1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327
Part, Chapter
7501 4, III | szakad a boltozat. Onnan a kisajtóból valaki leskelődik
7502 4, III | Ne nézz rá, Noémi. Megver a szemével. Valaha övé volt
7503 4, III | kísérteni. Nézd, gyilok van a kezében, téged akar megölni
7504 4, III | vele. Siessünk innen!”~De a sietésnek ott volt az akadálya;
7505 4, III | sietésnek ott volt az akadálya; a roppant sok pénz.~„Nem tudok
7506 4, III | tudok felkelni! Agyonnyom ez a sok arany. Mind itt fekszik
7507 4, III | arany. Mind itt fekszik a mellemen. Vegyétek le rólam.
7508 4, III | besüllyedek az aranyba. A tető beszakadt, s a padlásról
7509 4, III | aranyba. A tető beszakadt, s a padlásról mind rámömlik
7510 4, III | szörnyű hatalom lehet az, mely a szegény hajóst ily kínzó
7511 4, III | Te nem szereted, Noémi, a gyémántokat? Bohó vagy.
7512 4, III | Azt hiszed, hogy az, ami a gyémántokban tűz, az éget?
7513 4, III | eddig nem tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is
7514 4, III | tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is rokonok: diamant,
7515 4, III | diabolus! Beledobjuk őket a vízbe, ugye? Rakd le magadról.
7516 4, III | le magadról. Beledobjuk a vízbe, ugye? Én tudom, honnan
7517 4, III | oda. Ne félj, nem maradok a víz alatt. Fojtsd vissza
7518 4, III | víz alatt. Fojtsd vissza a lélegzetedet, és imádkozzál.
7519 4, III | elsüllyedt hajóba megyek, annak a kabinjába. – Hah, ki fekszik
7520 4, III | az ágyon!”~„De nem szabad a nevét kimondani.”~„Nézd,
7521 4, III | hogy süt be az ablakon a vörös hold! Csukd ki innen
7522 4, III | vörös hold! Csukd ki innen a holdvilágot. Nem akarom,
7523 4, III | ember talppal áll felénk a föld másik oldalán. Ha a
7524 4, III | a föld másik oldalán. Ha a föld üvegből volna, éppen
7525 4, III | Csörgőkígyókat szed. Minek szedi a csörgőkígyókat? Hogy majd
7526 4, III | mikor visszajön, itt ezen a szigeten eleregesse. Ne
7527 4, III | arca! Csak ne látnám, mikor a kígyó elnyeli! Csak ne nézne
7528 4, III | nézne rám így! Már csak a feje van kinn, és mégis
7529 4, III | lássam!”~Újra változott a rémlátvány.~„Egy egész flotta
7530 4, III | Egy egész flotta úszik a tengeren. Mivel van tele?
7531 4, III | tele? Liszttel. Most jön a forgószél, a tornádó, megkapja
7532 4, III | Liszttel. Most jön a forgószél, a tornádó, megkapja a hajókat,
7533 4, III | forgószél, a tornádó, megkapja a hajókat, felragadja a felhőkbe,
7534 4, III | megkapja a hajókat, felragadja a felhőkbe, összetöri pozdorjává.
7535 4, III | felhőkbe, összetöri pozdorjává. A liszt mind szétömlik. Az
7536 4, III | világ fehér lesz tőle. Fehér a tenger, fehér az ég, fehér
7537 4, III | tenger, fehér az ég, fehér a szél; a hold kibukkan a
7538 4, III | fehér az ég, fehér a szél; a hold kibukkan a felhők közül,
7539 4, III | a szél; a hold kibukkan a felhők közül, s nézd, hogy
7540 4, III | hogy festi be vörös pofáját a szél egyszerre liszttel.
7541 4, III | tördelte, és reszketett.~Óh! a szegény teremtés éjjel-nappal
7542 4, III | mellette egy széken; éjszakára a hárságyat odahúzta az ő
7543 4, III | fekhelye mellé, s ott hált a közelében, nem gondolva
7544 4, III | nem gondolva arra, hogy a hagymáz ragályos. Gyakran
7545 4, III | ragályos. Gyakran odatette a fejét Mihály vánkosára,
7546 4, III | száraz ajkairól lecsókolva a forró lázsóhajtást.~Teréza
7547 4, III | háziszerekkel igyekezett a lázat enyhíteni, s az ablakokat
7548 4, III | ablakokat leszedé, hogy a szabad lég járhassa a kis
7549 4, III | hogy a szabad lég járhassa a kis szobát: a hagymáznak
7550 4, III | lég járhassa a kis szobát: a hagymáznak legjobb gyógyítója.~
7551 4, III | Megmondá Noéminak, hogy a láz emberi számítás szerint
7552 4, III | hosszú éjszakákon át Noémi a beteg ágya előtt, imádkozva
7553 4, III | beteg ágya előtt, imádkozva a látogató Istenhez, hogy
7554 4, III | inkább ha áldozat kell a sírnak, itt van ő, vegye
7555 4, III | ő meg Mihály helyett.~S a sorsnak tetszik néha az
7556 4, III | világot kínálta cserébe a rettenetes halálnak, saját
7557 4, III | alkudni enged magával.~Hát a rettenetes angyal elfogadta
7558 4, III | angyal elfogadta az alkut.~A tizenharmadik napon Mihálynak
7559 4, III | napon Mihálynak elmúltak a lázálomlátásai, fejének
7560 4, III | felmagasztaltság helyet adott a bágyadt kimerülésnek: a
7561 4, III | a bágyadt kimerülésnek: a betegség jobbra fordultának
7562 4, III | gondos ápolás mellett, ha a betegre jól és szeretetteljesen
7563 4, III | indulatrohamoktól megőrzik; s a beteg ilyenkor oly ingerlékeny.
