Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
8001 4, IV | egy égi jelenetnek, ami a csillagászok évkönyveiben 8002 4, IV | van följegyezve.~Egyike a rendes időközökben visszatérő 8003 4, IV | egész éjszakákon át kísérte a csodafény járását.~Az üstökössel 8004 4, IV | egyenlő irányban haladt a Jupiter, a maga négy holdjával; 8005 4, IV | irányban haladt a Jupiter, a maga négy holdjával; útjaiknak 8006 4, IV | egymást.~Amint az üstökös a nagy bolygó közelébe jutott, 8007 4, IV | közelébe jutott, egyszerre csak a fény sörénye elkezdett kétfelé 8008 4, IV | elkezdett kétfelé válni. A Jupiter vonzereje gyakorolt 8009 4, IV | vonzereje gyakorolt hatást. A nagy csillag merészkedett 8010 4, IV | merészkedett az ő urától, a naptól elvitatni a lángcsillagot.~ 8011 4, IV | urától, a naptól elvitatni a lángcsillagot.~A földlakók 8012 4, IV | elvitatni a lángcsillagot.~A földlakók szeme láttára 8013 4, IV | szeme láttára ment ez végbe.~A következő éjjel már kétfelé 8014 4, IV | felé meredt szét.~Ekkor a Jupiternek legnagyobb s 8015 4, IV | csillagomból?” kérdezé Timár.~A harmadik éjjel az üstökös 8016 4, IV | és szétterülni kezdett. A Jupiter holdja ekkor legközelebb 8017 4, IV | legközelebb állt hozzá.~A negyedik éjjel kétfelé volt 8018 4, IV | fényfarkkal és világló fővel, s a két csillagrém éles szöget 8019 4, IV | kezdette el céltalan futását a végtelenben. Hát még az 8020 4, IV | megtörténhetikez”?!~Timár kísérte a csodalátványt távcsövével, 8021 4, IV | az áttörhetlen űrben.~Ez a látvány gyakorolt lelkére 8022 4, IV | már egészen készen volt a világgal.~Százféle indoka 8023 4, IV | öngyilkosságnak, azok között a legmakacsabb, a leggyőzhetlenebb 8024 4, IV | azok között a legmakacsabb, a leggyőzhetlenebb az, mely 8025 4, IV | leggyőzhetlenebb az, mely a hosszas világnézletből ered. 8026 4, IV | vizsgálja az eget, búvárkodja a természet titkait; az elől 8027 4, IV | éjszakánkint az éles kést meg a pisztolyt, s kutassátok 8028 4, IV | megöli magát. Nem jön az a gondolat erős jellemeknél 8029 4, IV | furfanggal mesterkedik ki a módjait a kivitelnek.~Timárnál 8030 4, IV | mesterkedik ki a módjait a kivitelnek.~Timárnál meg 8031 4, IV | Timárnál meg volt érve a gondolat.~Egész rendszerrel 8032 4, IV | rendszerrel fogott hozzá.~Amint a zord napok beálltak a Balaton 8033 4, IV | Amint a zord napok beálltak a Balaton vidékén, hazament 8034 4, IV | szemei vették észre arcán azt a rejtegetett mély elhatározást, 8035 4, IV | csupa gyöngédség volt iránta a . Mihályt csak sietteté 8036 4, IV | Mihályt csak sietteté ez a gyöngédség az éles kés hegye 8037 4, IV | mind. Takargatni akarja a titkát, hogy meg ne tudják. 8038 4, IV | alkalmazva, s felköltik a gyanút; túlságos jókedvet 8039 4, IV | Minden vagyonát Timéának és a szegényeknek hagyta; és 8040 4, IV | biztosítva.~És azután ez volt a terve:~Amint az évszak engedi, 8041 4, IV | Egyiptomba, – voltaképpen pedig a senki szigetére.~Ott akar 8042 4, IV | Hiszen mit csinálna ezen a világon Mihály nélkül?~Mit 8043 4, IV | már így, ahogy van? Mind a ketten oda Dódi mellé.~A 8044 4, IV | a ketten oda Dódi mellé.~A telet hol Komáromban, hol 8045 4, IV | mindenütt terhére volt a világ.~A búkórban szenvedő 8046 4, IV | mindenütt terhére volt a világ.