Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
7501 4, III | szakad a boltozat. Onnan a kisajtóból valaki leskelődik 7502 4, III | Ne nézz , Noémi. Megver a szemével. Valaha övé volt 7503 4, III | kísérteni. Nézd, gyilok van a kezében, téged akar megölni 7504 4, III | vele. Siessünk innen!”~De a sietésnek ott volt az akadálya; 7505 4, III | sietésnek ott volt az akadálya; a roppant sok pénz.~„Nem tudok 7506 4, III | tudok felkelni! Agyonnyom ez a sok arany. Mind itt fekszik 7507 4, III | arany. Mind itt fekszik a mellemen. Vegyétek le rólam. 7508 4, III | besüllyedek az aranyba. A tető beszakadt, s a padlásról 7509 4, III | aranyba. A tető beszakadt, s a padlásról mind rámömlik 7510 4, III | szörnyű hatalom lehet az, mely a szegény hajóst ily kínzó 7511 4, III | Te nem szereted, Noémi, a gyémántokat? Bohó vagy. 7512 4, III | Azt hiszed, hogy az, ami a gyémántokban tűz, az éget? 7513 4, III | eddig nem tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is 7514 4, III | tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is rokonok: diamant, 7515 4, III | diabolus! Beledobjuk őket a vízbe, ugye? Rakd le magadról. 7516 4, III | le magadról. Beledobjuk a vízbe, ugye? Én tudom, honnan 7517 4, III | oda. Ne félj, nem maradok a víz alatt. Fojtsd vissza 7518 4, III | víz alatt. Fojtsd vissza a lélegzetedet, és imádkozzál. 7519 4, III | elsüllyedt hajóba megyek, annak a kabinjába. – Hah, ki fekszik 7520 4, III | az ágyon!”~„De nem szabad a nevét kimondani.”~„Nézd, 7521 4, III | hogy süt be az ablakon a vörös hold! Csukd ki innen 7522 4, III | vörös hold! Csukd ki innen a holdvilágot. Nem akarom, 7523 4, III | ember talppal áll felénk a föld másik oldalán. Ha a 7524 4, III | a föld másik oldalán. Ha a föld üvegből volna, éppen 7525 4, III | Csörgőkígyókat szed. Minek szedi a csörgőkígyókat? Hogy majd 7526 4, III | mikor visszajön, itt ezen a szigeten eleregesse. Ne 7527 4, III | arca! Csak ne látnám, mikor a kígyó elnyeli! Csak ne nézne 7528 4, III | nézne rám így! Már csak a feje van kinn, és mégis 7529 4, III | lássam!”~Újra változott a rémlátvány.~„Egy egész flotta 7530 4, III | Egy egész flotta úszik a tengeren. Mivel van tele? 7531 4, III | tele? Liszttel. Most jön a forgószél, a tornádó, megkapja 7532 4, III | Liszttel. Most jön a forgószél, a tornádó, megkapja a hajókat, 7533 4, III | forgószél, a tornádó, megkapja a hajókat, felragadja a felhőkbe, 7534 4, III | megkapja a hajókat, felragadja a felhőkbe, összetöri pozdorjává. 7535 4, III | felhőkbe, összetöri pozdorjává. A liszt mind szétömlik. Az 7536 4, III | világ fehér lesz tőle. Fehér a tenger, fehér az ég, fehér 7537 4, III | tenger, fehér az ég, fehér a szél; a hold kibukkan a 7538 4, III | fehér az ég, fehér a szél; a hold kibukkan a felhők közül, 7539 4, III | a szél; a hold kibukkan a felhők közül, s nézd, hogy 7540 4, III | hogy festi be vörös pofáját a szél egyszerre liszttel. 7541 4, III | tördelte, és reszketett.~Óh! a szegény teremtés éjjel-nappal 7542 4, III | mellette egy széken; éjszakára a hárságyat odahúzta az ő 7543 4, III | fekhelye mellé, s ott hált a közelében, nem gondolva 7544 4, III | nem gondolva arra, hogy a hagymáz ragályos. Gyakran 7545 4, III | ragályos. Gyakran odatette a fejét Mihály vánkosára, 7546 4, III | száraz ajkairól lecsókolva a forró lázsóhajtást.~Teréza 7547 4, III | háziszerekkel igyekezett a lázat enyhíteni, s az ablakokat 7548 4, III | ablakokat leszedé, hogy a szabad lég járhassa a kis 7549 4, III | hogy a szabad lég járhassa a kis szobát: a hagymáznak 7550 4, III | lég járhassa a kis szobát: a hagymáznak legjobb gyógyítója.~ 7551 4, III | Megmondá Noéminak, hogy a láz emberi számítás szerint 7552 4, III | hosszú éjszakákon át Noémi a beteg ágya előtt, imádkozva 7553 4, III | beteg ágya előtt, imádkozva a látogató Istenhez, hogy 7554 4, III | inkább ha áldozat kell a sírnak, itt van ő, vegye 7555 4, III | ő meg Mihály helyett.~S a sorsnak tetszik néha az 7556 4, III | világot kínálta cserébe a rettenetes halálnak, saját 7557 4, III | alkudni enged magával.~Hát a rettenetes angyal elfogadta 7558 4, III | angyal elfogadta az alkut.~A tizenharmadik napon Mihálynak 7559 4, III | napon Mihálynak elmúltak a lázálomlátásai, fejének 7560 4, III | felmagasztaltság helyet adott a bágyadt kimerülésnek: a 7561 4, III | a bágyadt kimerülésnek: a betegség jobbra fordultának 7562 4, III | gondos ápolás mellett, ha a betegre jól és szeretetteljesen 7563 4, III | indulatrohamoktól megőrzik; s a beteg ilyenkor oly ingerlékeny. 