7564 4, III | felgerjedés halála lehet.~A tizennegyedik nap egész
7565 4, III | Timár kórágya mellett; még a kis Dódihoz sem ment ki,
7566 4, III | Teréza asszony mellett.~A tizennegyedik nap reggelén
7567 4, III | álomba szenderült, hogy „a kis Dódi nagyon beteg”.~
7568 4, III | nagyon beteg”.~Most meg a gyermek is!~Szegény Noémi!~
7569 4, III | gyermek is!~Szegény Noémi!~A kis Dódinak torokgyíkja
7570 4, III | Dódinak torokgyíkja kezdődött. A legveszélyesebb betegségük
7571 4, III | legveszélyesebb betegségük a gyermekeknek, amelyből az
7572 4, III | Noémi rémülten sietett ki a gyermekhez. A kis ártatlan
7573 4, III | sietett ki a gyermekhez. A kis ártatlan teremtés arca
7574 4, III | változva. Nem sírt az; ennek a betegségnek nincsen panaszhangja,
7575 4, III | de annál rettenetesebbek a kínjai!~Óh! az borzasztó,
7576 4, III | Teréza nem állhatta ki ezt a tekintetet.~„Annyi nyomorulton,
7577 4, III | segíteni; egyedül ennek a számára nincsen semmi tudományod?”~
7578 4, III | Nincsen.~Noémi leborult a gyermek ágyacskája mellé,
7579 4, III | parányim? angyalkám? Nézz rám a te szép szemeiddel!~A gyermek
7580 4, III | rám a te szép szemeiddel!~A gyermek pedig nem akart
7581 4, III | gyermek pedig nem akart a szép szemeivel nézni. És
7582 4, III | szemeivel nézni. És mikor aztán a sok csókra, könyörgésre
7583 4, III | nézése, aki már megtanult a haláltól félni.~– Óh! ne
7584 4, III | nézz rám így, ne nézz rám.~A gyermek nem sírt, csak rekedten
7585 4, III | rekedten köhögött.~Jaj, csak az a másik beteg odabenn meg
7586 4, III | reszketve tartá karjai közt a gyermeket, s aközben arra
7587 4, III | aközben arra hallgatott, hogy a másik szobában alvó nem
7588 4, III | még fel.~Mikor meghallá a szavát, akkor otthagyta
7589 4, III | szavát, akkor otthagyta a gyermeket, és átment Mihályhoz.~
7590 4, III | forró rohamának elmúltával a visszahatás lankadtsága
7591 4, III | ideglázasnak olyan megrögzött réme a patkánylátás.~– Nem jöhet
7592 4, III | ablakon.~– Úgy? Hát hol van az a friss víz?~Noémi adott neki
7593 4, III | ölni?~Noémi tűrte szelíden a szidást.~És aztán, mikor
7594 4, III | ismét otthagyhatta Noémi a beteg gyermeket, s ott lehetett
7595 4, III | mellett.~Ez így ment aztán a hosszú éjszakán keresztül.
7596 4, III | költözött egyik beteg ágyától a másikéhoz.~És Mihályt folyton
7597 4, III | hogy hol járt most.~Mert a betegek oly gyanakodók!
7598 4, III | indulatosabbak. S egy kitörése a szenvedélynek, egy ijedtség,
7599 4, III | ijedtség, egy felgerjedés elég a meghalásra.~Aki velük bánik,
7600 4, III | mártír legyen.~Noémi az volt.~A gyermek egyre rosszabbul
7601 4, III | szabad sírnia, hogy Mihály a szemein meg ne lássa, hogy
7602 4, III | előhozni; készen volt tartva. A beteg felszürcsölte azt,
7603 4, III | Mihály azt kérdezé tőle: „hát a kis Dódi mit csinál?”~Noémi
7604 4, III | észre fogja venni, hogy a szíve milyen nagyot dobbant
7605 4, III | milyen nagyot dobbant erre a szóra.~– Alszik – felelé
7606 4, III | lássam.~– Jó lesz, Mihály!~És a gyermek egyre rosszabbul
7607 4, III | beteg, s hazudozni neki a gyermekről mindenféle meséket;
7608 4, III | tudakozódott.~– Játszik-e a Dódi azzal a kis faemberrel?~–
7609 4, III | Játszik-e a Dódi azzal a kis faemberrel?~– Óh, nagyon
7610 4, III | nagyon játszik (… azzal a szörnyű csontemberrel!)~–
7611 4, III | Vidd oda neki tőlem ezt a csókot.~S Noémi elvitte
7612 4, III | csókot.~S Noémi elvitte neki a búcsúcsókot.~Megint egy
7613 4, III | ismét egyedül találta magát a szobájában.~Noémi azt az
7614 4, III | szobájában.~Noémi azt az éjszakát a gyermek mellett virrasztá
7615 4, III | halálküzdelmét, és visszafojtotta a könnyeit szívébe. Hogy nem
7616 4, III | Hogy nem szakadt meg bele a szíve?~Mikor Mihályhoz belépett,
7617 4, III | belépett, ismét mosolygott.~– A kis Dódinál voltál? – kérdezé
7618 4, III | Dódinál voltál? – kérdezé a beteg.~– Őnála voltam.~–
7619 4, III | éppen akkor fogta be Noémi a szemeit az örök álomra!~
7620 4, III | És nem volt neki szabad a fájdalmát elárulnia. Mosolyognia
7621 4, III | elárulnia. Mosolyognia kellett a beteg előtt.~Délután ismét
