1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327
Part, Chapter
5501 3, III | Noémi arcáról sugárzott a rokonszenv.~– Hát emlékezik
5502 3, III | asszonyt Almira idézte elő a házikóból, hová előreszaladt
5503 3, III | házikóból, hová előreszaladt a rábízott puskával, amiről
5504 3, III | s aztán ő is elősietett a házból.~Amint Mihályt meglátta,
5505 3, III | sietését, messziről ráismert a hajdani hajóbiztosra, ki
5506 3, III | De rég vártuk! – kiálta a nő vendége elé. – Mégis
5507 3, III | Mihályt, miközben szemébe tűnt a dobasz tarisznya. – „Almira!” –
5508 3, III | sompolygó kutyának – fogd ezt a táskát, és vidd be a házba.~–
5509 3, III | ezt a táskát, és vidd be a házba.~– Holmi sültféle
5510 3, III | vigyázz rá, Almira, hogy a Narcissza ne bántsa.~Ezért
5511 3, III | asszony aztán megcsókolgatta a leányát, hogy megengesztelje.
5512 3, III | Noémi te is.~– Mindjárt, a kosaramat is beviszem, már
5513 3, III | volt az, s aztán felhajtá a fehér lepelt a kosár tartalmáról.
5514 3, III | felhajtá a fehér lepelt a kosár tartalmáról. Tele
5515 3, III | Mihály mégiscsak megfogta a kosár egyik fülét, s úgy
5516 3, III | fülét, s úgy vitték együtt a nagy kosarat, tetézve rózsalevéllel,
5517 3, III | tetézve rózsalevéllel, a levendulával szegélyezett
5518 3, III | Timár.~Teréza odavágott a szemével Noémi szemébe.~–
5519 3, III | Komáromban is nagy divatja van a rózsavízfőzésnek. Sok szegény
5520 3, III | Sok szegény asszonynak az a keresete.~– No ugye? Hát
5521 3, III | Hát másutt is isten áldása a rózsa? Ez a drága szép virág,
5522 3, III | isten áldása a rózsa? Ez a drága szép virág, ami maga
5523 3, III | elég arra, hogy az emberrel a világot megszerettesse.
5524 3, III | tavaly rossz esztendőnk volt; a késői fagy elvett gyümölcsöt,
5525 3, III | gyümölcsöt, szőlőt, mindent; a nedves, hideg nyár megrontotta
5526 3, III | hideg nyár megrontotta a méheket; baromfi, lábasjószág
5527 3, III | lábasjószág elhullott; a kész megtakarítotthoz kellett
5528 3, III | segített volna bennünket a rózsa. De a rózsa minden
5529 3, III | volna bennünket a rózsa. De a rózsa minden évben virágzik,
5530 3, III | marad hozzánk. Nekünk tavaly a rózsafáink adtak enni. Háromszáz
5531 3, III | rózsáim, életadó virágaim!~A kis házikó megszaporodott
5532 3, III | rózsavízfőző konyha. Abban volt a tűzhely a rézüsttel, melyből
5533 3, III | konyha. Abban volt a tűzhely a rézüsttel, melyből csendesen
5534 3, III | cseppenkint az első főzet, a tűzhely mellett nagy kádban
5535 3, III | tűzhely mellett nagy kádban a már összecsomaszolt rózsatörköly,
5536 3, III | egy széles padon pedig a friss rózsaszüret, melynek
5537 3, III | segíté Noéminak kidönteni a nagy öblös kosár tartalmát
5538 3, III | nagy öblös kosár tartalmát a padra; ah, az részegeskedés,
5539 3, III | illatárban. Noémi letette a fejét e puha rózsahalomra,
5540 3, III | sohasem ébrednél fel többé, a rózsaillat megölne.~– Hát
5541 3, III | te maradj itten, és őrizd a lombikot; vigyázz szépen,
5542 3, III | szépen, hogy kozmát ne kapjon a zucsma; én megyek a konyhába
5543 3, III | kapjon a zucsma; én megyek a konyhába vendégünknek jó
5544 3, III | nevetve Teréza asszony.~– Hát a rózsaleveleket összetörni
5545 3, III | rózsaleveleket összetörni a kölyűben!~– Ah! Talán nem
5546 3, III | Teréza mama? Ne menjen most a konyhába az én kedvemért
5547 3, III | estebédet főzni; hoztam én a tarisznyámban annyi mindenfélét,
5548 3, III | János uram biz az.~– Ah! az a derék kormányos? Ő is itt
5549 3, III | kormányos? Ő is itt van?~– A hajót tölteti a túlsó parton.~
5550 3, III | itt van?~– A hajót tölteti a túlsó parton.~Teréza asszony
5551 3, III | de ő sem maradt mögötte a jó szív kimutatásában. Be
5552 3, III | lesz az. Majd én ügyelek a konyhára is, a kazánra is,
5553 3, III | én ügyelek a konyhára is, a kazánra is, te pedig, Noémi,
5554 3, III | Noémi, addig vezesd körül a szigeten Timár urat, hadd
5555 3, III | benne egykori ajándékát.~– A viszontlátásig, kedves! –
5556 3, III | viszontlátásig, kedves! – A viszontlátásig! – mondák
5557 3, III | valahányszor valamelyik a házból kimegy, mindig úgy
5558 3, III | tekintetet vetett anyjára, Teréza a fejével inte neki, amivel
5559 3, III | megindult Noémi és Timár a szigetet végigjárni.~Az
5560 3, III | Almirának volt annyi esze, hogy a nagy fejével odafurakodjék
