II | felvontatásával fáradva; a török Dunán a vitorlát is 110 1, II | felvontatásával fáradva; a török Dunán a vitorlát is használták, 111 1, II | vitorlát is használták, a magyar Dunán nem. Azonkívül 112 1, II | magyar Dunán nem. Azonkívül a csempészhajók egész raja 113 1, II | csempészhajók egész raja járt-kelt a két ország közötti víz hátán, 114 1, II | karú evezők által hajtatva. A sócsempészetnek volt ott 115 1, II | eladta másfél forintért a török parton azt a sót, 116 1, II | forintért a török parton azt a sót, aminek az ára itthon 117 1, II | itthon hatodfél forint; a török partról visszahozta 118 1, II | partról visszahozta azt a csempész, s eladta a magyar 119 1, II | azt a csempész, s eladta a magyar parton negyedfél 120 1, II | nyert rajta, az állam is, a csempész is, a vevő is. 121 1, II | állam is, a csempész is, a vevő is. Ennél barátságosabb 122 1, II | legkevésbé volt megelégedve a nyereségével, az az állam 123 1, II | az az állam volt, mely a saját védelmére a hosszú 124 1, II | mely a saját védelmére a hosszú határparton végig 125 1, II | őrházakat állított fel, azokba a közel falvak férfilakosságát 126 1, II | állítá be, puskával, hogy a határ fölött őrködjenek. 127 1, II | az őrségen vannak, annak a falunak a vénei járjanak 128 1, II | vannak, annak a falunak a vénei járjanak ugyanakkor 129 1, II | vénei járjanak ugyanakkor a csempészhajókkal; ami ismét 130 1, II | e szigorú határőrzéssel. A pestis meggátlása.~A rettenetes 131 1, II | határőrzéssel. A pestis meggátlása.~A rettenetes keleti pestis!~ 132 1, II | hiú özvegyasszony felvette a pestises sált Zimonyban, 133 1, II | pestises sált Zimonyban, s mire a templomba ment vele, szörnyethalt; 134 1, II | minden esztendőben olvassuk a hírlapokból, hogy majd Syrában, 135 1, II | Brussában, majd Perában kiütött a keleti pestis, el kell hinnünk, 136 1, II | s hálával viseltetnünk a kormány iránt, amiért ajtót, 137 1, II | bennünket. Kínától kaptuk a vörhenyt, a szaracénoktól 138 1, II | Kínától kaptuk a vörhenyt, a szaracénoktól a himlőt, 139 1, II | vörhenyt, a szaracénoktól a himlőt, az oroszoktól a 140 1, II | a himlőt, az oroszoktól a grippét, a dél-amerikaiaktól 141 1, II | az oroszoktól a grippét, a dél-amerikaiaktól a sárgalázt, 142 1, II | grippét, a dél-amerikaiaktól a sárgalázt, s a kelet-indusoktól 143 1, II | dél-amerikaiaktól a sárgalázt, s a kelet-indusoktól a kolerát – 144 1, II | sárgalázt, s a kelet-indusoktól a kolerát – a törököktől pedig 145 1, II | kelet-indusoktól a kolerát – a törököktől pedig a pestist.~ 146 1, II | kolerát – a törököktől pedig a pestist.~Azért az egész 147 1, II | az egész part hosszában a vizaví lakozóknak csak elővigyázati 148 1, II | szigorúak. Mikor Brussában kiüt a pestis, a törökszerb parton 149 1, II | Brussában kiüt a pestis, a törökszerb parton minden 150 1, II | azkevert”, az vándorol a vesztegintézetbe tíz, húsz, 151 1, II | parti hajó vontatókötele a fordulóknál hozzáér egy 152 1, II | személyzete „kevert”, s a Duna közepén marad tíz napig; 153 1, II | mert az egyik hajókötélről a másikra elragadhatott a 154 1, II | a másikra elragadhatott a pestis, s arról az egész 155 1, II | ül egy hivatalos orgánum: atisztító”. Rettenetes személy. 156 1, II | érintkezik, s aki az utazót, ha a törökszerb parton csak 157 1, II | törökszerb parton csak a köpenye szegletével érintett 158 1, II | tárgyat (ezek terjesztik a pestist), azonnal kevertnek 159 1, II | családja karjai közül, s átadja a vesztegintézetnek. Ezért 160 1, II | vesztegintézetnek. Ezért hívják atisztítónak”.