7622 4, III | kedélyben volt Mihály; amint a nap lefelé haladt, idegbántalmai
7623 4, III | súlyosodtak. Noémit szólítá, ki a másik szobában volt.~Noémi
7624 4, III | arccal tekinte reá.~Hanem a beteg rosszkedvű volt és
7625 4, III | rátekintett, és gondolá magában:~(„A kis Dódi halotti ingecskéjét
7626 4, III | monda rá:~– Hiúság, asszony a neved!~És Noémi mosolyra
7627 4, III | vesződött, hogy mit csinál a kis Dódi. És egyre küldözte
7628 4, III | Mihálynak mondani, hogy nincs a kis Dódinak semmi baja.~–
7629 4, III | Olyan sokat alszik az a gyermek! – monda Mihály. –
7630 4, III | volt.~– Te Noémi – monda –, a Dódi énekelt! Én hallottam,
7631 4, III | az angyalok kardalában, a milliónyi szeráfimok között,
7632 4, III | Noémit.~– Eredj, fektesd le a Dódit. Csókold meg helyettem
7633 4, III | mondott Dódi? – kérdezé a visszatérőtől.~Noémi nem
7634 4, III | mondta? – szólt Mihály. – A kedves! – S ettől a csóktól
7635 4, III | Mihály. – A kedves! – S ettől a csóktól aztán elaludt. A
7636 4, III | a csóktól aztán elaludt. A maga álmából küldött neki
7637 4, III | maga álmából küldött neki a gyermek.~Másnap reggel megint
7638 4, III | Másnap reggel megint csak a gyermekről beszélt Mihály.~–
7639 4, III | beszélt Mihály.~– Vigyétek ki a kis Dódit a szabadba; nem
7640 4, III | Vigyétek ki a kis Dódit a szabadba; nem jó neki a
7641 4, III | a szabadba; nem jó neki a szobában lenni mindig. Vigyétek
7642 4, III | lenni mindig. Vigyétek ki a kertbe.~Hiszen éppen ahhoz
7643 4, III | Teréza még az éjjel megásta a sírt egy szomorúfűzfa tövében.~–
7644 4, III | már magamat.~Noémi kiment a beteg szobájából, ráfordítva
7645 4, III | beteg szobájából, ráfordítva a kulcsot az ajtóra, s azután
7646 4, III | ajtóra, s azután kivitték a kis hazatért angyalt, és
7647 4, III | átadták az ő örök anyjának, a földnek.~Noémi nem akarta,
7648 4, III | azzal egészségének árt majd. A sírhalom helyett sima virágágyat
7649 4, III | sima virágágyat körített a fa tövében, s annak a közepébe
7650 4, III | körített a fa tövében, s annak a közepébe odaültetett egy
7651 4, III | vegyült.~Azután visszament a beteghez.~Mihálynak az volt
7652 4, III | hol hagytad Dódit?”~– Kinn a kertben.~– Mi van rajta?~–
7653 4, III | ha ismét kimégy.~Ennél a szónál nem tudott Noémi
7654 4, III | nem tudott Noémi tovább a szobában maradni, kiment
7655 4, III | tovább ődöngött. Elment ahhoz a szomorúfűzfához, leszakított
7656 4, III | félig nyílt bimbót arról a fehér rózsáról, s visszatért
7657 4, III | mosolyogva nyújtá oda neki – azt a fehér rózsát.~Mihály elvette
7658 4, III | fehér rózsát.~Mihály elvette a rózsát, s szagolni kezdé.~–
7659 4, III | különös! – mondá. – Ennek a rózsának semmi szaga nincsen:
7660 4, III | mintha valami halottnak a sírján termett volna.~Noémi
7661 4, III | amíg fel nem gyógyul ön, a gyermeket ne hozza az ön
7662 4, III | volt. Talán nincsen is itt a mellékszobában.~– Nincsen.
7663 4, III | mellékszobában.~– Nincsen. A kertben csináltunk neki
7664 4, III | jó, Teréza. Hát menjen ki a gyermekhez most, s küldje
7665 4, III | ugye?~– Oda, Mihály!~Ezzel a kegyes ámítással aztán el
7666 4, III | míg végre fölkelhetett a kórágyból, mikor már betegségén
7667 4, III | ereje.~Noémi segített neki a felöltözésnél. Az ő vállára
7668 4, III | vállára támaszkodva hagyta el a szobát, s azután Noémi odavezette
7669 4, III | azután Noémi odavezette a ház előtti kis padhoz, oda
7670 4, III | susogna, zúgna, beszélne a fülébe, mintha a döngő méhek
7671 4, III | beszélne a fülébe, mintha a döngő méhek tudósításokat
7672 4, III | tudósításokat hoznának felé, mintha a fűszálak zengenének lába
7673 4, III | hozzá szemeit.~– Hol van a kis Dódi?~A szegény teremtés
7674 4, III | szemeit.~– Hol van a kis Dódi?~A szegény teremtés ennél a
7675 4, III | A szegény teremtés ennél a szónál nem bírta tovább
7676 4, III | mártírarcát az égre, s két kezét a magas menny felé terjesztve,
7677 4, III | suttogá Mihály.~Erre a szóra odaborult keblére
7678 4, III | Meg volt rettenve attól a léleknagyságtól, ami e nyomorult,
7679 4, III | nagynak kell lenni akkor ennek a szeretetnek?!~Mikor aztán
7680 4, III | tekinte fel Timárra, mint a napsugár a szivárványból.~–