5561 3, III | válaszfalat képezzen közöttük. A kis szigeten három év óta
5562 3, III | óta ismét nagyot haladt a tenyészet. A mívelő kéz
5563 3, III | nagyot haladt a tenyészet. A mívelő kéz nyomai végigterjedtek
5564 3, III | nyomai végigterjedtek egész a csúcsáig. Járható út volt
5565 3, III | csúcsáig. Járható út volt vágva a sűrű geszten keresztül;
5566 3, III | az ősbozót ki volt irtva a szálas pagony alul, melynek
5567 3, III | hogy két ember át nem érte; a vad csemeték mind be voltak
5568 3, III | ojtogatva nemes gyümölcsökkel; a törpe alanyból mesterséges
5569 3, III | mesterséges sövényeket alakított a műértő kéz; ahol a gyümölcsös
5570 3, III | alakított a műértő kéz; ahol a gyümölcsös végződött, összefont
5571 3, III | összefont eleven sövény zárta el a ligetet, s azon túl volt
5572 3, III | azon túl volt elkerítve a füves rét, hol kecskék és
5573 3, III | báránykának piros szalag volt a nyakára kötve, az bizonyosan
5574 3, III | választottja.~Mikor meglátták a legelésző állatok a leányt,
5575 3, III | meglátták a legelésző állatok a leányt, odaszaladtak eléje,
5576 3, III | s aztán elkísérték, míg a mező túlsó széléig haladt
5577 3, III | átmérőjük mellett oly sima volt a héjuk, mint a selyem.~–
5578 3, III | sima volt a héjuk, mint a selyem.~– Nézze ön – szólt
5579 3, III | ön – szólt Noémi –, ezek a diófák anyámnak legnagyobb
5580 3, III | természetesen volt mondva.~A diófapagonytól jobbra süppedékes
5581 3, III | diófapagonytól jobbra süppedékes volt a sziget talaja. Emlékezett
5582 3, III | fehér virágok lepték el azt a lapályt, s a közepén két
5583 3, III | lepték el azt a lapályt, s a közepén két gólya állt csendesen
5584 3, III | állt csendesen elmerülve a természet szemléletében.~
5585 3, III | szemléletében.~Timár kinyitá a sövényen túl vezető ajtót
5586 3, III | fizetésbe veszik át azt a fát, amit kivágnak. Más
5587 3, III | meggyőzünk magunk.~– Pedig a gyümölcstermelés sok fáradsággal
5588 3, III | fáradsággal jár, különösen a hernyók miatt.~– Óh, azzal
5589 3, III | nincsen nagy bajunk, azt a munkát megkönnyítik nekünk
5590 3, III | megkönnyítik nekünk ezek a mi barátaink, akik idefenn
5591 3, III | akik idefenn énekelnek a fákon. Látja ön a bokrokban
5592 3, III | énekelnek a fákon. Látja ön a bokrokban azt a sok fészket?
5593 3, III | Látja ön a bokrokban azt a sok fészket? Azok mind a
5594 3, III | a sok fészket? Azok mind a mi napszámosainkkal vannak
5595 3, III | Hallja ön, hogy énekelnek?~A liget valóban zengett a
5596 3, III | A liget valóban zengett a paradicsomi hangversenytől:
5597 3, III | estefelé minden madár siet a fészkére, s akkor legbeszédesebb;
5598 3, III | akkor legbeszédesebb; közbe a kakukk nem győzi az erdők
5599 3, III | az erdők óráját verni, s a rigó görög verseket fütyöl.~
5600 3, III | ideges rémülettel kapott a szívéhez: elsápadva tántorodott
5601 3, III | félig sírva az undor és a panasz hangján mondá:~–
5602 3, III | lépegetve mászott végig a fűben; félszemével a közeledőket
5603 3, III | végig a fűben; félszemével a közeledőket kémlelve, s
5604 3, III | ugrani szükség esetén, hogy a legközelebb levő vízárokban
5605 3, III | volt rémülve.~– Hát ön fél a békától? – kérdezé tőle
5606 3, III | talál ugrani.~– Ilyenek a leányok. A cicát szeretik,
5607 3, III | ugrani.~– Ilyenek a leányok. A cicát szeretik, mert az
5608 3, III | az szépen tud hízelkedni, a békától pedig irtóznak,
5609 3, III | olyan jó barátaink, mint a madarak. Ez a megvetett,
5610 3, III | barátaink, mint a madarak. Ez a megvetett, ez az irtózott
5611 3, III | megvetett, ez az irtózott állat a kertészeknek a legfőbb szövetségese.
5612 3, III | irtózott állat a kertészeknek a legfőbb szövetségese. Ön
5613 3, III | földhasadékaiból az undok béka, s a sötétben harcol a mi ellenségeinkkel.
5614 3, III | béka, s a sötétben harcol a mi ellenségeinkkel. Ez emészti
5615 3, III | lepkéket, az esőférget, a cserebogár bábjait, a gyümölcsfapusztító
5616 3, III | esőférget, a cserebogár bábjait, a gyümölcsfapusztító csigákat.
5617 3, III | Gyönyörű azt elnézni, ahogy a béka vadászik a bogarakra.
5618 3, III | elnézni, ahogy a béka vadászik a bogarakra. Maradjon ön csendesen,
5619 3, III | csendesen, nézze csak, ez a rút varangy nem azért csúszik
5620 3, III | varangy nem azért csúszik ott a fűben, hogy önt megrémítse.