7564 4, III | felgerjedés halála lehet.~A tizennegyedik nap egész 7565 4, III | Timár kórágya mellett; még a kis Dódihoz sem ment ki, 7566 4, III | Teréza asszony mellett.~A tizennegyedik nap reggelén 7567 4, III | álomba szenderült, hogya kis Dódi nagyon beteg”.~ 7568 4, III | nagyon beteg”.~Most meg a gyermek is!~Szegény Noémi!~ 7569 4, III | gyermek is!~Szegény Noémi!~A kis Dódinak torokgyíkja 7570 4, III | Dódinak torokgyíkja kezdődött. A legveszélyesebb betegségük 7571 4, III | legveszélyesebb betegségük a gyermekeknek, amelyből az 7572 4, III | Noémi rémülten sietett ki a gyermekhez. A kis ártatlan 7573 4, III | sietett ki a gyermekhez. A kis ártatlan teremtés arca 7574 4, III | változva. Nem sírt az; ennek a betegségnek nincsen panaszhangja, 7575 4, III | de annál rettenetesebbek a kínjai!~Óh! az borzasztó, 7576 4, III | Teréza nem állhatta ki ezt a tekintetet.~„Annyi nyomorulton, 7577 4, III | segíteni; egyedül ennek a számára nincsen semmi tudományod?”~ 7578 4, III | Nincsen.~Noémi leborult a gyermek ágyacskája mellé, 7579 4, III | parányim? angyalkám? Nézz rám a te szép szemeiddel!~A gyermek 7580 4, III | rám a te szép szemeiddel!~A gyermek pedig nem akart 7581 4, III | gyermek pedig nem akart a szép szemeivel nézni. És 7582 4, III | szemeivel nézni. És mikor aztán a sok csókra, könyörgésre 7583 4, III | nézése, aki már megtanult a haláltól félni.~– Óh! ne 7584 4, III | nézz rám így, ne nézz rám.~A gyermek nem sírt, csak rekedten 7585 4, III | rekedten köhögött.~Jaj, csak az a másik beteg odabenn meg 7586 4, III | reszketve tartá karjai közt a gyermeket, s aközben arra 7587 4, III | aközben arra hallgatott, hogy a másik szobában alvó nem 7588 4, III | még fel.~Mikor meghallá a szavát, akkor otthagyta 7589 4, III | szavát, akkor otthagyta a gyermeket, és átment Mihályhoz.~ 7590 4, III | forró rohamának elmúltával a visszahatás lankadtsága 7591 4, III | ideglázasnak olyan megrögzött réme a patkánylátás.~– Nem jöhet 7592 4, III | ablakon.~– Úgy? Hát hol van az a friss víz?~Noémi adott neki 7593 4, III | ölni?~Noémi tűrte szelíden a szidást.~És aztán, mikor 7594 4, III | ismét otthagyhatta Noémi a beteg gyermeket, s ott lehetett 7595 4, III | mellett.~Ez így ment aztán a hosszú éjszakán keresztül. 7596 4, III | költözött egyik beteg ágyától a másikéhoz.~És Mihályt folyton 7597 4, III | hogy hol járt most.~Mert a betegek oly gyanakodók! 7598 4, III | indulatosabbak. S egy kitörése a szenvedélynek, egy ijedtség, 7599 4, III | ijedtség, egy felgerjedés elég a meghalásra.~Aki velük bánik, 7600 4, III | mártír legyen.~Noémi az volt.~A gyermek egyre rosszabbul 7601 4, III | szabad sírnia, hogy Mihály a szemein meg ne lássa, hogy 7602 4, III | előhozni; készen volt tartva. A beteg felszürcsölte azt, 7603 4, III | Mihály azt kérdezé tőle: „hát a kis Dódi mit csinál?”~Noémi 7604 4, III | észre fogja venni, hogy a szíve milyen nagyot dobbant 7605 4, III | milyen nagyot dobbant erre a szóra.~– Alszikfelelé 7606 4, III | lássam.~– lesz, Mihály!~És a gyermek egyre rosszabbul 7607 4, III | beteg, s hazudozni neki a gyermekről mindenféle meséket; 7608 4, III | tudakozódott.~– Játszik-e a Dódi azzal a kis faemberrel?~– 7609 4, III | Játszik-e a Dódi azzal a kis faemberrel?~– Óh, nagyon 7610 4, III | nagyon játszik (… azzal a szörnyű csontemberrel!)~– 7611 4, III | Vidd oda neki tőlem ezt a csókot.~S Noémi elvitte 7612 4, III | csókot.~S Noémi elvitte neki a búcsúcsókot.~Megint egy 7613 4, III | ismét egyedül találta magát a szobájában.~Noémi azt az 7614 4, III | szobájában.~Noémi azt az éjszakát a gyermek mellett virrasztá 7615 4, III | halálküzdelmét, és visszafojtotta a könnyeit szívébe. Hogy nem 7616 4, III | Hogy nem szakadt meg bele a szíve?~Mikor Mihályhoz belépett, 7617 4, III | belépett, ismét mosolygott.~– A kis Dódinál voltál? – kérdezé 7618 4, III | Dódinál voltál? – kérdezé a beteg.~– Őnála voltam.~– 7619 4, III | éppen akkor fogta be Noémi a szemeit az örök álomra!~ 7620 4, III | És nem volt neki szabad a fájdalmát elárulnia. Mosolyognia 7621 4, III | elárulnia. Mosolyognia kellett a beteg előtt.~Délután ismét 7622 4, III | kedélyben volt Mihály; amint a nap lefelé haladt, idegbántalmai 7623 4, III | súlyosodtak. Noémit szólítá, ki a másik szobában volt.~Noémi 7624 4, III | arccal tekinte reá.