7681 4, III | Timárra, mint a napsugár a szivárványból.~– S te el
7682 4, III | Mihály.~– Mikor átadtad neki a csókomat, tudtad, hogy a
7683 4, III | a csókomat, tudtad, hogy a búcsúcsók volt. Mikor azt
7684 4, III | istenanya hét tőre volt a szívedbe verve! – Óh! Noémi,
7685 4, III | Mihály odavonta őt az ölébe.~A falevelek, a fűszálak, a
7686 4, III | őt az ölébe.~A falevelek, a fűszálak, a dongó méhek
7687 4, III | A falevelek, a fűszálak, a dongó méhek már nem susogtak
7688 4, III | Noémi oda Mihályt, ahol a kis Dódi fekszik.~– Mindig
7689 4, III | fekszik.~– Mindig ott laknál a sírja mellett; újra beteg
7690 4, III | halmot, sem fejfát nem tettem a fejéhez, hogy te ne járj
7691 4, III | hogy magában elsétálhatott a szigeten, folyvást azt kutatta,
7692 4, III | derült arccal tért vissza a kunyhóhoz. Egy félig nyílt
7693 4, III | félig nyílt rózsabimbó volt a kezében abból a tiszta fehér
7694 4, III | rózsabimbó volt a kezében abból a tiszta fehér rózsából, aminek
7695 4, III | lehetett azt előle eltitkolni! A fehér rózsa rávezette. Rájött,
7696 4, III | Egész naphosszant elüldögélt a kis padon a ház előtt, és
7697 4, III | naphosszant elüldögélt a kis padon a ház előtt, és pálcájával
7698 4, III | ház előtt, és pálcájával a sima kavicsok közt turkált,
7699 4, III | cseréppipáért ráütöttél a kezére.”~Ott állhatott már
7700 4, III | állhatott már félig készen a szép diófa kastély, a nagy
7701 4, III | készen a szép diófa kastély, a nagy nárdus virágok körülnőtték
7702 4, III | virágok körülnőtték mind a négy oldalát; Mihály feléje
7703 4, IV | MELANKÓLIA~Egyik bimbó a másik után nyílt a fehér
7704 4, IV | bimbó a másik után nyílt a fehér rózsatőn. Timár egész
7705 4, IV | tárcájába; ott szárította meg a keblén.~Szomorú időtöltés
7706 4, IV | kigyógyítani. Terhére volt a női édes hízelgés.~Pedig
7707 4, IV | került volna az. Hanem ezt a szót a szemérem tiltotta
7708 4, IV | volna az. Hanem ezt a szót a szemérem tiltotta kimondani.
7709 4, IV | eszébe, hogy kérdezzen.~A kedélybetegségnek az a jelleme,
7710 4, IV | A kedélybetegségnek az a jelleme, hogy csak a múltat
7711 4, IV | az a jelleme, hogy csak a múltat látja; és azt mindig
7712 4, IV | innen elmenni.~– Hová?~– Ki a világba. Téged bánt itt
7713 4, IV | összekeresem útiszereidet; a gyümölcsárusok holnap átvisznek.~
7714 4, IV | nem felelt semmit, csak a fejével inté a jóváhagyást.~
7715 4, IV | semmit, csak a fejével inté a jóváhagyást.~A kiállt nagy
7716 4, IV | fejével inté a jóváhagyást.~A kiállt nagy betegség idegeit
7717 4, IV | túlizgatottakká tette, s a helyzet, amit szerzett magának,
7718 4, IV | amit szerzett magának, a csapás, ami érte, ez izgatott
7719 4, IV | balhelyzetből kiszabadulni. A balsors, a szorongattatás,
7720 4, IV | kiszabadulni. A balsors, a szorongattatás, a kétségbeesés,
7721 4, IV | balsors, a szorongattatás, a kétségbeesés, a lélekküzdelem,
7722 4, IV | szorongattatás, a kétségbeesés, a lélekküzdelem, az emberek
7723 4, IV | üldözése, az igaztalanság, a csalódások, a tört remények,
7724 4, IV | igaztalanság, a csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak,
7725 4, IV | csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak, a testi szenvedések,
7726 4, IV | remények, a szívfájdalmak, a testi szenvedések, a lélek
7727 4, IV | szívfájdalmak, a testi szenvedések, a lélek rémei, a veszteség
7728 4, IV | szenvedések, a lélek rémei, a veszteség emléke, a kedves
7729 4, IV | rémei, a veszteség emléke, a kedves halottak visszatérő
7730 4, IV | rossz álom; – egy nyomás a pisztoly ravaszán, s megvan
7731 4, IV | pisztoly ravaszán, s megvan a fölébredés. Aki itt marad,
7732 4, IV | Noémi és Teréza kiültek a kunyhó elé estebéd után;
7733 4, IV | kunyhó elé estebéd után; mind a hárman arra a kis padra,
7734 4, IV | után; mind a hárman arra a kis padra, és Mihály arra
7735 4, IV | azon egyszer négyen is!~A hold teljes gömb-alakja
7736 4, IV | közt.~– Vajon mi lehet ez a hold? – kérdezé Noémi.~Mihály
7737 4, IV | soha ne láttam volna azt a vörös félholdat!”~Teréza
7738 4, IV | ismétlé Noémi. – Hát ez a nagy csillag maga van egészen?