5621 3, III | Nézze ön, amott legyez a szárnyaival egy kék bogár,
5622 3, III | szárnyaival egy kék bogár, a legveszedelmesebb rovar
5623 3, III | legveszedelmesebb rovar a pagonyban, ez a fafúró,
5624 3, III | legveszedelmesebb rovar a pagonyban, ez a fafúró, aminek egyetlen
5625 3, III | egy fiatal fát megölni. Ez a mi ripacsos barátunk azt
5626 3, III | nyelvét sebesen kiölti: a fadarázs el van nyelve,
5627 3, III | fadarázs el van nyelve, csak a szárnyai állnak ki a varangy
5628 3, III | csak a szárnyai állnak ki a varangy szájából. No ugye,
5629 3, III | megutálni való állat ez a mi jó barátunk azért, hogy
5630 3, III | jó barátunk azért, hogy a csuhája olyan kopott?~Noémi
5631 3, III | kedvtelten csapta össze a kezeit, s már nem borzadt
5632 3, III | kezeit, s már nem borzadt a varangytól annyira. Engedte
5633 3, III | Mihálynak, hogy megfogja a kezét, s odavezesse a vízpartra,
5634 3, III | megfogja a kezét, s odavezesse a vízpartra, és magyarázza
5635 3, III | milyen elmés állatok azok a békák, mennyi tréfa lakik
5636 3, III | szurinámi békáról, minőt a porosz király egyet 4500
5637 3, III | talléron vett meg; azután a világító békáról, mely éjjel
5638 3, III | terjeszt maga körül, szeret a házakba belopózni, a gerendák
5639 3, III | szeret a házakba belopózni, a gerendák közé elbújik, s
5640 3, III | elnyomja az énekeseket és a zenekart, mikor rákezdi
5641 3, III | zenekart, mikor rákezdi a sok világító béka a színházban
5642 3, III | rákezdi a sok világító béka a színházban a maga nótáját.~
5643 3, III | világító béka a színházban a maga nótáját.~Noémi most
5644 3, III | Noémi most már nevetett a borzasztó ellenség fölött.
5645 3, III | borzasztó ellenség fölött. A nevetés már fele út a gyűlölés
5646 3, III | fölött. A nevetés már fele út a gyűlölés és megszeretés
5647 3, III | hízelkedő szavuk hölgyeikhez; a békának csak a hímje tud
5648 3, III | hölgyeikhez; a békának csak a hímje tud szólni, a nője
5649 3, III | csak a hímje tud szólni, a nője néma. A békahím egész
5650 3, III | tud szólni, a nője néma. A békahím egész éjen át azt
5651 3, III | egész éjen át azt mondja a maga párjának: óh mi szép
5652 3, III | gyöngédebb lényt képzelni a világon, mint a béka?~Noémi
5653 3, III | képzelni a világon, mint a béka?~Noémi már kezdte érzékenyül
5654 3, III | kezdte érzékenyül venni a dolgot.~– Azután a béka
5655 3, III | venni a dolgot.~– Azután a béka tudós állat is. Lássa
5656 3, III | tudós állat is. Lássa ön, a levelibéka megérzi az időjárást;
5657 3, III | olyankor hangot ád, s feljön a vízből; ha szárazságot érez,
5658 3, III | szárazságot érez, akkor lemegy a vízbe.~– Ah! – Noémi kíváncsi
5659 3, III | Itt hallok egyet brekegni a mogyoróbokrokon. – S nemsokára
5660 3, III | két tenyere között fogva a foglyul esett martalékot.~
5661 3, III | képzelni? Olyan szép zöld, mint a fű, apró lábacskái olyanok,
5662 3, III | miniatűr emberkéz. – Hogy piheg a szíve! Hogy néz ránk azokkal
5663 3, III | Ő nem fél tőlünk.~Noémi a kíváncsiság és félelem tétovázásával
5664 3, III | meg ön. Nyúljon hozzá. Ez a legártatlanabb lény a világon.
5665 3, III | Ez a legártatlanabb lény a világon. Tartsa a tenyerét.~
5666 3, III | legártatlanabb lény a világon. Tartsa a tenyerét.~Noémi félve is,
5667 3, III | is, nevetve is tartá oda a tenyerét, de nem a békára
5668 3, III | tartá oda a tenyerét, de nem a békára nézett, hanem Mihály
5669 3, III | s megrezzent, midőn az a hideg állat legelőször érintkezett
5670 3, III | jókedvűen nevetett, mint a gyermek, aki sokáig fél
5671 3, III | gyermek, aki sokáig fél a vízbe menni. S aztán úgy
5672 3, III | ön, hogy meg sem mozdul a kezében: egészen jól találja
5673 3, III | kis lajtorját faragunk, a fogoly békát beleeresztjük,
5674 3, III | beleeresztjük, s az feljön a létrafokon, ha esőt érez.
5675 3, III | hát akkor szorítsa össze a markát, hogy el ne ugorjék.
5676 3, III | mert harmatos kezd lenni a fű.~Aztán visszatértek a
5677 3, III | a fű.~Aztán visszatértek a házhoz; Noémi előreszaladt,
5678 3, III | mama bölcs szigorral feddé a lyánt.~– Te tudod, hogy
5679 3, III | lyánt.~– Te tudod, hogy a madarat nem szabad elfogni.~–
5680 3, III | nézd csak, nézz csak ide a markomba.~Teréza asszony
5681 3, III | Teréza asszony összecsapta a kezeit, mikor a zöld levelibékát
5682 3, III | összecsapta a kezeit, mikor a zöld levelibékát meglátta
5683 3, III | kezében.~– Nézd, hogy pislog a szép szemeivel! – szólt
5684 3, III | gyöngéden arcához simogatá a kis levelibékát.~Teréza
5685 3, III | ön bűvész. Még tegnap ezt a leányt ki lehetett volna
5686 3, III | lehetett volna kergetni a világból egy ilyen állattal…~
5687 3, III | egészen enthuziálva volt a békák iránt; amíg az asztalt
5688 3, III | békák iránt; amíg az asztalt a verandán az estebédhez megteríté,
5689 3, III | tartott Teréza mamának azokból a tudományokból, amiket Timártól
5690 3, III | amiket Timártól hallott, hogy a békák milyen hasznos állatok;
5691 3, III | magukból, hogy az alvó embernek a szájába másznak, hogy a
5692 3, III | a szájába másznak, hogy a teheneket kiszopják, hogy
5693 3, III | mind paraszt rágalom. Ők a mi leghívebb barátaink,
5694 3, III | körülöttünk virrasztanak; azok a sűrű apró lábnyomocskák,
5695 3, III | lábnyomocskák, amikkel tele van a simára sepert porond a ház
5696 3, III | van a simára sepert porond a ház körül, mind az ő éjjeli
5697 3, III | fűzvesszőkből pici hágcsót faragott a zöld hátú meteorológ számára;
5698 3, III | papírral az üveg száját, s a papíron egy szellentyűt
5699 3, III | legyeket lehessen lebocsátani a fogoly próféta számára.