~S jaj a tisztítónak, 161 1, II | hívják a „tisztítónak”.~S jaj a tisztítónak, ha egy ily 162 1, II | egy ily esetet eltitkol. A legkisebb mulasztás büntetése 163 1, II | tizenöt évi várfogság.~Hanem a csempészeken, úgy látszik, 164 1, II | úgy látszik, hogy nem fog a pestis, mert ők nem hordanak 165 1, II | s akárhogy dúl Brussában a keleti dögvész, ők éjjel-nappal 166 1, II | éjjel-nappal közlekednek a két part között. lesz 167 1, II | feljegyezni, hogy Szent Prokop a patrónusuk.~Csupán a bóra 168 1, II | Prokop a patrónusuk.~Csupán a bóra szokta megzavarni a 169 1, II | a bóra szokta megzavarni a detailüzletet, mert a Vaskapu 170 1, II | megzavarni a detailüzletet, mert a Vaskapu közötti sebes árban 171 1, II | közötti sebes árban kiveri a déli partra a hajókat, amiket 172 1, II | árban kiveri a déli partra a hajókat, amiket csak evezők 173 1, II | nem . Dohány és kávé.~A bóra bizony tisztára fújja 174 1, II | bóra bizony tisztára fújja a Dunát a hajóktól, s három-négy 175 1, II | bizony tisztára fújja a Dunát a hajóktól, s három-négy napra 176 1, II | napra úgy helyreállítja a erkölcsöket s az állam 177 1, II | bűnbocsánatra nincsen szükség. A hajók iparkodtak előle révbe 178 1, II | menekülni, vagy horgonyt vetni a Duna közepén, s a határőrök 179 1, II | vetni a Duna közepén, s a határőrök alhatnak nyugton, 180 1, II | alhatnak nyugton, amíg ez a szél nyikorogtatja faházaik 181 1, II | óta többször áthangzanék a szélzúgáson s a folyam zengésén 182 1, II | áthangzanék a szélzúgáson s a folyam zengésén keresztül 183 1, II | folyam zengésén keresztül az a sajátságos tutuló bőgés, 184 1, II | sajátságos tutuló bőgés, amit a hajóstülök két mértföldnyi 185 1, II | messzeségre elküld, s ami a mennydörgésből is kiválik. 186 1, II | most, s vontatóinak ad jelt a tülökkel? Vagy szerencsétlenül 187 1, II | Vagy szerencsétlenül járt a sziklák között, s segélyért 188 1, II | között, s segélyért üvölt?~Az a hajójön”.~Egy tíz-tizenkétezer 189 1, II | kétoldalt párkányain végigsöpör a hullám.~Az öblös jármű egészen 190 1, II | fényes bádoggal van kiverve. A tetőzet háztető alakú, kétoldalt 191 1, II | járdával, mely egyik kormánytól a másikig vezet. Az ormány 192 1, II | Az ormány felőli része a tetőnek végződik a kettős 193 1, II | része a tetőnek végződik a kettős kabineten, mely két 194 1, II | jobbra-balra nyíló ajtókkal. A harmadik oldala a kabinetnek 195 1, II | ajtókkal. A harmadik oldala a kabinetnek két-két zöldre 196 1, II | ablak közötti téren látható a mártírhalált szenvedett 197 1, II | kezében fehér liliom.~Azon a kis téren pedig, ami a kabinet 198 1, II | Azon a kis téren pedig, ami a kabinet és a hajó orrát 199 1, II | pedig, ami a kabinet és a hajó orrát elfoglaló vastag 200 1, II | fekete föld, s ez teleültetve a legszebb dupla szekfűkkel, 201 1, II | szekfűkkel, teljes ibolyákkal. A képet és a kis kertet vasrács 202 1, II | teljes ibolyákkal. A képet és a kis kertet vasrács fedi 203 1, II | üvegben ég egy mécses, s a mellé van feltűzve egy csomó 204 1, II | rozmarin és szentelt fűzbarka.