7739 4, IV | Teréza. – Leánykoromban a növeldében sokszor néztük
7740 4, IV | lehessen rajta észrevenni; de a tudományos emberek már annyit
7741 4, IV | nehéz gondolat; kivált mikor a parton ültem, s a vízbe
7742 4, IV | mikor a parton ültem, s a vízbe néztem. Úgy hívogatott:
7743 4, IV | azelőtt”. Hanem aztán azt a kérdést tettem magamhoz: „
7744 4, IV | tettem magamhoz: „Jól van; a tested odalenn fog feküdni
7745 4, IV | tested odalenn fog feküdni a Duna fenekén; de hát a lelked
7746 4, IV | feküdni a Duna fenekén; de hát a lelked hová lesz? annak
7747 4, IV | kell.” S akkor aztán arra a gondolatra jöttem, hogy
7748 4, IV | gondolatra jöttem, hogy az a lélek, ami így erőszakosan
7749 4, IV | nem mehet máshová, mint a holdba. Most aztán még jobban
7750 4, IV | hang, se szín: akkor az a hely azoknak a számára van
7751 4, IV | akkor az a hely azoknak a számára van rendelve, akiknek
7752 4, IV | hűvös az éj, menjenek be a házba.~Most még eggyel több
7753 4, IV | több rémgondolatja volt a hold felől.~Egyet Timéától
7754 4, IV | Egyet Timéától örökölt, a másikat Noémitól.~Rettenetes
7755 4, IV | eszébe!~Másnap elment Mihály a szigetről.~Úgy haladt el
7756 4, IV | szigetről.~Úgy haladt el a félbenhagyott diófa ház
7757 4, IV | hát kié olyankor?” erre a kérdésre nem jött soha.)~
7758 4, IV | Komáromba visszakerült Mihály, a hosszú út még jobban megviselte.~
7759 4, IV | felelt Timár, akinek a kikérdezés úgy tetszett,
7760 4, IV | máskor is csak ilyen volt ő.~A viszontlátás hideg csókja
7761 4, IV | életére!~Timár elértette a gúnyos jókívánságot. Neki
7762 4, IV | az volna Athalie-ra nézve a pokol.~Timéa eddigi nézeteit
7763 4, IV | Timéa eddigi nézeteit ehhez a gyűlölt élethez szaporította
7764 4, IV | szaporította most még az a gondolat, hogy ez a démon,
7765 4, IV | még az a gondolat, hogy ez a démon, aki mindkettőjüket
7766 4, IV | sokáig tartson, hogy mind a kettőjük szenvedése sokáig
7767 4, IV | Mindenki észrevehette Timáron a nagy változást, melyen tavasztól
7768 4, IV | vonulva töltötte. És délután a titkárja ugyanazon a lapon
7769 4, IV | délután a titkárja ugyanazon a lapon találta felütve a
7770 4, IV | a lapon találta felütve a főkönyvet íróasztalán, amelyen
7771 4, IV | kicsukott minden embert a szobájából, azt mondta,
7772 4, IV | szakadatlanul járt fel s alá a szobájában.~Mikor az étkezésnél
7773 4, IV | hogy már el is mosogatták a tányérokat.~Este nem tudott
7774 4, IV | egyszerre kiment minden álom a szeméből.~„Óh! milyen hideg
7775 4, IV | Minden bútordarab, minden kép a falon, maguk a régi freskófestmények
7776 4, IV | minden kép a falon, maguk a régi freskófestmények a
7777 4, IV | a régi freskófestmények a padmalyon mind azt mondják
7778 4, IV | milyen hideg ez az ágy!~A cseléd, ki vacsorára hívni
7779 4, IV | fekve találta őt. Annak a hírére Timéa is bejött hozzá,
7780 4, IV | aludni. Minden neszt hallott a háznál. Hallotta, hogy mindenki
7781 4, IV | átlépni az embernek, mint a halál országába. De az álomvilágba
7782 4, IV | sötétség van körül, aminő a sűrű lomha köd, a föld alatti
7783 4, IV | aminő a sűrű lomha köd, a föld alatti mélység s a
7784 4, IV | a föld alatti mélység s a megvakulás sötétsége; ilyen
7785 4, IV | hogy ő most aluszik, s ez a vakság, ami szemeit meglepte,
7786 4, IV | mellett az éjszekrény, azon a kínai antik bronz mécstartó,
7787 4, IV | fényernyővel, ágya fölött a falon egy nagy óra zenélőművel;
7788 4, IV | egy nagy óra zenélőművel; a selyemfüggönyök földig eresztve.
7789 4, IV | selyemfüggönyök földig eresztve. A nehéz, ódon készítésű ágynak
7790 4, IV | Tímár azt is jól tudta, hogy a szobája ajtaját nem zárta
7791 4, IV | aztán mi különbség volna a között, hogy alszik vagy
7792 4, IV | hosszú éjszakákon keresztül a kis kunyhóban.~– Hát ide
7793 4, IV | reggelre megint visszamenj, a napvilág itt ne találjon.~
7794 4, IV | napvilág itt ne találjon.~A nagy óra üt; mély harangzengésű
7795 4, IV | ágyon, úgy, hogy Mihály a hozzáérő alaknak a szívverését
7796 4, IV | Mihály a hozzáérő alaknak a szívverését hallhatja.~„
7797 4, IV | Milyen halkan ver most a szíved!” – mondja álmában.~
7798 4, IV | mintha egy kéz hálószekrényén a vegytani gyújtószert keresné.~„
7799 4, IV | gondatlanság volna! Valaki a folyosóról benézhetne az
7800 4, IV | ablakon, s meglátna itt.”~A gyújtó platinatapló izzásba
7801 4, IV | Ki lehetne őmellette más?~A nőalak óvatosan fordítja
7802 4, IV | nőalak óvatosan fordítja a fényernyőt Mihály arca felé,
7803 4, IV | Hát magad mikor alszol?”~A nőalak, mintha válaszolna
7804 4, IV | nőalak, mintha válaszolna a kérdésre, letérdel az ágy
7805 4, IV | mint rettegek!”~És aztán a nőalak megveti magának az
7806 4, IV | megveti magának az ágyat a kihúzó fiókban, s oda lefekszik.~
7807 4, IV | fiókban, s oda lefekszik.~A gyönyör és rettegés folyvást
7808 4, IV | tagja, nyelve ólom.~És aztán a nőalak is elalszik.~S azzal
7809 4, IV | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek
7810 4, IV | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek
7811 4, IV | végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek országában,
7812 4, IV | azt, hogy fölébredett, s a fantom még mindig ott van.~
7813 4, IV | Egyszer aztán hajnalodik már, a nap besüt az ablakon. Olyan
7814 4, IV | Mihály. „Eredj már haza. A napvilág itt ne találjon.