5700 3, III | természetesen lehúzta magát a víz fenekére, s nem kellett
5701 3, III | midőn az estebédet kihozta a kis asztalkára, mely mellett
5702 3, III | tett vele. Paradicsom volna a szigetünk, ha Noémi úgy
5703 3, III | Noémi úgy nem félt volna a békáktól; de ha egyet meglátott,
5704 3, III | egyet meglátott, elsápadt, s a hideg lelte féltében. Arra
5705 3, III | féltében. Arra pedig, hogy a kerített sövényen túlmenjen,
5706 3, III | ahol az ingoványban az a tömérdek béka kuruttyol,
5707 3, III | Timár is jól, kinek szólt az a sóhaj.~Noémi vissza akarta
5708 3, III | Noémi vissza akarta vinni a beszélgetést a mulatságosabb
5709 3, III | akarta vinni a beszélgetést a mulatságosabb tárgyra.~–
5710 3, III | borzadtam én oly nagyon a békáktól, amikor egy rettenetes
5711 3, III | ennek árvacsalánnal megverik a hátát, úgy bömböl, mint
5712 3, III | megverte árvacsalánnal azt a szegény állatot; és arra
5713 3, III | és egész alakját belepte a fehér tajték. Azóta azt
5714 3, III | mérgével lefecskendjen. Az a rossz fiú pedig úgy nevetett,
5715 3, III | nevetett, mikor az állat ezt a kísértetes jajgatást hallatá.~–
5716 3, III | jajgatást hallatá.~– Ki volt az a rossz fiú? – kérdezé Mihály.~
5717 3, III | Mihály.~Noémi némán intett a kezével elvetőleg. Timár
5718 3, III | elvetőleg. Timár kitalálta a nevet; Teréza asszonyra
5719 3, III | gyötör. Most már kitalálja a módját, hogyan fosztogasson
5720 3, III | gondolá magában, hogy ezt a két embert milyen boldoggá
5721 3, III | még fösvénykedett azzal a szóval, mint a gyermek,
5722 3, III | fösvénykedett azzal a szóval, mint a gyermek, aki valamely kedvenc
5723 3, III | ételéhez jutott, s elébb csak a morzsákat szedegeti fel
5724 3, III | élje bele magát ezeknek a szigetlakóknak az örömeibe
5725 3, III | estebéd el lett költve, a nap lealkonyodott, gyönyörű,
5726 3, III | harang. Egy levél sem mozdul a fákon.~A két hölgy vendégével
5727 3, III | levél sem mozdul a fákon.~A két hölgy vendégével egy
5728 3, III | vendégével egy falépcsőn fölment a téveteg szikla tetejére.
5729 3, III | messze el lehetett látni: a fák tetején, a nádason túl,
5730 3, III | lehetett látni: a fák tetején, a nádason túl, ki a Dunára.~
5731 3, III | tetején, a nádason túl, ki a Dunára.~A sziget úgy terült
5732 3, III | nádason túl, ki a Dunára.~A sziget úgy terült el alant,
5733 3, III | rózsapiros az almafa, vérvörös a barack új sarjaitól, aranysárga
5734 3, III | új sarjaitól, aranysárga a nyár, fehér a körtefa és
5735 3, III | aranysárga a nyár, fehér a körtefa és rézzöld a szilvafák
5736 3, III | fehér a körtefa és rézzöld a szilvafák hullámzó teteje;
5737 3, III | egy égő kúp, emelkedik ki a lángrózsával befuttatott
5738 3, III | tetején sűrű bozótot képezett a cserjévé aggott levendula.~–
5739 3, III | szólt Timár elragadtatva a méla tájképtől.~– De akkor
5740 3, III | Noémi hévvel –, mikor nyáron a rózsa helyett a sarkantyúvirág
5741 3, III | mikor nyáron a rózsa helyett a sarkantyúvirág futja be
5742 3, III | sarkantyúvirág futja be végig ezt a sziklát, mintha aranyba
5743 3, III | aranyba volna öltöztetve; ez a levendula pedig itt fenn
5744 3, III | mondá Timár.~– Igazán? – A leány örömtelten nyújtá
5745 3, III | kezét Mihálynak, s ez érezé a forró szorítást, minőt még
5746 3, III | emberhangtalan nyugalom volt a természetben. Csak a millió
5747 3, III | volt a természetben. Csak a millió béka egyhangú zenéje
5748 3, III | egyhangú zenéje tartá ébren a leszálló árnyékos éjt. Az
5749 3, III | egyik része mélykék volt, a másik opálszínű. Még a derült
5750 3, III | a másik opálszínű. Még a derült ég is meg tud hasonlani
5751 3, III | önmagával.~– Hallod, mit zengnek a békák? – suttogá Noémi Terézának. –
5752 3, III | egész világot, állt ott a sziklatetőn, két kezét egymásba
5753 3, III | Az újhold ott csillámlott a jegenyefák rezgő levelei
5754 3, III | Most tiszta ezüst volt a színe.~Valami csodaszerű
5755 3, III | csodaszerű új érzés lepte el a férfi szívét. Vágy volt-e
5756 3, III | állatot?~Így bámult akkor is a lehanyatló holdba, mikor
5757 3, III | Öntudatlan gondolatai beszéltek a delejárasztó kísértet-fénnyel,
5758 3, IV | IV. A PÓK A RÓZSÁK KÖZÖTT~Hanem
5759 3, IV | IV. A PÓK A RÓZSÁK KÖZÖTT~Hanem hát
5760 3, IV | nem sok idejük van onnan a sziklatetőről a holdvilágba
5761 3, IV | van onnan a sziklatetőről a holdvilágba bámulni s a
5762 3, IV | a holdvilágba bámulni s a természet szépségeiről elmélkedni;
5763 3, IV | várják, hogy tejüket átadják a gazdasszonynak; a fejés
5764 3, IV | átadják a gazdasszonynak; a fejés Teréza asszony dolga;
5765 3, IV | asszony dolga; füvet sarlózni a tejelőknek Noémi kötelessége.