~A hajó első részére fel van 205 1, II | emelve az árboc, s annak a derékkampójára van kifeszítve 206 1, II | kifeszítve az alattság, a háromhüvelyknyi vastag hajókötél, 207 1, II | hajókötél, melynél fogva a parton hetvenkét igyekszik 208 1, II | parton hetvenkét igyekszik a nehéz járművet víz ellenében 209 1, II | is elég lett volna itt, s a felső Dunán tizenkét 210 1, II | is elhúzza, de itt és a szél ellen küzdve a hetvenkettőnek 211 1, II | itt és a szél ellen küzdve a hetvenkettőnek is sok biztatás 212 1, II | is sok biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok vezetőjének 213 1, II | biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok vezetőjének 214 1, II | volna most itt vesztegetni. A hajóról a partig ha elhatna 215 1, II | itt vesztegetni. A hajóról a partig ha elhatna is az, 216 1, II | partig ha elhatna is az, a sokszerű visszhang úgy összezavarja 217 1, II | ember meg nem érti.~Ellenben a tülök hangját a is megérti: 218 1, II | Ellenben a tülök hangját a is megérti: annak a vontatott 219 1, II | hangját a is megérti: annak a vontatott vagy megszaggatott, 220 1, II | kell menni, most lassítani a lépést, most egyszerre megállni.~ 221 1, II | egyszerre megállni.~Mert a hajónak változatos sorsa 222 1, II | sziklacsatornában: küzdenie kell a féloldalt verő széllel, 223 1, II | féloldalt verő széllel, a folyam rejtélyes folyásával, 224 1, II | kerülgetésével.~Két ember kezében van a sorsa. Az egyik a kormányos, 225 1, II | kezében van a sorsa. Az egyik a kormányos, aki a timonrudat 226 1, II | Az egyik a kormányos, aki a timonrudat tartja; a másik 227 1, II | aki a timonrudat tartja; a másik a hajóbiztos, aki 228 1, II | timonrudat tartja; a másik a hajóbiztos, aki a tülökhanggal 229 1, II | másik a hajóbiztos, aki a tülökhanggal jelzi az elemek 230 1, II | elemek ordítása közepett a vontatók feladatát. Ha valamelyik 231 1, II | valamelyik rosszul érti a dolgát, a hajó vagy felfut 232 1, II | valamelyik rosszul érti a dolgát, a hajó vagy felfut valami 233 1, II | sziklapadra; vagy belesikamlik a forgóba, vagy átverődik 234 1, II | forgóba, vagy átverődik a túlpartra, vagy felakad 235 1, II | egerestül.~Hanem ennek a két embernek az arcán nem 236 1, II | meg, hogy tudnának valamit a félelemről.~A kormányos 237 1, II | tudnának valamit a félelemről.~A kormányos ölnyi termetű 238 1, II | erősen rezes arcszínnel, a két orcáján a pirosság vékony 239 1, II | arcszínnel, a két orcáján a pirosság vékony hajszálerek 240 1, II | fejezte ki magát, miktől a szeme fehére is recés volt. 241 1, II | gyapotkendővel, utólagosan a pálinkás butykossal, ami 242 1, II | ami állandó helyén van a mándlija zsebében.~A hajóbiztos 243 1, II | van a mándlija zsebében.~A hajóbiztos egy harminc év 244 1, II | gyönge alkatúnak látszó; a hangja is hozzá való, csaknem 245 1, II | nőies, mikor halkan beszél.~A kormányost Fabula Jánosnak 246 1, II | kormányost Fabula Jánosnak híják; a hajóbiztos neve Timár Mihály.~ 247 1, II | hajóbiztos neve Timár Mihály.~A hivatalostisztító” a kormányos 248 1, II | A hivatalostisztítóa kormányos timonpadlója szélén 249 1, II | csak az orrát látjuk meg a bajuszát, mind a kettő veres. 250 1, II | látjuk meg a bajuszát, mind a kettő veres. Ennek a nevét 251 1, II | mind a kettő veres. Ennek a nevét nem jegyezte fel a 252 1, II | a nevét nem jegyezte fel a történelem. Jelenleg éppen 253 1, II | Jelenleg éppen bagót rág.