7815 4, IV | fölébred.~Csakugyan reggel van, a napsugár az ablakfüggönyökön
7816 4, IV | ablakfüggönyökön átszűrődik; – a meggyújtott mécs még pislog
7817 4, IV | meggyújtott mécs még pislog a színes ernyő mögött: – a
7818 4, IV | a színes ernyő mögött: – a kihúzó ágyfiókban ott fekszik
7819 4, IV | Noémi!” – sikolt fel Mihály.~A kiáltásra felébred az alvó
7820 4, IV | Kíván ön valamit? – kérdezé a nő, fektéből gyorsan fölemelkedve.~
7821 4, IV | gyorsan fölemelkedve.~Csak a hangra ébredt fel, nem a
7822 4, IV | a hangra ébredt fel, nem a névre.~Mihály még mindig
7823 4, IV | Én vagyok itt! – monda a nő, kezét ágya szélére téve.~–
7824 4, IV | felemelkedik.~Timéa pedig a legnagyobb nyugalommal felelt
7825 4, IV | aminőt nem lehet tettetni. A nőnek ösztöne a hűség.~Mihály
7826 4, IV | tettetni. A nőnek ösztöne a hűség.~Mihály magához tért.
7827 4, IV | tért. Első érzelme volt a rémület, második az önvád.~
7828 4, IV | rémület, második az önvád.~Ez a szegény asszony itt fekszik
7829 4, IV | közös lett volna; most, hogy a férj szenved, ezt a szenvedést
7830 4, IV | hogy a férj szenved, ezt a szenvedést eljön vele megosztani.~
7831 4, IV | következett az örök hazugság. Ezt a gyöngédséget nem szabad
7832 4, IV | betegségben szenvedtem: a keleti pestis lepett meg
7833 4, IV | fölkelt az ágyból, és elhagyta a szobát. – Le sem volt vetkőzve:
7834 4, IV | férje lábainál.~Amint kiment a szobából, Mihály is felkelt,
7835 4, IV | életben, annál jobban érezte a kettős kötelesség ellenmondásokkal
7836 4, IV | Szerencsétlenné tette mind a kettőt, s önmagát a legszerencsétlenebbé
7837 4, IV | mind a kettőt, s önmagát a legszerencsétlenebbé a kettő
7838 4, IV | önmagát a legszerencsétlenebbé a kettő között. Hová meneküljön?~
7839 4, IV | Hová meneküljön?~Ha egyik a kettő közül valami mindennapi
7840 4, IV | magasabb, nemesebb lélek, mint a másik, s a kettőnek sorsa
7841 4, IV | nemesebb lélek, mint a másik, s a kettőnek sorsa együtt egy
7842 4, IV | meg Timéának, hogy ki az a Noémi? s hogy mondja meg
7843 4, IV | meg Noéminak, hogy ki az a Timéa?~Ha minden kincseit
7844 4, IV | minden kincseit feloszthatná a kettő között? Vagy ha az
7845 4, IV | odaadhatná minden kincseit, a másiknak a szívét? De mikor
7846 4, IV | minden kincseit, a másiknak a szívét? De mikor mind a
7847 4, IV | a szívét? De mikor mind a kettő lehetetlen!~Mért nem
7848 4, IV | nemes, olyan szép lélek mind a kettő?~Mihályt még betegebbé
7849 4, IV | oly szomorú, azt felelte: a keleti pestis utóhatása
7850 4, IV | valahová tengeri fürdőkre, hogy a hullám adja neki vissza,
7851 4, IV | hullám adja neki vissza, amit a szárazföld elvett tőle.~
7852 4, IV | ahol már vége az idénynek, a vendégek eloszlottak: Tátrafüredet,
7853 4, IV | magányt fog találni. Fődolog a hideg hab.~Arra eszébe jutott,
7854 4, IV | neki egy kis nyári kastélya a Balaton melletti völgyek
7855 4, IV | mikor évek előtt kibérlette a balatoni halászatot, de
7856 4, IV | hogy majd ott fogja tölteni a késő őszt.~Orvosai helyeselték
7857 4, IV | őszt.~Orvosai helyeselték a választást. A Balaton veszprém–
7858 4, IV | helyeselték a választást. A Balaton veszprém–zalai partja
7859 4, IV | elszórt úri lakházakkal, a méltóságteljes tó maga egy
7860 4, IV | gyógyerejűek; ott legjobb lesz a búskomor szenvedőnek az
7861 4, IV | Füreden más vendég, aki a sötétkedélyű ember magányvágyát
7862 4, IV | megháborítsa. Helyettük ott van a dicső természet; a Balaton
7863 4, IV | ott van a dicső természet; a Balaton mellett ősz táján
7864 4, IV | Tehát elküldték Mihályt a Balatonhoz.~Hanem egyet
7865 4, IV | utánajárni: – azt, hogy a nyár végén az egész Balaton
7866 4, IV | Balaton környékét elverte a jég.~És aztán az ilyen jégverte
7867 4, IV | melankolikusabb látvány.~A szőlők, miket máskor szüret
7868 4, IV | miket máskor szüret táján a szőlőszedők vidám zaja vesz
7869 4, IV | bűzterjesztő bozótot képeznek a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák
7870 4, IV | képeznek a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák másodlombja
7871 4, IV | vagy rozsdavörös; búcsúzik a jövő kikelettől. A szántóföldeken
7872 4, IV | búcsúzik a jövő kikelettől. A szántóföldeken a lepaskolt
7873 4, IV | kikelettől. A szántóföldeken a lepaskolt kalászok helyét
7874 4, IV | Csendes és szomorú minden. A szekérutakat belepte a porcsfű:
7875 4, IV | A szekérutakat belepte a porcsfű: nem jár azokon
7876 4, IV | Ilyen időben jött kastélyába a Balaton mellett Mihály.~