5766 3, IV | vetve vállát, folytatja a beszélgetést, rágyújtva
5767 3, IV | beszélgetést, rágyújtva a pipára, mint mikor parasztlegény
5768 3, IV | éjszakára egyszer feltöltik a lefőtt rózsavizet az üstbe;
5769 3, IV | azután nyugodni mennek.~Timár a méhest kérte magának alvóhelyül,
5770 3, IV | fekhelyet, Noémi igazította a feje alját, nem is kellett
5771 3, IV | ringatás. Amint letette a fejét, elnyomta az álom,
5772 3, IV | már bizony magasan járt a nap. Jól elalhatott. A méhek
5773 3, IV | járt a nap. Jól elalhatott. A méhek teljes munkájukban
5774 3, IV | mellé oda volt készítve a reggeli férfitoaletthez
5775 3, IV | táskájában magával hozott. Mert a szegény szánandó férfi,
5776 3, IV | szerencsétlenné van téve arra a napra, amelyen nem borotválkozhatott
5777 3, IV | lelkiismeretszúrás, nyugtalanítja a kedélyét. Milyen boldog
5778 3, IV | végigsimíthatja.~Mire elkészült, a hölgyek már kész reggelivel
5779 3, IV | vajjal, s azután kezdődött a napi munka, a rózsaszüret.~
5780 3, IV | kezdődött a napi munka, a rózsaszüret.~Mihály kívánságához
5781 3, IV | Mihály kívánságához képest a rózsatörő kölyűhöz jutott,
5782 3, IV | rózsatörő kölyűhöz jutott, Noémi a letépett rózsafejekről szedte
5783 3, IV | rózsafejekről szedte le a leveleket, Teréza asszony
5784 3, IV | Timár beszélt Noéminak a rózsákról. Nem azt beszélte
5785 3, IV | rózsákról. Nem azt beszélte neki a rózsákról, hogy azok milyen
5786 3, IV | amit utazásaiban tapasztalt a rózsák felől; tanulságos
5787 3, IV | ártatlan lyányoknál még a tudós, okos embernek nagy
5788 3, IV | előnye van.~– Törökországban a rózsavizet az ételhez, italhoz
5789 3, IV | egész erdőszámra termesztik a rózsát. Olvasót is készítenek
5790 3, IV | rózsakoszorúnak. De van a keleten egy igen szép rózsafaj,
5791 3, IV | igen szép rózsafaj, amiből a rózsaolajat nyerik: ez a
5792 3, IV | a rózsaolajat nyerik: ez a balzsamrózsa; magas, kétöles
5793 3, IV | csoportokban vonják alá a hófehér virágok. Ezeknek
5794 3, IV | felülmúlja minden rózsáét: mikor a leveleit vízbe vetik, s
5795 3, IV | leveleit vízbe vetik, s a napra kiteszik, rövid idő
5796 3, IV | kiteszik, rövid idő múlva a víz színe szivárványos lesz
5797 3, IV | szivárványos lesz az olajtól, amit a levelek kibocsátottak. Éppen
5798 3, IV | télen át sem hullatja el a leveleit. A ceyloni rózsa,
5799 3, IV | hullatja el a leveleit. A ceyloni rózsa, a Rosa del
5800 3, IV | leveleit. A ceyloni rózsa, a Rosa del Rio sárgára festi
5801 3, IV | Rosa del Rio sárgára festi a hajat és szakállt, mégpedig
5802 3, IV | hogy évekig el nem veszti a színét; ezért egész kereskedést
5803 3, IV | egész kereskedést űznek a keleten a szárított leveleivel.
5804 3, IV | kereskedést űznek a keleten a szárított leveleivel. A
5805 3, IV | a szárított leveleivel. A moggori rózsa levele pedig
5806 3, IV | mintha bort ivott volna. A vilmorin rózsának van egy
5807 3, IV | nagyságú bozontok nőnek tőle a virágai helyén. Az ilyen
5808 3, IV | rózsagubancokról azt tartják, hogy a síró gyermek feje alá téve,
5809 3, IV | elaltatja.~– Ön mind járt azokon a helyeken, ahol ezek otthon
5810 3, IV | kellett felszedni.~– Kinek a számára?~– A gazdámnak,
5811 3, IV | felszedni.~– Kinek a számára?~– A gazdámnak, aki küldött.~–
5812 3, IV | Önnek most is Brazovics úr a gazdája?~– Ki mondta azt
5813 3, IV | Ki mondta azt önnek?~– A kormányos, mikor itt jártak.~–
5814 3, IV | hogy mikor bennünket az a végveszedelem ért, mikor
5815 3, IV | odamegyek, könyörögni fogok a nőnek: az megért, az megszán.