~A búkórban szenvedő embernek 8047 4, IV | hallja, hogy suttognak a háta mögött, hogy integetnek 8048 4, IV | iparkodnak nyugalmat erőtetni a férfiak; és aztán megtörténik 8049 4, IV | annyira, hogy felugorjék a helyéből, s a paprikát a 8050 4, IV | felugorjék a helyéből, s a paprikát a szemközt ülők 8051 4, IV | a helyéből, s a paprikát a szemközt ülők szeme közé 8052 4, IV | valami Timárt, alig bír a vágynak ellenállni, hogy 8053 4, IV | vágynak ellenállni, hogy a két kezét hirtelen a vicekurátor 8054 4, IV | hogy a két kezét hirtelen a vicekurátor úr vállára téve, 8055 4, IV | vicekurátor úr vállára téve, annak a fején keresztülugorjék!~ 8056 4, IV | fején keresztülugorjék!~Volt a tekintetében valami, amitől 8057 4, IV | háta végigborzongott.~Ezzel a tekintettel találkozott 8058 4, IV | Gyakran, midőn szemközt ültek a családi asztalnál, Timár 8059 4, IV | tudja fejezni az éhszomjat a női bájak iránt.~S Athalie 8060 4, IV | acélmarkomnak beléd fojthatnám a lelket!~Ez a vágya volt, 8061 4, IV | fojthatnám a lelket!~Ez a vágya volt, mikor Athalie 8062 4, IV | féltsen.~Timár megunta végre a késedelmes tavaszt várni. 8063 4, IV | tavaszt várni. Mi szüksége van a virágnyílásra annak, aki 8064 4, IV | virágnyílásra annak, aki a gyökere alatt akar aludni?~ 8065 4, IV | háza megtelt vendégekkel.~A dínomdánom kezdete előtt 8066 4, IV | kívül leszek, vitessen le a szekerembe, fektessenek 8067 4, IV | ülésbe, s aztán fogják be a lovakat, s hajtsanak el 8068 4, IV | Timár maga maradt elázatlan.~A lélekkór úgy van a borral, 8069 4, IV | elázatlan.~A lélekkór úgy van a borral, mint Mithridat volt 8070 4, IV | borral, mint Mithridat volt a méreggel: nem tudja magát 8071 4, IV | zavarva az élet és az álom; a képzelet és a mámor; az 8072 4, IV | és az álom; a képzelet és a mámor; az emlékezet és a 8073 4, IV | a mámor; az emlékezet és a hallucináció.~Úgy tetszék, 8074 4, IV | ajkát megcsókolta volna, s a szobor e csókra sem ébredt 8075 4, IV | képzelet volt az is.~Azután az a jelenet is jött eléje, hogy 8076 4, IV | piros ajkai közül tündökölt a gyöngy fogsor, amint az 8077 4, IV | fölé tartá, s azt kérdezé a tántorgótól: „Hová készül 8078 4, IV | uram?”~S erre ő ezt súgá a bűbájos tündéralak fülébe:~– 8079 4, IV | boldog nőt csinálni…~Erre a tündérarc egyszerre Medúza-fővé 8080 4, IV | Medúza-fővé torzult el, a göndör hajfürtök, hah! hogy 8081 4, IV | mikor új lovakat fogott be a gyorsparaszt. Már akkor 8082 4, IV | érkezett meg az Al-Dunára, hol a halásztanyán az előre megrendelt 8083 4, IV | várt reá. Még éjjel átkelt a szigetre.~Egy gondolat kecsegtette.~ 8084 4, IV | tehertől volna ő megszabadítva. A szörnyű rábeszéléstől!~Ami 8085 4, IV | rögeszméje lesz, azt követeli a sorstól, hogy ne is lehessen 8086 4, IV | történni, ahogy ő gondolta.~A fehér rózsabokor mellett 8087 4, IV | Most még egy harmadik jön a kettő mellé: az lesz sárga 8088 4, IV | Ezzel az ábránddal szállt ki a sziget partjára.~Még éjjel 8089 4, IV | volt, mikor megérkezett; a holdvilág sütött.~A félbenhagyott 8090 4, IV | megérkezett; a holdvilág sütött.~A félbenhagyott ház, mint 8091 4, IV | ház, mint egy kripta, állt a fűvel benőtt téren, ajtaja-ablakai 8092 4, IV | ne verjen.~Mihály sietett a kis lak felé. Almira eléje 8093 4, IV | Almira eléje jött, megnyalta a kezét, és nem ugatta meg, 8094 4, IV | ugatta meg, hanem megfogta a köpenye szárnyát, s odavezette 8095 4, IV | odavezette az ablakhoz.~A kis lak ablakán besütött 8096 4, IV | kis lak ablakán besütött a holdvilág. Mihály benézett: 8097 4, IV | holdvilág. Mihály benézett: a szoba egészen világos volt.