7877 4, IV | Balaton mellett Mihály.~Az a kastély egy régi épület
7878 4, IV | gyönyörűségére, akinek megtetszett a szép kilátás, s pénze is
7879 4, IV | az épület tömör falakkal, a Balatonra néző verandával,
7880 4, IV | később potom áron adtak túl a magányos kastélyon, melynek
7881 4, IV | hozzá, azok is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak az
7882 4, IV | is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak az idén fel sem
7883 4, IV | mert szüret nem lesz, s a balaton-füredi nagy épületekben
7884 4, IV | épületekben már csukva vannak mind a redőnyök: az utolsó vendég
7885 4, IV | szerint még gőzhajó sincs ott; a savanyúvíz-forrás oszlopcsarnoka
7886 4, IV | oszlopcsarnoka látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek
7887 4, IV | látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek zörögnek a
7888 4, IV | a platánlevelek zörögnek a végighaladó lába alatt,
7889 4, IV | ember, se gólya nincs már a vidéken; csak a méltóságos
7890 4, IV | nincs már a vidéken; csak a méltóságos Balaton mormog
7891 4, IV | tudja senki, hogy miért.~S a Balaton közepén ott áll
7892 4, IV | fejedelmi csontok kriptája.~Erre a helyre jött meggyógyulni
7893 4, IV | meggyógyulni Timár.~Mihály a Balaton melletti lakba csak
7894 4, IV | elég neki szolgálattételre a házra felügyelő vincellér.
7895 4, IV | kevés emberi nesz még maradt a közeli fürdő vidékén. Az
7896 4, IV | ott állandó lakhelye, s a kápolnában minden reggel
7897 4, IV | minden reggel beharangoztak a misére. Egy este aztán a
7898 4, IV | a misére. Egy este aztán a bérház tulajdonosa leánya
7899 4, IV | csapott, sütöttek, főztek, a zsírláng kicsapott a kéményen,
7900 4, IV | főztek, a zsírláng kicsapott a kéményen, a bérház kigyulladt,
7901 4, IV | zsírláng kicsapott a kéményen, a bérház kigyulladt, fürdőház,
7902 4, IV | maradt aztán egész tavaszig; a füstös romok közül minden
7903 4, IV | Most azután nem hallatszott a völgyi lak körül emberhang
7904 4, IV | sem, harangszó sem, csak a roppant tó titokteljes mormogása.~
7905 4, IV | rejtelmes beszédét; néha a legcsöndesebb időben elkezd
7906 4, IV | smaragdzöldre változik egész a végtelen messzeségig olyankor,
7907 4, IV | messzeségig olyankor, s a méla zöld hullámszín fölött
7908 4, IV | dereglye: mintha ő volna a holt tenger.~Csodálatos
7909 4, IV | kettős ereje van e tónak: a testet megedzi, s a lelket
7910 4, IV | tónak: a testet megedzi, s a lelket elkomorítja. A mell
7911 4, IV | s a lelket elkomorítja. A mell felszabadul, az étvágy
7912 4, IV | bánatos érzés lepi meg a kedélyt, mely a regevilágba
7913 4, IV | lepi meg a kedélyt, mely a regevilágba andalít vissza.~
7914 4, IV | regevilágba andalít vissza.~A festői hegycsoportok a tó
7915 4, IV | A festői hegycsoportok a tó partján még koronázva
7916 4, IV | partján még koronázva vannak a közelmúlt hőskor várromjaival;
7917 4, IV | várkertjeiben még zöldül a zsálya és levendula, miket
7918 4, IV | asszonyai ültettek oda; de a falak évről évre roskadoznak,
7919 4, IV | fala dacol még csoda módon a zivatarral. És amit élők
7920 4, IV | amit élők laknak, az is a mulandósághoz közelít. Maga
7921 4, IV | mulandósághoz közelít. Maga a tihanyi hegyoldal folyton
7922 4, IV | még arra emlékeznek, hogy a kolostort társzekerekkel
7923 4, IV | fala mellett; ma már éppen a meredély szélén áll, s a
7924 4, IV | a meredély szélén áll, s a görgeteg kő egyre hull alá
7925 4, IV | király tömör épülete alul. A hegytetőn fenn két tengerszem
7926 4, IV | puszta templom düledez; a falu helyén legelő van.
7927 4, IV | falu helyén legelő van. S a nagy tó a belehulló kövekért
7928 4, IV | legelő van. S a nagy tó a belehulló kövekért özönvíz
7929 4, IV | alakú kagylókat hányt ki a partjaira; és minden, ami
7930 4, IV | vizek lakóitól, mintha ez a tó csakugyan egy elmaradt
7931 4, IV | emlékeit messze távozott anyja, a tenger után. Halai, csigái,
7932 4, IV | rákjai közt is uralkodó szín a fehér: azok más vízben nem
7933 4, IV | spongyája hólyagot húz a bőrön, s egész vize édes
7934 4, IV | aki valósággal szerelmes a Balatonba.~Timár is az volt.~
7935 4, IV | volt.~Órahosszant elúszkált a csendesen ringató hullámban,
7936 4, IV | napon át járta alá s fel a partjait, s este későn alig
7937 4, IV | halászatban. Egyszer magával vitte a fegyverét, s ott felejtette
7938 4, IV | felakasztva; másszor meg a horogjára akadt fogas elvitte
7939 4, IV | horogjára akadt fogas elvitte a horgot pálcástól együtt.