~A nehéz tölgyfa hajóhoz van 254 1, II | tölgyfa hajóhoz van kapcsolva a dereglye, abban ül hat hajóslegény, 255 1, II | evezőrudat, beleakasztják a Dunába a lapátot, s aztán 256 1, II | beleakasztják a Dunába a lapátot, s aztán hanyatt 257 1, II | aztán hanyatt vetik magukat a padjaikra; a vontatón kívül 258 1, II | vetik magukat a padjaikra; a vontatón kívül ez is segíti 259 1, II | vontatón kívül ez is segíti a hajót, ahol erősebb a víznyomás.~ 260 1, II | segíti a hajót, ahol erősebb a víznyomás.~Egy kisebb csónakforma 261 1, II | Egy kisebb csónakforma a dereglyéhez kötve úszik.~ 262 1, II | dereglyéhez kötve úszik.~A kettős kabinet ajtajában 263 1, II | gömbölyű veres süvegével. A figyelmes szemlélőnek azonban 264 1, II | arcának borotvált része a többihez nézve nagyon világos, 265 1, II | akik nemrég vágták le onnan a sűrű körszakállt.~Ez az 266 1, II | név alatt van bejegyezve a hajókönyvbe, s a hajóteher 267 1, II | bejegyezve a hajókönyvbe, s a hajóteher tulajdonosa. A 268 1, II | a hajóteher tulajdonosa. A hajó maga Brazovics Athanáz, 269 1, II | komáromi kereskedő sajátja.~A kabinet egyik ablakából 270 1, II | nem halavány, de fehér; a márvány, a kristály önerejű 271 1, II | halavány, de fehér; a márvány, a kristály önerejű fehérsége 272 1, II | az, olyan jogos sajátja a fehér szín, mint az abyssininak 273 1, II | szín, mint az abyssininak a fekete, a malájinak a sárga. 274 1, II | az abyssininak a fekete, a malájinak a sárga. Semmi 275 1, II | abyssininak a fekete, a malájinak a sárga. Semmi idegen színvegyülettől 276 1, II | Melyre nem idéz pírt sem a szemközt fúvó szél, sem 277 1, II | szemközt fúvó szél, sem a szemébe néző férfitekintet.~ 278 1, II | vonásokkal, mintha anyja a milói Venus arcán feledte 279 1, II | érces fénnyel bír, minő a fekete hattyú tolla. De 280 1, II | kölcsönöz az arcnak. Ez a két vékony szemöld együtt 281 1, II | volna egy szentkép homlokán.~A leány neve Timéa.~Ezek a 282 1, II | A leány neve Timéa.~Ezek a Szent Borbála utasai.~A 283 1, II | a Szent Borbála utasai.~A hajóbiztos, mikor a tülköt 284 1, II | utasai.~A hajóbiztos, mikor a tülköt leteszi a kezéből, 285 1, II | mikor a tülköt leteszi a kezéből, mikor a fenékmérő 286 1, II | leteszi a kezéből, mikor a fenékmérő ónnal megvizsgálta, 287 1, II | időt vesz magának, hogy a szentkép rácsozatához fordulva, 288 1, II | szentkép rácsozatához fordulva, a leánykával beszélgessen.~ 289 1, II | csupán újgörögül ért, s a biztos azt a nyelvet is 290 1, II | újgörögül ért, s a biztos azt a nyelvet is folyékonyan beszéli.~ 291 1, II | is folyékonyan beszéli.~A táj szépségeit magyarázza 292 1, II | táj szépségeit magyarázza a lánynak: az ijesztő, a borzalmas 293 1, II | magyarázza a lánynak: az ijesztő, a borzalmas szépségeket.~A 294 1, II | a borzalmas szépségeket.~A fehér arc, a sötétkék szemek 295 1, II | szépségeket.~A fehér arc, a sötétkék szemek mozdulatlanul 296 1, II | beszédére, de nagyon figyelnek.~A biztosnak mégis úgy tetszik, 297 1, II | úgy tetszik, mintha ezek a szemek nem őrá figyelnének, 298 1, II | figyelnének, hanem azokra a violákra, amik Szent Borbála 299 1, II | leszakít közülök, s odanyújtja a gyermeknek, hadd hallgassa 300 1, II | közelebbről, mit beszélnek a virágok.~A kormányos látja 301 1, II | mit beszélnek a virágok.