~Hanem a beteg rosszkedvű volt és 7625 4, III | rátekintett, és gondolá magában:~(„A kis Dódi halotti ingecskéjét 7626 4, III | monda :~– Hiúság, asszony a neved!~És Noémi mosolyra 7627 4, III | vesződött, hogy mit csinál a kis Dódi. És egyre küldözte 7628 4, III | Mihálynak mondani, hogy nincs a kis Dódinak semmi baja.~– 7629 4, III | Olyan sokat alszik az a gyermek! – monda Mihály. – 7630 4, III | volt.~– Te Noémimonda –, a Dódi énekelt! Én hallottam, 7631 4, III | az angyalok kardalában, a milliónyi szeráfimok között, 7632 4, III | Noémit.~– Eredj, fektesd le a Dódit. Csókold meg helyettem 7633 4, III | mondott Dódi? – kérdezé a visszatérőtől.~Noémi nem 7634 4, III | mondta? – szólt Mihály. – A kedves! – S ettől a csóktól 7635 4, III | Mihály. – A kedves! – S ettől a csóktól aztán elaludt. A 7636 4, III | a csóktól aztán elaludt. A maga álmából küldött neki 7637 4, III | maga álmából küldött neki a gyermek.~Másnap reggel megint 7638 4, III | Másnap reggel megint csak a gyermekről beszélt Mihály.~– 7639 4, III | beszélt Mihály.~– Vigyétek ki a kis Dódit a szabadba; nem 7640 4, III | Vigyétek ki a kis Dódit a szabadba; nem neki a 7641 4, III | a szabadba; nem neki a szobában lenni mindig. Vigyétek 7642 4, III | lenni mindig. Vigyétek ki a kertbe.~Hiszen éppen ahhoz 7643 4, III | Teréza még az éjjel megásta a sírt egy szomorúfűzfa tövében.~– 7644 4, III | már magamat.~Noémi kiment a beteg szobájából, ráfordítva 7645 4, III | beteg szobájából, ráfordítva a kulcsot az ajtóra, s azután 7646 4, III | ajtóra, s azután kivitték a kis hazatért angyalt, és 7647 4, III | átadták az ő örök anyjának, a földnek.~Noémi nem akarta, 7648 4, III | azzal egészségének árt majd. A sírhalom helyett sima virágágyat 7649 4, III | sima virágágyat körített a fa tövében, s annak a közepébe 7650 4, III | körített a fa tövében, s annak a közepébe odaültetett egy 7651 4, III | vegyült.~Azután visszament a beteghez.~Mihálynak az volt 7652 4, III | hol hagytad Dódit?”~– Kinn a kertben.~– Mi van rajta?~– 7653 4, III | ha ismét kimégy.~Ennél a szónál nem tudott Noémi 7654 4, III | nem tudott Noémi tovább a szobában maradni, kiment 7655 4, III | tovább ődöngött. Elment ahhoz a szomorúfűzfához, leszakított 7656 4, III | félig nyílt bimbót arról a fehér rózsáról, s visszatért 7657 4, III | mosolyogva nyújtá oda nekiazt a fehér rózsát.~Mihály elvette 7658 4, III | fehér rózsát.~Mihály elvette a rózsát, s szagolni kezdé.~– 7659 4, III | különös! – mondá. – Ennek a rózsának semmi szaga nincsen: 7660 4, III | mintha valami halottnak a sírján termett volna.~Noémi 7661 4, III | amíg fel nem gyógyul ön, a gyermeket ne hozza az ön 7662 4, III | volt. Talán nincsen is itt a mellékszobában.~– Nincsen. 7663 4, III | mellékszobában.~– Nincsen. A kertben csináltunk neki 7664 4, III | , Teréza. Hát menjen ki a gyermekhez most, s küldje 7665 4, III | ugye?~– Oda, Mihály!~Ezzel a kegyes ámítással aztán el 7666 4, III | míg végre fölkelhetett a kórágyból, mikor már betegségén 7667 4, III | ereje.~Noémi segített neki a felöltözésnél. Az ő vállára 7668 4, III | vállára támaszkodva hagyta el a szobát, s azután Noémi odavezette 7669 4, III | azután Noémi odavezette a ház előtti kis padhoz, oda 7670 4, III | susogna, zúgna, beszélne a fülébe, mintha a döngő méhek 7671 4, III | beszélne a fülébe, mintha a döngő méhek tudósításokat 7672 4, III | tudósításokat hoznának felé, mintha a fűszálak zengenének lába 7673 4, III | hozzá szemeit.~– Hol van a kis Dódi?~A szegény teremtés 7674 4, III | szemeit.~– Hol van a kis Dódi?~A szegény teremtés ennél a 7675 4, III | A szegény teremtés ennél a szónál nem bírta tovább 7676 4, III | mártírarcát az égre, s két kezét a magas menny felé terjesztve, 7677 4, III | suttogá Mihály.~Erre a szóra odaborult keblére 7678 4, III | Meg volt rettenve attól a léleknagyságtól, ami e nyomorult, 7679 4, III | nagynak kell lenni akkor ennek a szeretetnek?!~Mikor aztán 7680 4, III | tekinte fel Timárra, mint a napsugár a szivárványból.~– 7681 4, III | Timárra, mint a napsugár a szivárványból.~– S te el 7682 4, III | Mihály.~– Mikor átadtad neki a csókomat, tudtad, hogy a 7683 4, III | a csókomat, tudtad, hogy a búcsúcsók volt. Mikor azt 7684 4, III | istenanya hét tőre volt a szívedbe verve! – Óh! Noémi, 7685 4, III | Mihály odavonta őt az ölébe.~A falevelek, a fűszálak, a 7686 4, III | őt az ölébe.~A falevelek, a fűszálak, a dongó méhek 7687 4, III | A falevelek, a fűszálak, a dongó méhek már nem susogtak 7688 4, III | Noémi oda Mihályt, ahol a kis Dódi fekszik.