7940 4, IV | együtt. Nem volt figyelme a közel levő tárgyak iránt.
7941 4, IV | tárgyak iránt. Lelke és szemei a messzeséget járták.~A hosszú
7942 4, IV | szemei a messzeséget járták.~A hosszú ősz is vége felé
7943 4, IV | ősz is vége felé járt már; a víz nagyon áthűlt a hosszú
7944 4, IV | már; a víz nagyon áthűlt a hosszú éjszakákon, a fürdést
7945 4, IV | áthűlt a hosszú éjszakákon, a fürdést rövidebbre kellett
7946 4, IV | rövidebbre kellett szabni; hanem a hosszú éjszakáknak is megvoltak
7947 4, IV | éjszakáknak is megvoltak a saját méla gyönyöreik: a
7948 4, IV | a saját méla gyönyöreik: a csillagos ég, a hullócsillagok,
7949 4, IV | gyönyöreik: a csillagos ég, a hullócsillagok, a hold.~
7950 4, IV | csillagos ég, a hullócsillagok, a hold.~Timár egy hatalmas
7951 4, IV | elnézegette az ég csodáit, a bolygókat, mik holdakat,
7952 4, IV | látható fehér foltokat támaszt a tél, miket vörös fénybe
7953 4, IV | miket vörös fénybe borít a nyár; és azután azt a nagy
7954 4, IV | borít a nyár; és azután azt a nagy égi talányt, a változatlan
7955 4, IV | azt a nagy égi talányt, a változatlan holdat, mely
7956 4, IV | változatlan holdat, mely a távcsövön át mint egy fénylő
7957 4, IV | semmi sincs!~Csak azoknak a lelkei, akik erőszakkal
7958 4, IV | erőszakkal eldobták maguktól a testet, hogy ne legyen rajtuk
7959 4, IV | semmi.~Azok vannak odaküldve a semmibe.~Ott nem bántja
7960 4, IV | születés, nincs halál: – csak a semmi az, aki van, és tán
7961 4, IV | Az rettenetesebb volna a pokolnál: ott élni a holdban,
7962 4, IV | volna a pokolnál: ott élni a holdban, mint testtelen
7963 4, IV | holdban, mint testtelen lélek a semmi világában, s emlékezni
7964 4, IV | semmi világában, s emlékezni a földre, ahol van zöld fű
7965 4, IV | neki mégis oda kell menni a semmi világának lakói közé.~
7966 4, IV | elszakítani.~Ilyenkor, mikor mind a kettőtől egyformán távol
7967 4, IV | egész vagyonnak, mit Timár a Duna fenekéről mentett meg,
7968 4, IV | vissza van az neki adva.~A második vádnak is van mentsége.~
7969 4, IV | hogy annyira szeret, hogy a szerelmet megismerni sem
7970 4, IV | megismerni sem akarja!~Hanem a harmadik vád alul nem talált
7971 4, IV | megtudtad, hogy nem szeret a nő, mert egy harmadik alak
7972 4, IV | kellett volna menned ahhoz a harmadik emberhez, és azt
7973 4, IV | kettőnk közül egyikünknek ezen a világon nincs helye; szeretlek,
7974 4, IV | nem marad.”~Ez lett volna a dolgod.~Majd akkor a nő
7975 4, IV | volna a dolgod.~Majd akkor a nő megismerte volna benned
7976 4, IV | megismerte volna benned a férfit.~Azt a másikat az
7977 4, IV | volna benned a férfit.~Azt a másikat az tette eszményképpé
7978 4, IV | másikat az tette eszményképpé a nő előtt, hogy bátor, férfias
7979 4, IV | is az vagy? Egy éles kard a kezedben jobban megnyerte
7980 4, IV | ha kell, kierőszakold ezt a szerelmet. Tudtál volna
7981 4, IV | lettél volna szultánja a nőnek, kit rabul megvettél,
7982 4, IV | kísérteted lett belőle, ki a sírból jár fel élő arccal,
7983 4, IV | éjszakák egyre hosszabbak, a napok rövidebbek kezdtek
7984 4, IV | rövidebbek kezdtek lenni, s a rövidülő napokkal a tó is
7985 4, IV | lenni, s a rövidülő napokkal a tó is lassanként áthűlt.
7986 4, IV | még annál inkább tetszett a fürdés. Aki úszik, az nem
7987 4, IV | ekkor volt legbetegebb.~Mert a lépkóros, a spleenes embernek
7988 4, IV | legbetegebb.~Mert a lépkóros, a spleenes embernek a hipochondriája
7989 4, IV | lépkóros, a spleenes embernek a hipochondriája még kigyógyítható:
7990 4, IV | hipochondriája még kigyógyítható: ha a testi baj szűnik, a lélek
7991 4, IV | ha a testi baj szűnik, a lélek sem szenved többé.
7992 4, IV | edzett férfi lelkét lepi meg a búskomorság, – az már halálos
7993 4, IV | búskomorság, – az már halálos baj.~A hipochondria betege meleg
7994 4, IV | magát; ablakait beragasztja a szél ellen; ételét latszámra
7995 4, IV | szerint számítgatja; fél a haláltól. – A melankólia
7996 4, IV | számítgatja; fél a haláltól. – A melankólia betege pedig
7997 4, IV | betege pedig széttárja keblét a viharnak, s födetlen fővel
7998 4, IV | s távcsővel sorra járta a végtelen űr fénylő pontjait.
7999 4, IV | fénylő pontjait. Mihelyt a hold lement, azonnal távcsöve
8000 4, IV | azonnal távcsöve elé ült. A holdat gyűlölte már, mint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327 |