~A kormányos látja ezt mind 302 1, II | kormányos látja ezt mind onnan a timonállványról, s nem tetszik 303 1, II | hangjával –, ahelyett hogy a szent elől letépi a virágokat, 304 1, II | hogy a szent elől letépi a virágokat, s annak a gyereknek 305 1, II | letépi a virágokat, s annak a gyereknek adogatja, ha egy 306 1, II | szentelt barkát meggyújtana a lámpásnál; mert ha a Jézus 307 1, II | meggyújtana a lámpásnál; mert ha a Jézus nekivisz bennünket 308 1, II | nekivisz bennünket annak a kőbálványnak ott, a Krisztus 309 1, II | annak a kőbálványnak ott, a Krisztus sem ment meg bennünket. 310 1, II | Fabula János; de minthogy a tisztító éppen ott ült, 311 1, II | ilyen nagy viharban átkelni a Vaskapun?~– Miért hát? – 312 1, II | Fabula János, megtartva azt a szokását, hogy a kellő 313 1, II | azt a szokását, hogy a kellő meggondolás végett 314 1, II | végett előbb egyet húzzon a szalmás butykosból –, csak 315 1, II | Tízezer mérő tiszta búza van a hajónkon. A Bánátban nem 316 1, II | tiszta búza van a hajónkon. A Bánátban nem termett, Oláhországban 317 1, II | Oláhországban meg nagy volt a termés. Azt visszük fel 318 1, II | sietünk, itt kap bennünket a november, s odafagyunk valahol 319 1, II | hogy novemberben befagy a Duna?~– Nem hiszem, hanem 320 1, II | hanem tudom. Megmondja azt a komáromi kalendárium. Nézze 321 1, II | kalendárium. Nézze csak meg a szobámban: ott van felakasztva 322 1, II | felakasztva az ágyam fölé.~A tisztító még mélyebben húzta 323 1, II | mélyebben húzta be az orrát a kámzsájába, s nagyot köpött 324 1, II | kámzsájába, s nagyot köpött a Dunába a rágott bagótul.~– 325 1, II | s nagyot köpött a Dunába a rágott bagótul.~– De pedig 326 1, II | De pedig ne köpködjön a Dunába ilyenkor, mert azt 327 1, II | Dunába ilyenkor, mert azt a Duna nem szereti. Amit pedig 328 1, II | nem szereti. Amit pedig a komáromi kalendárium mond, 329 1, II | hogy novemberben beáll a fagy. Én siettem is haza 330 1, II | fagy. Én siettem is haza a hajómmal; akkor is a Szent 331 1, II | haza a hajómmal; akkor is a Szent Borbálán voltam. A 332 1, II | a Szent Borbálán voltam. A többiek kinevettek. Aztán 333 1, II | november 23-án egyszerre beállt a hideg, fele odafagyott a 334 1, II | a hideg, fele odafagyott a hajóknak, ki Apatinnál, 335 1, II | Jézus segíts! Szorítsd azt a lapátot, héééj!~A vihar 336 1, II | Szorítsd azt a lapátot, héééj!~A vihar ismét dühösen nekifeküdt 337 1, II | ismét dühösen nekifeküdt a hajónak. A kormányos arcán 338 1, II | dühösen nekifeküdt a hajónak. A kormányos arcán kövér izzadságcseppek 339 1, II | izzadságcseppek csorogtak végig, amint a kormányrudat visszatartani 340 1, II | korty pálinkával, amitől a szeme még veresebb lett.~– 341 1, II | veresebb lett.~– No, csak a mellett a kőláb mellett 342 1, II | lett.~– No, csak a mellett a kőláb mellett segítsen el 343 1, II | mellett segítsen el bennünket a Jézus! – fohászkodék nagy 344 1, II | erőködés közben. – Feszítsd azt a lapátot, te gyerek! Csak 345 1, II | lapátot, te gyerek! Csak ezt a követ elkerüljük szerencsésen.~– 346 1, II | szerencsésen.~– Aztán majd jön a másik.~– No, meg a harmadik, 347 1, II | majd jön a másik.~– No, meg a harmadik, meg a tizenharmadik, 348 1, II | No, meg a harmadik, meg a tizenharmadik, és mindig 349 1, II | mindig készen tarthatjuk a harangozópénzt a szánkban, 350 1, II | tarthatjuk a harangozópénzt a szánkban, mert minden órában 351 1, II | órában hatszor esünk át a koporsó födelén.~– Hallja 352 1, II | Hallja kegyelmedszólal meg a tisztító, az egész rágdohány-csomaszt 353 1, II | rágdohány-csomaszt kivéve a szájábul –, én azt hiszem, 354 1, II | én azt hiszem, hogy ez a kegyelmetek hajója nem csupán 355 1, II | szállít.