~– Mindig 7689 4, III | fekszik.~– Mindig ott laknál a sírja mellett; újra beteg 7690 4, III | halmot, sem fejfát nem tettem a fejéhez, hogy te ne járj 7691 4, III | hogy magában elsétálhatott a szigeten, folyvást azt kutatta, 7692 4, III | derült arccal tért vissza a kunyhóhoz. Egy félig nyílt 7693 4, III | félig nyílt rózsabimbó volt a kezében abból a tiszta fehér 7694 4, III | rózsabimbó volt a kezében abból a tiszta fehér rózsából, aminek 7695 4, III | lehetett azt előle eltitkolni! A fehér rózsa rávezette. Rájött, 7696 4, III | Egész naphosszant elüldögélt a kis padon a ház előtt, és 7697 4, III | naphosszant elüldögélt a kis padon a ház előtt, és pálcájával 7698 4, III | ház előtt, és pálcájával a sima kavicsok közt turkált, 7699 4, III | cseréppipáért ráütöttél a kezére.”~Ott állhatott már 7700 4, III | állhatott már félig készen a szép diófa kastély, a nagy 7701 4, III | készen a szép diófa kastély, a nagy nárdus virágok körülnőtték 7702 4, III | virágok körülnőtték mind a négy oldalát; Mihály feléje 7703 4, IV | MELANKÓLIA~Egyik bimbó a másik után nyílt a fehér 7704 4, IV | bimbó a másik után nyílt a fehér rózsatőn. Timár egész 7705 4, IV | tárcájába; ott szárította meg a keblén.~Szomorú időtöltés 7706 4, IV | kigyógyítani. Terhére volt a női édes hízelgés.~Pedig 7707 4, IV | került volna az. Hanem ezt a szót a szemérem tiltotta 7708 4, IV | volna az. Hanem ezt a szót a szemérem tiltotta kimondani. 7709 4, IV | eszébe, hogy kérdezzen.~A kedélybetegségnek az a jelleme, 7710 4, IV | A kedélybetegségnek az a jelleme, hogy csak a múltat 7711 4, IV | az a jelleme, hogy csak a múltat látja; és azt mindig 7712 4, IV | innen elmenni.~– Hová?~– Ki a világba. Téged bánt itt 7713 4, IV | összekeresem útiszereidet; a gyümölcsárusok holnap átvisznek.~ 7714 4, IV | nem felelt semmit, csak a fejével inté a jóváhagyást.~ 7715 4, IV | semmit, csak a fejével inté a jóváhagyást.~A kiállt nagy 7716 4, IV | fejével inté a jóváhagyást.~A kiállt nagy betegség idegeit 7717 4, IV | túlizgatottakká tette, s a helyzet, amit szerzett magának, 7718 4, IV | amit szerzett magának, a csapás, ami érte, ez izgatott 7719 4, IV | balhelyzetből kiszabadulni. A balsors, a szorongattatás, 7720 4, IV | kiszabadulni. A balsors, a szorongattatás, a kétségbeesés, 7721 4, IV | balsors, a szorongattatás, a kétségbeesés, a lélekküzdelem, 7722 4, IV | szorongattatás, a kétségbeesés, a lélekküzdelem, az emberek 7723 4, IV | üldözése, az igaztalanság, a csalódások, a tört remények, 7724 4, IV | igaztalanság, a csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak, 7725 4, IV | csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak, a testi szenvedések, 7726 4, IV | remények, a szívfájdalmak, a testi szenvedések, a lélek 7727 4, IV | szívfájdalmak, a testi szenvedések, a lélek rémei, a veszteség 7728 4, IV | szenvedések, a lélek rémei, a veszteség emléke, a kedves 7729 4, IV | rémei, a veszteség emléke, a kedves halottak visszatérő 7730 4, IV | rossz álom; – egy nyomás a pisztoly ravaszán, s megvan 7731 4, IV | pisztoly ravaszán, s megvan a fölébredés. Aki itt marad, 7732 4, IV | Noémi és Teréza kiültek a kunyhó elé estebéd után; 7733 4, IV | kunyhó elé estebéd után; mind a hárman arra a kis padra, 7734 4, IV | után; mind a hárman arra a kis padra, és Mihály arra 7735 4, IV | azon egyszer négyen is!~A hold teljes gömb-alakja 7736 4, IV | közt.~– Vajon mi lehet ez a hold? – kérdezé Noémi.~Mihály 7737 4, IV | soha ne láttam volna azt a vörös félholdat!”~Teréza 7738 4, IV | ismétlé Noémi. – Hát ez a nagy csillag maga van egészen? 7739 4, IV | Teréza. – Leánykoromban a növeldében sokszor néztük 7740 4, IV | lehessen rajta észrevenni; de a tudományos emberek már annyit 7741 4, IV | nehéz gondolat; kivált mikor a parton ültem, s a vízbe 7742 4, IV | mikor a parton ültem, s a vízbe néztem. Úgy hívogatott: 7743 4, IV | azelőtt”. Hanem aztán azt a kérdést tettem magamhoz: „ 7744 4, IV | tettem magamhoz: „Jól van; a tested odalenn fog feküdni 7745 4, IV | tested odalenn fog feküdni a Duna fenekén; de hát a lelked 7746 4, IV | feküdni a Duna fenekén; de hát a lelked hová lesz? annak 7747 4, IV | kell.” S akkor aztán arra a gondolatra jöttem, hogy 7748 4, IV | gondolatra jöttem, hogy az a lélek, ami így erőszakosan 7749 4, IV | nem mehet máshová, mint a holdba. Most aztán még jobban 7750 4, IV | hang, se szín: akkor az a hely azoknak a számára van 7751 4, IV | akkor az a hely azoknak a számára van rendelve, akiknek 7752 4, IV | hűvös az éj, menjenek be a házba.