~ 8098 4, IV | jól, hogy csak egy ágy van a szobában, a másik hiányzik 8099 4, IV | egy ágy van a szobában, a másik hiányzik onnan. Azon 8100 4, IV | ahogy ő kigondolta. Noémi a rózsafa alatt van már. Így 8101 4, IV | Én vagyok itt, Teréza!~A hívásra előjött a a veranda 8102 4, IV | Teréza!~A hívásra előjött a a veranda alá.~– Egyedül 8103 4, IV | A hívásra előjött a a veranda alá.~– Egyedül alszik 8104 4, IV | tekinte Teréza arcába.~Erre a megfogta a kezét, s ravasz 8105 4, IV | arcába.~Erre a megfogta a kezét, s ravasz komolykodással 8106 4, IV | komolykodással elvezeté a ház háta mögé, hol a kis 8107 4, IV | elvezeté a ház háta mögé, hol a kis lak másik szobájának 8108 4, IV | szobájának ablaka volt.~Ez a szoba is világos volt; éji 8109 4, IV | Timár benézett az ablakon, s a fehér ágyon látta Noémit 8110 4, IV | mosolygott.~– Hát nem látja ön? A kis Dódi. Visszakívánkozott 8111 4, IV | Hogyan?~– Hm, hm! Hát a régi történet. Egy szegény 8112 4, IV | csempésznő ismét meghalt, a gyermeke árván maradt, s 8113 4, IV | reggelig! – monda Teréza. – A gyermeknek árt az, ha álmát 8114 4, IV | álmát félbeszakítják; s a gyermekéletnek sok titka 8115 4, IV | dehogy őrült meg! Odarohant a diófából épített házhoz, 8116 4, IV | annak ajtajáról, ablakáról a gyékényt, előrántotta asztalosműhelyét, 8117 4, IV | asztalosműhelyét, odaszorítá a csavar közé a félbenhagyott 8118 4, IV | odaszorítá a csavar közé a félbenhagyott ajtó deszkáját, 8119 4, IV | ajtó deszkáját, felvette a gyalut, s elkezdett dolgozni.~ 8120 4, IV | asztalosmunkát dolgozik, a gyalu harsog a keményfa 8121 4, IV | dolgozik, a gyalu harsog a keményfa deszkán, s a jókedvű 8122 4, IV | harsog a keményfa deszkán, s a jókedvű dolgozó danája hangzik 8123 4, IV | vára!”~És mikor felnyitotta a szemeit, akkor is hangzott 8124 4, IV | szemeit, akkor is hangzott a gyaluharsogás és a dal.~ 8125 4, IV | hangzott a gyaluharsogás és a dal.~ 8126 4, V | igaz emberben, ellopta tőle a senki szigetét, hogy azt 8127 4, V | óvilágot, száműzve őt ravaszul a másik hemisphaeriumra.~Ellopta 8128 4, V | üdvösségét.~Ellopta Kacsukától a boldoggá létel reményét.~ 8129 4, V | boldoggá létel reményét.~Lopta a tiszteletet, mellyel az 8130 4, V | ismerős világ környezé; a szegény könnyeit, az árva 8131 4, V | árva gyermekek kézcsókjait, a királytól az érdemrendet, 8132 4, V | lopott jószág volt. Lopta a csempészektől a titoktartó 8133 4, V | volt. Lopta a csempészektől a titoktartó hűségét, a tolvajokat 8134 4, V | csempészektől a titoktartó hűségét, a tolvajokat meglopta!~Meglopta 8135 4, V | az égből egy kis angyalt.~A lelke sem volt már az övé: 8136 4, V | azt is elzálogosította már a holdnak, ezt is megcsalta 8137 4, V | át, amit ígért. Meglopta a holdat!~Már el volt készítve 8138 4, V | holdat!~Már el volt készítve a méreg, mely elszállítsa 8139 4, V | méreg, mely elszállítsa őt a semmi csillagába; hah, hogy 8140 4, V | minden ördög, hogy tartotta a lehulló elé a körmeit. Aztán 8141 4, V | hogy tartotta a lehulló elé a körmeit. Aztán bolonddá 8142 4, V | magát az ördögöt.~Kilopott a világ közepéből magának 8143 4, V | tiltott fájáról lelopta a gyümölcsöket, míg az őriző 8144 4, V | arkangyal hátat fordított; s a rejtett édenben kijátszott 8145 4, V | De vajon meddig tart ez a siker?~Mindenkit meg tudott 8146 4, V | egyet nem: saját magát. A mosolytól ragyogó arc belül 8147 4, V | És az lehetetlenség volt.