~Fabula uram odanézett a csuklya alá, aztán vállat 356 1, II | Bánom is én. Ha dugáru van a hajónkon, legalább nem maradunk 357 1, II | hajónkon, legalább nem maradunk a vesztegzárban: hamar odább 358 1, II | odább mehetünk.~– Hogyan?~A kormányos a markával egy 359 1, II | mehetünk.~– Hogyan?~A kormányos a markával egy kanyarító mozdulatot 360 1, II | kanyarító mozdulatot tett a háta mögé, amire aztán a 361 1, II | a háta mögé, amire aztán a tisztító nagyot röhögött. 362 1, II | jártam, már megint változott a vízjárás; ha most szél hosszában 363 1, II | szél hosszában nem eresztem a hajót, belekerülünk ebbe 364 1, II | ebbe az új forgóba, ami aszeretők sziklájaalatt 365 1, II | Látja, hogy úszik itt a hajónk mellett ez a pokolbeli 366 1, II | itt a hajónk mellett ez a pokolbeli szörnyeteg folyvást. 367 1, II | Legalább van ötmázsás. Mikor ez a gonosz állat így versenyt 368 1, II | állat így versenyt úszik a hajóval, mindig valami szerencsétlenség 369 1, II | olyan közel járna, hogy a szigonyt a hátába dobhatnám. 370 1, II | közel járna, hogy a szigonyt a hátába dobhatnám. Jézus 371 1, II | dobhatnám. Jézus segíts! – Az a biztos meg egyre azzal a 372 1, II | a biztos meg egyre azzal a görög leánnyal kalatyol 373 1, II | oda elöl, ahelyett; hogy a fullajtároknak tutulna. 374 1, II | fullajtároknak tutulna. Azt a leányt is a veszedelem hozta 375 1, II | tutulna. Azt a leányt is a veszedelem hozta ide. Amióta 376 1, II | veszedelem hozta ide. Amióta a hajómra lépett, mindig felszél 377 1, II | valami lélek, s összeérnek a szemöldökei, mint a boszorkánynak. – 378 1, II | összeérnek a szemöldökei, mint a boszorkánynak. – Timár uram, 379 1, II | Timár uram, tutuljon annak a fullajtárnak, hohooó!~Timár 380 1, II | Timár uram pedig nem nyúlt a tülökhöz, hanem a fehér 381 1, II | nyúlt a tülökhöz, hanem a fehér leánynak mesélte a 382 1, II | a fehér leánynak mesélte a sziklák és zuhatagok tündérregéit.~ 383 1, II | zuhatagok tündérregéit.~Mert a Vaskaputól elkezdve, föl 384 1, II | föl egész Klisszuráig mind a két part minden sziklaormának, 385 1, II | sziklaormának, barlangjának, a meder minden sziklájának, 386 1, II | zsiványkalandja, mikről beszélnek a világtörténet könyvei, vagy 387 1, II | világtörténet könyvei, vagy a sziklákba vágott betűk, 388 1, II | népénekesek danái, vagy a hajósok szájhagyományai. 389 1, II | Egy kővé vált könyvtár az; a sziklák nevei a kifelé fordított 390 1, II | könyvtár az; a sziklák nevei a kifelé fordított könyvek 391 1, II | nagyon jártas volt már ebben a könyvtárban, sokszor megjárta 392 1, II | sokszor megjárta az utat a bízott hajóval a Vaskapun 393 1, II | utat a bízott hajóval a Vaskapun keresztül; minden 394 1, II | ismeretterjesztési vágynál? Talán az a jóakaratú törekvés vezette, 395 1, II | megremegteti, olyankor ezek, kik a borzasztóval már megbarátkoztak, 396 1, II | az ismeretlen figyelmét a mesék világába félrecsalogassák.~ 397 1, II | félrecsalogassák.