~Most még eggyel több 7753 4, IV | több rémgondolatja volt a hold felől.~Egyet Timéától 7754 4, IV | Egyet Timéától örökölt, a másikat Noémitól.~Rettenetes 7755 4, IV | eszébe!~Másnap elment Mihály a szigetről.~Úgy haladt el 7756 4, IV | szigetről.~Úgy haladt el a félbenhagyott diófa ház 7757 4, IV | hát kié olyankor?” erre a kérdésre nem jött soha.)~ 7758 4, IV | Komáromba visszakerült Mihály, a hosszú út még jobban megviselte.~ 7759 4, IV | felelt Timár, akinek a kikérdezés úgy tetszett, 7760 4, IV | máskor is csak ilyen volt ő.~A viszontlátás hideg csókja 7761 4, IV | életére!~Timár elértette a gúnyos jókívánságot. Neki 7762 4, IV | az volna Athalie-ra nézve a pokol.~Timéa eddigi nézeteit 7763 4, IV | Timéa eddigi nézeteit ehhez a gyűlölt élethez szaporította 7764 4, IV | szaporította most még az a gondolat, hogy ez a démon, 7765 4, IV | még az a gondolat, hogy ez a démon, aki mindkettőjüket 7766 4, IV | sokáig tartson, hogy mind a kettőjük szenvedése sokáig 7767 4, IV | Mindenki észrevehette Timáron a nagy változást, melyen tavasztól 7768 4, IV | vonulva töltötte. És délután a titkárja ugyanazon a lapon 7769 4, IV | délután a titkárja ugyanazon a lapon találta felütve a 7770 4, IV | a lapon találta felütve a főkönyvet íróasztalán, amelyen 7771 4, IV | kicsukott minden embert a szobájából, azt mondta, 7772 4, IV | szakadatlanul járt fel s alá a szobájában.~Mikor az étkezésnél 7773 4, IV | hogy már el is mosogatták a tányérokat.~Este nem tudott 7774 4, IV | egyszerre kiment minden álom a szeméből.~„Óh! milyen hideg 7775 4, IV | Minden bútordarab, minden kép a falon, maguk a régi freskófestmények 7776 4, IV | minden kép a falon, maguk a régi freskófestmények a 7777 4, IV | a régi freskófestmények a padmalyon mind azt mondják 7778 4, IV | milyen hideg ez az ágy!~A cseléd, ki vacsorára hívni 7779 4, IV | fekve találta őt. Annak a hírére Timéa is bejött hozzá, 7780 4, IV | aludni. Minden neszt hallott a háznál. Hallotta, hogy mindenki 7781 4, IV | átlépni az embernek, mint a halál országába. De az álomvilágba 7782 4, IV | sötétség van körül, aminő a sűrű lomha köd, a föld alatti 7783 4, IV | aminő a sűrű lomha köd, a föld alatti mélység s a 7784 4, IV | a föld alatti mélység s a megvakulás sötétsége; ilyen 7785 4, IV | hogy ő most aluszik, s ez a vakság, ami szemeit meglepte, 7786 4, IV | mellett az éjszekrény, azon a kínai antik bronz mécstartó, 7787 4, IV | fényernyővel, ágya fölött a falon egy nagy óra zenélőművel; 7788 4, IV | egy nagy óra zenélőművel; a selyemfüggönyök földig eresztve. 7789 4, IV | selyemfüggönyök földig eresztve. A nehéz, ódon készítésű ágynak 7790 4, IV | Tímár azt is jól tudta, hogy a szobája ajtaját nem zárta 7791 4, IV | aztán mi különbség volna a között, hogy alszik vagy 7792 4, IV | hosszú éjszakákon keresztül a kis kunyhóban.~– Hát ide 7793 4, IV | reggelre megint visszamenj, a napvilág itt ne találjon.~ 7794 4, IV | napvilág itt ne találjon.~A nagy óra üt; mély harangzengésű 7795 4, IV | ágyon, úgy, hogy Mihály a hozzáérő alaknak a szívverését 7796 4, IV | Mihály a hozzáérő alaknak a szívverését hallhatja.~„ 7797 4, IV | Milyen halkan ver most a szíved!” – mondja álmában.~ 7798 4, IV | mintha egy kéz hálószekrényén a vegytani gyújtószert keresné.~„ 7799 4, IV | gondatlanság volna! Valaki a folyosóról benézhetne az 7800 4, IV | ablakon, s meglátna itt.”~A gyújtó platinatapló izzásba 7801 4, IV | Ki lehetne őmellette más?~A nőalak óvatosan fordítja 7802 4, IV | nőalak óvatosan fordítja a fényernyőt Mihály arca felé, 7803 4, IV | Hát magad mikor alszol?”~A nőalak, mintha válaszolna 7804 4, IV | nőalak, mintha válaszolna a kérdésre, letérdel az ágy 7805 4, IV | mint rettegek!”~És aztán a nőalak megveti magának az 7806 4, IV | megveti magának az ágyat a kihúzó fiókban, s oda lefekszik.~ 7807 4, IV | fiókban, s oda lefekszik.~A gyönyör és rettegés folyvást 7808 4, IV | tagja, nyelve ólom.~És aztán a nőalak is elalszik.~S azzal 7809 4, IV | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek 7810 4, IV | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek 7811 4, IV | végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek országában, 7812 4, IV | azt, hogy fölébredett, s a fantom még mindig ott van.~ 7813 4, IV | Egyszer aztán hajnalodik már, a nap besüt az ablakon. Olyan 7814 4, IV | Mihály. „Eredj már haza. A napvilág itt ne találjon. 