5816 3, IV | házukat. Ott vártam künn a folyosón, nem eresztettek
5817 3, IV | akkor amaz asszony megfogta a karomat, és letaszított
5818 3, IV | karomat, és letaszított a lépcsőn. Én két karommal
5819 3, IV | beleütöttem abba az oszlopba, ami a lépcsőboltot tartja. Itt
5820 3, IV | lépcsőboltot tartja. Itt a sebhely a homlokomon most
5821 3, IV | lépcsőboltot tartja. Itt a sebhely a homlokomon most is. És az
5822 3, IV | hozsánna! És áldott legyen a kéz, mely őket is letaszította
5823 3, IV | őket is letaszította azon a lépcsőn, amelyen engem levertek!~–
5824 3, IV | Nyomorúságra jutottak hát? A szemétre kerültek hát? A
5825 3, IV | A szemétre kerültek hát? A cifra, dölyfös had! Rongyban
5826 3, IV | Teréza. – Mit áll útjába a sorsnak? Hogy meri házába
5827 3, IV | mindkét kezével befogta a száját. Azután meg odaborult
5828 3, IV | száját. Azután meg odaborult a keblére, s csókjaival zárta
5829 3, IV | csókolom le szádról ezeket a rossz szavakat.~Teréza magához
5830 3, IV | gondja az Istennek, hogy a megtaposott férgek átkait
5831 3, IV | Noémi vissza akarta vinni a beszédet a rózsákra.~– Mondja
5832 3, IV | akarta vinni a beszédet a rózsákra.~– Mondja ön nekem,
5833 3, IV | Brazíliában.~– Messze van az?~– A földnek a túlsó oldalán.~–
5834 3, IV | Messze van az?~– A földnek a túlsó oldalán.~– Oda tengeren
5835 3, IV | moggori rózsát.~Noémi elhagyta a konyhát, s Mihály észrevette,
5836 3, IV | Mihály észrevette, hogy a leány szemei könnyeznek.~
5837 3, IV | azután nem is jött vissza a szeszfőzdébe, csak mikor
5838 3, IV | szeszfőzdébe, csak mikor a kosara megtelt rózsalevéllel;
5839 3, IV | azt mindannyiszor kiönté a gyékényre, hol az egész
5840 3, IV | egész halmot képezett.~Délig a tegnap megérett rózsazucsma
5841 3, IV | lesz több dolog, ráérnek a szigetet körüljárni. Az
5842 3, IV | utazó tán tanácsot is adhat a szigetlakóknak, mi növényeket
5843 3, IV | itthon maradsz addig, s őrzöd a házat, ide lefekszel a veranda
5844 3, IV | őrzöd a házat, ide lefekszel a veranda elé, és innen meg
5845 3, IV | akként cselekedék.~Mihály a két hölggyel a sziget pagonyaiba
5846 3, IV | cselekedék.~Mihály a két hölggyel a sziget pagonyaiba távozott.~
5847 3, IV | érzett.~Kedvetlenül rázta a fejét. Fel-felállt, meg
5848 3, IV | német nótára, aminek ez volt a refrénje: „Sie trägt, wenn
5849 3, IV | schwarzes Camisol”.~Az, aki a part felől közelít, bizonyosan
5850 3, IV | bizonyosan azért énekel, hogy a házlakókat figyelmeztesse.
5851 3, IV | házlakókat figyelmeztesse. Fél a nagy kutyától.~Az pedig
5852 3, IV | pedig még csak nem is ugat.~A közeledő kibukkan az utat
5853 3, IV | gombokkal; felsőkabátja a karjára vetve.~Almira meg
5854 3, IV | embert. Jobb lesz tehát, ha a véleményemet felőle magamnak
5855 3, IV | bizalmasan fütyörészve közelít a nagy fekete ellenséghez.~–
5856 3, IV | asszonyaid? Ugass egyet a kedvemért, kérlek! Hol van
5857 3, IV | kedvemért, kérlek! Hol van a kedves Teréza mama?~Almira
5858 3, IV | Almira pedig oda sem szagolt a lába elé vetett sülthöz,
5859 3, IV | Narcissza oda nem sompolygott (a macska nem bír oly erős
5860 3, IV | egy nagy lyukat kaparni a földben; abba beletemette
5861 3, IV | földben; abba beletemette a sültet, ahogy szokták előre
5862 3, IV | szokták előre gondoskodó ebek a megmaradt fölösleget szűkebb
5863 3, IV | Héj, milyen gyanakodó ez a fenevad! – mormogá magában
5864 3, IV | No, hát szabad bemennem a házba?~De már az nem volt
5865 3, IV | vannak az asszonyok? Talán a szeszfőzdében?~Tódor oda
5866 3, IV | benézett; nem talált senkit. A párolgó rózsavízbe belemosta
5867 3, IV | rózsavízbe belemosta az arcát meg a kezeit; jólesett neki, hogy
5868 3, IV | aztán mikor ki akart jönni a szeszfőzdéből, úgy találta,
5869 3, IV | az útja. Almira most már a főzde ajtaja elé feküdt,
5870 3, IV | onnan vicsorgatá fogait a kijönni akaróra.~– No most
5871 3, IV | pihenni.~Azzal végigfeküdt a Noémi által szedett friss
5872 3, IV | Lucullusi egy fekhely. Hahaha!~A hölgyek visszatértek Mihállyal
5873 3, IV | hölgyek visszatértek Mihállyal a sziget belsejéből.~Teréza
5874 3, IV | meglepetve látta, hogy Almira nem a veranda előtt fekszik, hanem
5875 3, IV | veranda előtt fekszik, hanem a szeszfőzde ajtaját őrzi.~–
5876 3, IV | eltemette magát egészen a tömérdek rózsalevél közé,
5877 3, IV | aztán Noémi betekintett a konyha ajtaján e szóval: „
5878 3, IV | kiemelkedék vigyorgó arcával a rózsahalmaz közül.~– A te
5879 3, IV | arcával a rózsahalmaz közül.~– A te kedves egyetlen vőlegényed
5880 3, IV | kérdé az odasiető anya.~– A rózsa közt… – hebegé Noémi.~–
5881 3, IV | hebegé Noémi.~– Mi van a rózsa közt? Egy pók?~– Igen.