~Amíg Timéa azt a regét hallgatta, hogyan 398 1, II | hallgatta, hogyan menekült fel a hős Mirkó kedvesével, a 399 1, II | a hős Mirkó kedvesével, a Milievával a Ljubigája 400 1, II | kedvesével, a Milievával a Ljubigája szikla tetejére 401 1, II | Ljubigája szikla tetejére ott a Duna közepén; hogyan védelmezte 402 1, II | kőszáli sas, mely fészkébe ott a sziklatetőn fiainak kecskegödölyéket 403 1, II | kecskegödölyéket hordott, s a martalékot a szeretők megoszták:… 404 1, II | hordott, s a martalékot a szeretők megoszták:… azalatt 405 1, II | szeretők megoszták:… azalatt a gyermek figyelmét kikerülte 406 1, II | gyermek figyelmét kikerülte a tomboló zaj, mit a rohanó 407 1, II | kikerülte a tomboló zaj, mit a rohanó hullám a félelmesen 408 1, II | zaj, mit a rohanó hullám a félelmesen közelítő Ljubigája 409 1, II | ért előre borzadozni a fehér tajtékot túró hullámok 410 1, II | túró hullámok felett, miket a megszorult folyam hány az 411 1, II | folyam hány az örvény körül; a hajósokkecskék”-nek híják 412 1, II | hajósokkecskék”-nek híják a gyapjas hátú hullámokat.~„ 413 1, II | nem hátrafelé!” dörmögé a kormányos, s egyszerre nagy 414 1, II | Mi jön ott ránk szemközt?~A biztos hátratekintett, a 415 1, II | A biztos hátratekintett, a hajó orra felé fordulva, 416 1, II | ő is meglátta azt, amire a kormányos figyelmezteté.~ 417 1, II | kormányos figyelmezteté.~A Tatalia-szoros közepett 418 1, II | közepett jártak éppen, ahol a Duna már csak kétszáz ölnyi 419 1, II | kétszáz ölnyi széles, s a legmeredekebb esést képezi. 420 1, II | esést képezi. Olyan ott a folyam, mint egy zuhogó 421 1, II | egy zuhogó patak; csakhogy a Duna van benne.~S még azt 422 1, II | Duna van benne.~S még azt a folyamot is két részre osztja 423 1, II | felül mohos és cserjés; a nyugati oldalánál megtorlik 424 1, II | nyugati oldalánál megtorlik a víz, s két ágra szakad, 425 1, II | ágra szakad, az egyik ága a szerb parthoz közel meredek 426 1, II | sziklapadról rohan alá, a másik ágának van egy ötvenöles 427 1, II | ötvenöles csatorna vágva a kőgerincbe, azon lehet föl 428 1, II | Jövőnek és menőnek itt ezen a helyen összetalálkozni nem 429 1, II | összetalálkozni nem tanácsos, mert a kikerülés sok veszedelemmel 430 1, II | Északnak számos szirtfok rejlik a víz tükre alatt, miken föl 431 1, II | akadni, délnek pedig képződik a nagy örvény, melyet a kőszigeten 432 1, II | képződik a nagy örvény, melyet a kőszigeten alul ismét összeömlő 433 1, II | s ha az magához ragadja a hajót, nincs emberi hatalom, 434 1, II | komoly veszély volt, amit a kormányos jelzett: „mi jön 435 1, II | Egy szemközt jövő jármű a Tatalia-szorosban ilyen 436 1, II | megláthassa rajta, hol volt az a tanya, melyből Mirkó védelmezte 437 1, II | melyből Mirkó védelmezte a szép Milievát.~A Duna nyugati 438 1, II | védelmezte a szép Milievát.~A Duna nyugati kanyarodásánál 439 1, II | látszott egy fekete tömeg a víz közepén.~Timár Mihály 440 1, II | s aztán visszakiáltott a kormányosra:~– Egy malom!~– 441 1, II | Akkor megvert bennünket a Jézus!~Egy dunai malom jött 442 1, II | Jézus!~Egy dunai malom jött a sebes árban szemközt, melyet 443 1, II | sebes árban szemközt, melyet a nagy vihar szakított le 444 1, II | malmokat, s kergeti zátonyra a szemközt jövő terhes hajókat, 445 1, II | hova félreállni. Kétfelől a Scylla és Charybdis.~Timár 446 1, II | semmit, visszaadta Timéának a távcsövet, utasítva őt, 447 1, II | láthatja meg vele legjobban a sasok fészkeit, miknek ősapja 448 1, II | fészkeit, miknek ősapja a szeretőket oly híven táplálta; 449 1, II | aztán hirtelen levetette a kabátját, leugrott az evező 450 1, II | leugrott az evező legények közé a dereglyébe, s parancsot 451 1, II | öten szálljanak át vele a ladikba; vegyék fel a kis 452 1, II | vele a ladikba; vegyék fel a kis horgonyt és a vékony 453 1, II | vegyék fel a kis horgonyt és a vékony alattságot, s aztán 454 1, II | alattságot, s aztán eresszék el a ladikot.