7815 4, IV | fölébred.~Csakugyan reggel van, a napsugár az ablakfüggönyökön 7816 4, IV | ablakfüggönyökön átszűrődik; – a meggyújtott mécs még pislog 7817 4, IV | meggyújtott mécs még pislog a színes ernyő mögött: – a 7818 4, IV | a színes ernyő mögött: – a kihúzó ágyfiókban ott fekszik 7819 4, IV | Noémi!” – sikolt fel Mihály.~A kiáltásra felébred az alvó 7820 4, IV | Kíván ön valamit? – kérdezé a , fektéből gyorsan fölemelkedve.~ 7821 4, IV | gyorsan fölemelkedve.~Csak a hangra ébredt fel, nem a 7822 4, IV | a hangra ébredt fel, nem a névre.~Mihály még mindig 7823 4, IV | Én vagyok itt! – monda a , kezét ágya szélére téve.~– 7824 4, IV | felemelkedik.~Timéa pedig a legnagyobb nyugalommal felelt 7825 4, IV | aminőt nem lehet tettetni. A nőnek ösztöne a hűség.~Mihály 7826 4, IV | tettetni. A nőnek ösztöne a hűség.~Mihály magához tért. 7827 4, IV | tért. Első érzelme volt a rémület, második az önvád.~ 7828 4, IV | rémület, második az önvád.~Ez a szegény asszony itt fekszik 7829 4, IV | közös lett volna; most, hogy a férj szenved, ezt a szenvedést 7830 4, IV | hogy a férj szenved, ezt a szenvedést eljön vele megosztani.~ 7831 4, IV | következett az örök hazugság. Ezt a gyöngédséget nem szabad 7832 4, IV | betegségben szenvedtem: a keleti pestis lepett meg 7833 4, IV | fölkelt az ágyból, és elhagyta a szobát. – Le sem volt vetkőzve: 7834 4, IV | férje lábainál.~Amint kiment a szobából, Mihály is felkelt, 7835 4, IV | életben, annál jobban érezte a kettős kötelesség ellenmondásokkal 7836 4, IV | Szerencsétlenné tette mind a kettőt, s önmagát a legszerencsétlenebbé 7837 4, IV | mind a kettőt, s önmagát a legszerencsétlenebbé a kettő 7838 4, IV | önmagát a legszerencsétlenebbé a kettő között. Hová meneküljön?~ 7839 4, IV | Hová meneküljön?~Ha egyik a kettő közül valami mindennapi 7840 4, IV | magasabb, nemesebb lélek, mint a másik, s a kettőnek sorsa 7841 4, IV | nemesebb lélek, mint a másik, s a kettőnek sorsa együtt egy 7842 4, IV | meg Timéának, hogy ki az a Noémi? s hogy mondja meg 7843 4, IV | meg Noéminak, hogy ki az a Timéa?~Ha minden kincseit 7844 4, IV | minden kincseit feloszthatná a kettő között? Vagy ha az 7845 4, IV | odaadhatná minden kincseit, a másiknak a szívét? De mikor 7846 4, IV | minden kincseit, a másiknak a szívét? De mikor mind a 7847 4, IV | a szívét? De mikor mind a kettő lehetetlen!~Mért nem 7848 4, IV | nemes, olyan szép lélek mind a kettő?~Mihályt még betegebbé 7849 4, IV | oly szomorú, azt felelte: a keleti pestis utóhatása 7850 4, IV | valahová tengeri fürdőkre, hogy a hullám adja neki vissza, 7851 4, IV | hullám adja neki vissza, amit a szárazföld elvett tőle.~ 7852 4, IV | ahol már vége az idénynek, a vendégek eloszlottak: Tátrafüredet, 7853 4, IV | magányt fog találni. Fődolog a hideg hab.~Arra eszébe jutott, 7854 4, IV | neki egy kis nyári kastélya a Balaton melletti völgyek 7855 4, IV | mikor évek előtt kibérlette a balatoni halászatot, de 7856 4, IV | hogy majd ott fogja tölteni a késő őszt.~Orvosai helyeselték 7857 4, IV | őszt.~Orvosai helyeselték a választást. A Balaton veszprém– 7858 4, IV | helyeselték a választást. A Balaton veszprém–zalai partja 7859 4, IV | elszórt úri lakházakkal, a méltóságteljes maga egy 7860 4, IV | gyógyerejűek; ott legjobb lesz a búskomor szenvedőnek az 7861 4, IV | Füreden más vendég, aki a sötétkedélyű ember magányvágyát 7862 4, IV | megháborítsa. Helyettük ott van a dicső természet; a Balaton 7863 4, IV | ott van a dicső természet; a Balaton mellett ősz táján 7864 4, IV | Tehát elküldték Mihályt a Balatonhoz.~Hanem egyet 7865 4, IV | utánajárni: – azt, hogy a nyár végén az egész Balaton 7866 4, IV | Balaton környékét elverte a jég.~És aztán az ilyen jégverte 7867 4, IV | melankolikusabb látvány.~A szőlők, miket máskor szüret 7868 4, IV | miket máskor szüret táján a szőlőszedők vidám zaja vesz 7869 4, IV | bűzterjesztő bozótot képeznek a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák 7870 4, IV | képeznek a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák másodlombja 7871 4, IV | vagy rozsdavörös; búcsúzik a jövő kikelettől. A szántóföldeken 7872 4, IV | búcsúzik a jövő kikelettől. A szántóföldeken a lepaskolt 7873 4, IV | kikelettől. A szántóföldeken a lepaskolt kalászok helyét 7874 4, IV | Csendes és szomorú minden. A szekérutakat belepte a porcsfű: 7875 4, IV | A szekérutakat belepte a porcsfű: nem jár azokon 7876 4, IV | Ilyen időben jött kastélyába a Balaton mellett Mihály.