5882 3, IV | drága jó mama. Itt van a te vejecskéd. Hahaha! Mint
5883 3, IV | Hahaha! Mint egy tündér a rózsatengerből merülök fel.
5884 3, IV | van itt: Timár Mihály.~Ez a találkozás kissé lehűtötte
5885 3, IV | Talán csak nincs önnek a hajóján megint egy török
5886 3, IV | nyájas barátsággal ölelve át a leány derekát, amit az úgy
5887 3, IV | No hagyj békét annak a leánynak! – szólítá őt meg
5888 3, IV | mind visszanyered azért a sok pénzért. Hiszen tudod,
5889 3, IV | énnekem fiúi kötelességem azt a hibát helyrehozni, amit
5890 3, IV | teellened.~Most meg már a könnyhullatásig elérzékenyedett
5891 3, IV | hanem ez is hidegen hagyta a jelenlevőket; nem hittek
5892 3, IV | gyerünk be innen, gyerünk be a szobába – monda Tódor –,
5893 3, IV | itt az egész világ, ezen a puszta szigeten? Timár úr
5894 3, IV | Tudom, hogy éhes vagy: ez a vége a dolognak.~– Hahaha!
5895 3, IV | hogy éhes vagy: ez a vége a dolognak.~– Hahaha! Te kedves,
5896 3, IV | mama! Milyen jól ismered a Tódorkádnak a gyengéjét,
5897 3, IV | jól ismered a Tódorkádnak a gyengéjét, hogy mindig kitűnő
5898 3, IV | Nincs olyan gazdasszony a világon több, mint te vagy.
5899 3, IV | mint te vagy. Én ültem a török szultán asztalánál
5900 3, IV | Tódornak divatos figaró volt a fején, azt ő kiszámított
5901 3, IV | intézte, hogy mikor belép a kis kunyhó ajtaján, az ajtóragasztó
5902 3, IV | az ajtóragasztó leüsse a fejéről, hogy aztán elmondhassa:~–
5903 3, IV | vannak. Gyönyörű kilátás a tengerre!~– Hát van neked
5904 3, IV | az étkezéshez az asztalt a kis lakszobában.~– Meghiszem
5905 3, IV | Meghiszem azt! Triesztben, a legszebb palotában. A legelső
5906 3, IV | Triesztben, a legszebb palotában. A legelső hajóépítőnek az
5907 3, IV | Egyébiránt signore Scaramelli a neve.~Timár elhallgatott.
5908 3, IV | most én csak úgy vájkálok a pénzben! – hencegett Tódor. –
5909 3, IV | meg milliók fordulnak meg a kezemen. Ha olyan tisztakezű
5910 3, IV | lesz az én kis Noémimnak a jegygyűrűje. Itt van ni.~
5911 3, IV | van ni.~Tódor belenyúlt a pantallon zsebébe, sokáig
5912 3, IV | arcot csinált, elmeresztette a szemeit, „elveszett!” hörgé
5913 3, IV | rémülettel, s kifordítva a zsebjét, láthatóvá tette
5914 3, IV | zsebjét, láthatóvá tette azon a perfid lyukat, melyen keresztül
5915 3, IV | lyukat, melyen keresztül a jegygyűrű a három karátos
5916 3, IV | melyen keresztül a jegygyűrű a három karátos brilliánttal
5917 3, IV | menyasszonykám! – S azzal hozzáfogott a csizmáját lehúzni; valóban
5918 3, IV | csizmáját lehúzni; valóban a megrázott csizmaszárból
5919 3, IV | csizmaszárból kihullott az asztalra a szökevény gyűrű. – Itt van!
5920 3, IV | Teréza mama. Ezt hozta a te jövendőbeli vejed a menyasszonyának.