~Trikalisz és Timéa 455 1, II | azt sem érthették, hogy a hajóbiztos minő rendeletet 456 1, II | hajóbiztos minő rendeletet ád a kormányosnak.~– A vontató 457 1, II | rendeletet ád a kormányosnak.~– A vontató csak hadd menjen 458 1, II | csak hadd menjen folyvást, a hajó ne térjen se jobbra, 459 1, II | sebesen közeledett aláfelé a zúgó mederben, s ki lehetett 460 1, II | mellyel széltében elfoglalta a járható csatornát. Ha az 461 1, II | csatornát. Ha az összecsap a terhes hajóval, egyszerre 462 1, II | el lesz süllyesztve mind a kettő.~A ladik a hat férfival 463 1, II | süllyesztve mind a kettő.~A ladik a hat férfival nagy 464 1, II | süllyesztve mind a kettő.~A ladik a hat férfival nagy erőfeszítéssel 465 1, II | erőfeszítéssel igyekezett a rohanó ár ellenében haladni. 466 1, II | az ötödik kormányzott, a biztos a ladik orrában állt 467 1, II | ötödik kormányzott, a biztos a ladik orrában állt összefont 468 1, II | malom ellen. Emberi izmokkal a folyam ellen, a vihar ellen?~ 469 1, II | izmokkal a folyam ellen, a vihar ellen?~Ha mind Sámsonok 470 1, II | mind Sámsonok volnának is, a hydrostatica törvénye meghiúsítja 471 1, II | Amennyit fognak taszítani a malmon, annyit fognak lökni 472 1, II | ladikjukon. Ha megragadják is a malmot, az fogja őket magával 473 1, II | magával vinni. Olyan, mintha a pók el akarná fogni hálójával 474 1, II | el akarná fogni hálójával a szarvasbogarat.~A ladik 475 1, II | hálójával a szarvasbogarat.~A ladik azonban nem is tartotta 476 1, II | azonban nem is tartotta magát a Duna közepén, hanem igyekezett 477 1, II | közepén, hanem igyekezett a sziklasziget nyugati ormát 478 1, II | sziklasziget nyugati ormát elérni.~A folyam olyan hullámokat 479 1, II | hogy az öt férfi el-eltűnt a hullámvölgyben, s a másik 480 1, II | el-eltűnt a hullámvölgyben, s a másik percben ismét fenn 481 1, II | percben ismét fenn libegett a szilaj habgerinc tetején, 482 1, II | tetején, ingatva, hányatva a megbomlott ár által, mely 483 1, II | mely habzott alatta mint a forró, bugyborékoló víz!~ 484 1, III | III. A FEHÉR MACSKA~Az öt hajóslegény 485 1, III | MACSKA~Az öt hajóslegény a hullámhányta ladikban tanakodott, 486 1, III | be kell ütni fejszével a malom oldalát vízszín alatt, 487 1, III | Ez nem menekülés. Azért a sebes ár az elsüllyesztett 488 1, III | malmot is csak nekiviszi a terhes hajónak.~A másik 489 1, III | nekiviszi a terhes hajónak.~A másik azt mondta, bele kell 490 1, III | csáklyákkal, s akkor aztán a ladikról adni a kormánnyal 491 1, III | akkor aztán a ladikról adni a kormánnyal olyan irányt 492 1, III | kormánnyal olyan irányt a malomnak, hogy az a forgóba 493 1, III | irányt a malomnak, hogy az a forgóba belekerüljön.~Ez 494 1, III | Ez is rossz tanács, mert a forgó aztán a ladikot is 495 1, III | tanács, mert a forgó aztán a ladikot is magával ragadná.~ 496 1, III | magával ragadná.~Timár azt a parancsot adta a kormányosnak, 497 1, III | Timár azt a parancsot adta a kormányosnak, hogy tartson 498 1, III | kormányosnak, hogy tartson a Perigrada-sziget orma felé, 499 1, III | melynek koronáját képezi aszeretők sziklája”.~Mikor 500 1, III | szeretők sziklája”.~Mikor a zuhogóhoz közel értek, fölemelte


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License