~ 7877 4, IV | Balaton mellett Mihály.~Az a kastély egy régi épület 7878 4, IV | gyönyörűségére, akinek megtetszett a szép kilátás, s pénze is 7879 4, IV | az épület tömör falakkal, a Balatonra néző verandával, 7880 4, IV | később potom áron adtak túl a magányos kastélyon, melynek 7881 4, IV | hozzá, azok is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak az 7882 4, IV | is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak az idén fel sem 7883 4, IV | mert szüret nem lesz, s a balaton-füredi nagy épületekben 7884 4, IV | épületekben már csukva vannak mind a redőnyök: az utolsó vendég 7885 4, IV | szerint még gőzhajó sincs ott; a savanyúvíz-forrás oszlopcsarnoka 7886 4, IV | oszlopcsarnoka látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek 7887 4, IV | látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek zörögnek a 7888 4, IV | a platánlevelek zörögnek a végighaladó lába alatt, 7889 4, IV | ember, se gólya nincs már a vidéken; csak a méltóságos 7890 4, IV | nincs már a vidéken; csak a méltóságos Balaton mormog 7891 4, IV | tudja senki, hogy miért.~S a Balaton közepén ott áll 7892 4, IV | fejedelmi csontok kriptája.~Erre a helyre jött meggyógyulni 7893 4, IV | meggyógyulni Timár.~Mihály a Balaton melletti lakba csak 7894 4, IV | elég neki szolgálattételre a házra felügyelő vincellér. 7895 4, IV | kevés emberi nesz még maradt a közeli fürdő vidékén. Az 7896 4, IV | ott állandó lakhelye, s a kápolnában minden reggel 7897 4, IV | minden reggel beharangoztak a misére. Egy este aztán a 7898 4, IV | a misére. Egy este aztán a bérház tulajdonosa leánya 7899 4, IV | csapott, sütöttek, főztek, a zsírláng kicsapott a kéményen, 7900 4, IV | főztek, a zsírláng kicsapott a kéményen, a bérház kigyulladt, 7901 4, IV | zsírláng kicsapott a kéményen, a bérház kigyulladt, fürdőház, 7902 4, IV | maradt aztán egész tavaszig; a füstös romok közül minden 7903 4, IV | Most azután nem hallatszott a völgyi lak körül emberhang 7904 4, IV | sem, harangszó sem, csak a roppant titokteljes mormogása.~ 7905 4, IV | rejtelmes beszédét; néha a legcsöndesebb időben elkezd 7906 4, IV | smaragdzöldre változik egész a végtelen messzeségig olyankor, 7907 4, IV | messzeségig olyankor, s a méla zöld hullámszín fölött 7908 4, IV | dereglye: mintha ő volna a holt tenger.~Csodálatos 7909 4, IV | kettős ereje van e tónak: a testet megedzi, s a lelket 7910 4, IV | tónak: a testet megedzi, s a lelket elkomorítja. A mell 7911 4, IV | s a lelket elkomorítja. A mell felszabadul, az étvágy 7912 4, IV | bánatos érzés lepi meg a kedélyt, mely a regevilágba 7913 4, IV | lepi meg a kedélyt, mely a regevilágba andalít vissza.~ 7914 4, IV | regevilágba andalít vissza.~A festői hegycsoportok a 7915 4, IV | A festői hegycsoportok a partján még koronázva 7916 4, IV | partján még koronázva vannak a közelmúlt hőskor várromjaival; 7917 4, IV | várkertjeiben még zöldül a zsálya és levendula, miket 7918 4, IV | asszonyai ültettek oda; de a falak évről évre roskadoznak, 7919 4, IV | fala dacol még csoda módon a zivatarral. És amit élők 7920 4, IV | amit élők laknak, az is a mulandósághoz közelít. Maga 7921 4, IV | mulandósághoz közelít. Maga a tihanyi hegyoldal folyton 7922 4, IV | még arra emlékeznek, hogy a kolostort társzekerekkel 7923 4, IV | fala mellett; ma már éppen a meredély szélén áll, s a 7924 4, IV | a meredély szélén áll, s a görgeteg egyre hull alá 7925 4, IV | király tömör épülete alul. A hegytetőn fenn két tengerszem 7926 4, IV | puszta templom düledez; a falu helyén legelő van. 7927 4, IV | falu helyén legelő van. S a nagy a belehulló kövekért 7928 4, IV | legelő van. S a nagy a belehulló kövekért özönvíz 7929 4, IV | alakú kagylókat hányt ki a partjaira; és minden, ami 7930 4, IV | vizek lakóitól, mintha ez a csakugyan egy elmaradt 7931 4, IV | emlékeit messze távozott anyja, a tenger után. Halai, csigái, 7932 4, IV | rákjai közt is uralkodó szín a fehér: azok más vízben nem 7933 4, IV | spongyája hólyagot húz a bőrön, s egész vize édes 7934 4, IV | aki valósággal szerelmes a Balatonba.~Timár is az volt.~ 7935 4, IV | volt.~Órahosszant elúszkált a csendesen ringató hullámban, 7936 4, IV | napon át járta alá s fel a partjait, s este későn alig 7937 4, IV | halászatban. Egyszer magával vitte a fegyverét, s ott felejtette 7938 4, IV | felakasztva; másszor meg a horogjára akadt fogas elvitte 7939 4, IV | horogjára akadt fogas elvitte a horgot pálcástól együtt. 