5921 3, IV | hozta a te jövendőbeli vejed a menyasszonyának. Nos, mit
5922 3, IV | hozzá, mire becsüli ezt a brilliántot?~Timár megnézte
5923 3, IV | brilliántot?~Timár megnézte a drágaságot, s azt mondá:~–
5924 3, IV | gyémántot valaha.~S azzal a diffamált gyűrűt, miután
5925 3, IV | gondja volt rá, hogy azt a gyűrűs ujját magasan felemelve
5926 3, IV | milyen szörnyű vállalat az a hajóépítés; elmondta, hány
5927 3, IV | kubik láb fát fogyaszt el a gyár évenkint. Hogy a közelben
5928 3, IV | el a gyár évenkint. Hogy a közelben már nincs olyan
5929 3, IV | jóllakott. Akkor aztán rátért a dolognak az érdemére.~–
5930 3, IV | Mert tudod, onnan hozzák a hajóépítéshez legszükségesebb
5931 3, IV | hajóépítéshez legszükségesebb fákat, a macayát és murumurut, amiből
5932 3, IV | macayát és murumurut, amiből a hajófenék készül; a paripou-t,
5933 3, IV | amiből a hajófenék készül; a paripou-t, meg a patavouát,
5934 3, IV | készül; a paripou-t, meg a patavouát, amit az oldalpalánkokhoz
5935 3, IV | oldalpalánkokhoz használnak, a mangrove-, a royoc-, meg
5936 3, IV | használnak, a mangrove-, a royoc-, meg a gratgalfákat,
5937 3, IV | mangrove-, a royoc-, meg a gratgalfákat, amik a vízben
5938 3, IV | meg a gratgalfákat, amik a vízben sohasem rohadnak
5939 3, IV | vízben sohasem rohadnak el, a „mort aux rats” fát, aminek
5940 3, IV | mort aux rats” fát, aminek a szagát a patkányok ki nem
5941 3, IV | rats” fát, aminek a szagát a patkányok ki nem állhatják,
5942 3, IV | patkányok ki nem állhatják, a vasfát, amiből a kormányt
5943 3, IV | állhatják, a vasfát, amiből a kormányt készítik, s a sourgum-tree
5944 3, IV | amiből a kormányt készítik, s a sourgum-tree fát, amiből
5945 3, IV | az evezőlapátok lesznek, a fernambuc fát, meg a manchinel
5946 3, IV | lesznek, a fernambuc fát, meg a manchinel fát, meg a sárkányvér
5947 3, IV | meg a manchinel fát, meg a sárkányvér fát, meg a casuárfát,
5948 3, IV | meg a sárkányvér fát, meg a casuárfát, meg az ördögkávé
5949 3, IV | az ördögkávé fát, aztán a teák fát, a santál fát,
5950 3, IV | ördögkávé fát, aztán a teák fát, a santál fát, a mahagóni fát,
5951 3, IV | teák fát, a santál fát, a mahagóni fát, amit a finom
5952 3, IV | fát, a mahagóni fát, amit a finom hajóbútorzathoz használnak,
5953 3, IV | hajóbútorzathoz használnak, meg a cascarillát, a tacamahacát,
5954 3, IV | használnak, meg a cascarillát, a tacamahacát, a voladort,
5955 3, IV | cascarillát, a tacamahacát, a voladort, amibe nem esik
5956 3, IV | voladort, amibe nem esik a szú, meg a maou fát, amit
5957 3, IV | amibe nem esik a szú, meg a maou fát, amit nem fúrnak
5958 3, IV | fát, amit nem fúrnak ki a teredo navalisok.~– Hagyd
5959 3, IV | Hagyd el már, kérlek, a sok bolond indus nevet! –
5960 3, IV | elmondasz előttem, s majd én a sok fától nem látom meg
5961 3, IV | mentél oda?~– Hja! Éppen ez a felséges ötlet tőlem. Micsoda,
5962 3, IV | az ott termő fáknál itt a mi közelünkben sokkal jobb
5963 3, IV | találhatók? Tudok én egy szigetet a Duna közepén, ami egy ősrengeteggel
5964 3, IV | szebbnél szebb fák, amik a délamerikaiakkal versenyeznek.~–
5965 3, IV | dörmögött közbe Teréza.~– A jegenyék tökéletesen pótolják
5966 3, IV | jegenyék tökéletesen pótolják a patavouát, a diófák levetik
5967 3, IV | tökéletesen pótolják a patavouát, a diófák levetik a nyeregből
5968 3, IV | patavouát, a diófák levetik a nyeregből a mahagónit. S
5969 3, IV | diófák levetik a nyeregből a mahagónit. S ilyenek százával
5970 3, IV | ilyenek százával vannak a mi szigetünkön.~– Az én
5971 3, IV | szigetünkön.~– Az én diófáim?~– A cascarillánál sokkal jobb
5972 3, IV | almafákról is gondoskodtál?~– A szilvafák pedig a legjobb
5973 3, IV | gondoskodtál?~– A szilvafák pedig a legjobb teák fával vetekednek.~–
5974 3, IV | Szabadon köthetem meg veled a szerződést; itt van a zsebemben
5975 3, IV | veled a szerződést; itt van a zsebemben készen, csak alá
5976 3, IV | vagyunk téve. S ha egyszer az a sok haszontalan fa ki lesz
5977 3, IV | elmegyünk Triesztbe lakni; ezt a szigetet pedig beültetjük
5978 3, IV | tudod, abból készülnek azok a híres jó szagú török meggyfa
5979 3, IV | kell itten tartanunk, aki a várnai kereskedőknek eladja
5980 3, IV | förmedt rá Tódor. – Én értem a dolgot.~Teréza felelt neki.~–
5981 3, IV | Valahányszor téged idehoz a balsors, olyan vagy nekem,
5982 3, IV | olyan vagy nekem, mint a halálmadár: tudom, hogy
5983 3, IV | érte. Most már nem éred be a gyümölccsel, amiből gonoszabb
5984 3, IV | sarcolna meg; hanem magukat a fákat akarod a fejem fölül
5985 3, IV | hanem magukat a fákat akarod a fejem fölül eladni. Az én
5986 3, IV | Hogy te kincseket kapnál a fákért, amikből valaki tengeri
5987 3, IV | hogy elprédáld potom árért a legközelebbi mészégetőnek,
5988 3, IV | legközelebbi mészégetőnek, ez a te furfangos terved. Kit
5989 3, IV | neked, hogy mire jó még a török meggyfának a szára!~–
5990 3, IV | jó még a török meggyfának a szára!~– Nono, Teréza mama,
5991 3, IV | az én nevem napja. Ezen a napon született az én kedves
5992 3, IV | legyen. Én eljöttem volna a világ végéről is e napra
5993 3, IV | egész forró hevével. Hanem a szerelmen kívül egyéb is
5994 3, IV | rangjához illően léphessen a világba. Csak kell menyasszonyi
5995 3, IV | joga van tőled követelni. Ő a te egyetlen leányod. Követelheti
5996 3, IV | Noémi haragosan ült le a szögletbe, s hátat fordított
5997 3, IV | egész társaságnak, homlokát a falnak támasztva.~– Igen!
5998 3, IV | Teneked kell valamit adnod a Noémi számára. Ne légy oly
5999 3, IV | tartsd meg fáid felét, de a másik felét add át nekem,
6000 3, IV | Add ide Noémi hozományául a diófákat, azoknak komolyan
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327 |