7940 4, IV | együtt. Nem volt figyelme a közel levő tárgyak iránt. 7941 4, IV | tárgyak iránt. Lelke és szemei a messzeséget járták.~A hosszú 7942 4, IV | szemei a messzeséget járták.~A hosszú ősz is vége felé 7943 4, IV | ősz is vége felé járt már; a víz nagyon áthűlt a hosszú 7944 4, IV | már; a víz nagyon áthűlt a hosszú éjszakákon, a fürdést 7945 4, IV | áthűlt a hosszú éjszakákon, a fürdést rövidebbre kellett 7946 4, IV | rövidebbre kellett szabni; hanem a hosszú éjszakáknak is megvoltak 7947 4, IV | éjszakáknak is megvoltak a saját méla gyönyöreik: a 7948 4, IV | a saját méla gyönyöreik: a csillagos ég, a hullócsillagok, 7949 4, IV | gyönyöreik: a csillagos ég, a hullócsillagok, a hold.~ 7950 4, IV | csillagos ég, a hullócsillagok, a hold.~Timár egy hatalmas 7951 4, IV | elnézegette az ég csodáit, a bolygókat, mik holdakat, 7952 4, IV | látható fehér foltokat támaszt a tél, miket vörös fénybe 7953 4, IV | miket vörös fénybe borít a nyár; és azután azt a nagy 7954 4, IV | borít a nyár; és azután azt a nagy égi talányt, a változatlan 7955 4, IV | azt a nagy égi talányt, a változatlan holdat, mely 7956 4, IV | változatlan holdat, mely a távcsövön át mint egy fénylő 7957 4, IV | semmi sincs!~Csak azoknak a lelkei, akik erőszakkal 7958 4, IV | erőszakkal eldobták maguktól a testet, hogy ne legyen rajtuk 7959 4, IV | semmi.~Azok vannak odaküldve a semmibe.~Ott nem bántja 7960 4, IV | születés, nincs halál: – csak a semmi az, aki van, és tán 7961 4, IV | Az rettenetesebb volna a pokolnál: ott élni a holdban, 7962 4, IV | volna a pokolnál: ott élni a holdban, mint testtelen 7963 4, IV | holdban, mint testtelen lélek a semmi világában, s emlékezni 7964 4, IV | semmi világában, s emlékezni a földre, ahol van zöld 7965 4, IV | neki mégis oda kell menni a semmi világának lakói közé.~ 7966 4, IV | elszakítani.~Ilyenkor, mikor mind a kettőtől egyformán távol 7967 4, IV | egész vagyonnak, mit Timár a Duna fenekéről mentett meg, 7968 4, IV | vissza van az neki adva.~A második vádnak is van mentsége.~ 7969 4, IV | hogy annyira szeret, hogy a szerelmet megismerni sem 7970 4, IV | megismerni sem akarja!~Hanem a harmadik vád alul nem talált 7971 4, IV | megtudtad, hogy nem szeret a , mert egy harmadik alak 7972 4, IV | kellett volna menned ahhoz a harmadik emberhez, és azt 7973 4, IV | kettőnk közül egyikünknek ezen a világon nincs helye; szeretlek, 7974 4, IV | nem marad.”~Ez lett volna a dolgod.~Majd akkor a 7975 4, IV | volna a dolgod.~Majd akkor a megismerte volna benned 7976 4, IV | megismerte volna benned a férfit.~Azt a másikat az 7977 4, IV | volna benned a férfit.~Azt a másikat az tette eszményképpé 7978 4, IV | másikat az tette eszményképpé a előtt, hogy bátor, férfias 7979 4, IV | is az vagy? Egy éles kard a kezedben jobban megnyerte 7980 4, IV | ha kell, kierőszakold ezt a szerelmet. Tudtál volna 7981 4, IV | lettél volna szultánja a nőnek, kit rabul megvettél, 7982 4, IV | kísérteted lett belőle, ki a sírból jár fel élő arccal, 7983 4, IV | éjszakák egyre hosszabbak, a napok rövidebbek kezdtek 7984 4, IV | rövidebbek kezdtek lenni, s a rövidülő napokkal a is 7985 4, IV | lenni, s a rövidülő napokkal a is lassanként áthűlt. 7986 4, IV | még annál inkább tetszett a fürdés. Aki úszik, az nem 7987 4, IV | ekkor volt legbetegebb.~Mert a lépkóros, a spleenes embernek 7988 4, IV | legbetegebb.~Mert a lépkóros, a spleenes embernek a hipochondriája 7989 4, IV | lépkóros, a spleenes embernek a hipochondriája még kigyógyítható: 7990 4, IV | hipochondriája még kigyógyítható: ha a testi baj szűnik, a lélek 7991 4, IV | ha a testi baj szűnik, a lélek sem szenved többé. 7992 4, IV | edzett férfi lelkét lepi meg a búskomorság, – az már halálos 7993 4, IV | búskomorság, – az már halálos baj.~A hipochondria betege meleg 7994 4, IV | magát; ablakait beragasztja a szél ellen; ételét latszámra 7995 4, IV | szerint számítgatja; fél a haláltól. – A melankólia 7996 4, IV | számítgatja; fél a haláltól. – A melankólia betege pedig 7997 4, IV | betege pedig széttárja keblét a viharnak, s födetlen fővel 7998 4, IV | s távcsővel sorra járta a végtelen űr fénylő pontjait. 7999 4, IV | fénylő pontjait. Mihelyt a hold lement, azonnal távcsöve 8000 4, IV | azonnal távcsöve elé ült. A holdat gyűlölte már, mint


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License