~A végtelen gazdagságaz általános 8148 4, V | az általános tiszteleta boldogító szerelembárcsak 8149 4, V | vádolja magát.~S még hozzá a sors legutóbbi betegsége 8150 4, V | kézmunkával volt elfoglalva.~Azt a kis házat, amit a múlt évben 8151 4, V | elfoglalva.~Azt a kis házat, amit a múlt évben összeácsolt, 8152 4, V | következett az esztergályos, a képfaragó; még a múzsákat 8153 4, V | esztergályos, a képfaragó; még a múzsákat is meglopta, alakító 8154 4, V | tőlük. Gyönyörűség volt a kis faházat látni, amely 8155 4, V | Timárban egy művész veszett el.~A kis ház tornácát emelő oszlopok 8156 4, V | volt, fejeik az oszlopfő; a másik egy pálmatörzs, melyet 8157 4, V | melyet folyondár körít, a harmadik összetekergőzött 8158 4, V | leskelődő gyíkokkal, mókusokkal, a negyedik volt egy levelei 8159 4, V | nádcsoport.~És belül is a falak táblázata csupa eszményi 8160 4, V | összeállítással készültek, a hófehér gyertyán, a habos 8161 4, V | készültek, a hófehér gyertyán, a habos gyökérfa, mikből szekrény, 8162 4, V | szekrény, óratok lett faragva, a barna diófaalapot barátságosan 8163 4, V | barátságosan igyekezett tarkítani; a mennyezetes nyoszolya kirakott 8164 4, V | ötletekről tanúskodott. Azok mind a falba tűntek el, ki oldalt, 8165 4, V | kimondta Timár, hogy ezen a házon egyetlenegy szegnek 8166 4, V | egy vasdarab sem. Egészen a maga erejéből, egészen e 8167 4, V | szúnyoghálót feszített ki a rámákba; hanem így a ház 8168 4, V | ki a rámákba; hanem így a ház csak nyári laknak volt 8169 4, V | az eső is beleesett, ha a táblákat be nem tették; 8170 4, V | eszkimók; az meg nem illett a többi pompához. Végre addig 8171 4, V | Végre addig kutatott, míg a téveteg szikla egyik oldalában 8172 4, V | Azt nagy gonddal kiemelte a kőből; a finom, átlátszó 8173 4, V | gonddal kiemelte a kőből; a finom, átlátszó ásványt 8174 4, V | rostélyt állított össze, aminek a közeit az istenadta üveggel 8175 4, V | rabnak való munka volt. És a hatalmas, gazdag úrnak volt 8176 4, V | öröm, mikor készen volt a ház, mikor belevezethette 8177 4, V | munkája. Ilyet nem adhat a király sem a királynénak!~ 8178 4, V | Ilyet nem adhat a király sem a királynénak!~Dódi (a második) 8179 4, V | sem a királynénak!~Dódi (a második) már akkor négyéves 8180 4, V | négyéves volt, mikor ez a ház elkészült. „Dódi háza!”~ 8181 4, V | gyalut, vésüt kezelni. A faragó embernek akárhol 8182 4, V | faragó embernek akárhol a világon mindig van kenyere. 8183 4, V | életet csak folytatni kell a napok végeig.~Egyszer aztán 8184 4, V | napok végeig.~Egyszer aztán a sors azt mondta neki: „megállj!”.~ 8185 4, V | neki: „megállj!”.~Nem is a sors volt az, aki ezt mondta, 8186 4, V | annak, hogy Timár legelőször a kis szigetre vetődött. Noémi 8187 4, V | Timár maga negyvenkettő, a kis Dódi az ötödikbe lépett.~ 8188 4, V | mikor Noémi odakünn járt a gyermekkel, így szólt Timárhoz:~– 8189 4, V | már, hogy szenvedek abban a bajban, ami elvisz: a szívem 8190 4, V | abban a bajban, ami elvisz: a szívem beteg. Nem szólásmód 8191 4, V | nem tettétek volna, rég a földben volnék. De már nem 8192 4, V | nem alszom; semmit sem. A szememet le nem hunyom éjjel: 8193 4, V | van szolgálva. Egész nap a szívem dobogását hallgatom. 8194 4, V | ismét hosszú csend. Ez már a vége felé közelít. Gyakran 8195 4, V | hogy le nem roskadok. Ezen a nyáron túl nem fog ez tartani. 8196 4, V | kívánok tőled semmi fogadást. A mondott szó üres beszéd; 8197 4, V | imádsággal alkalmatlankodnám a bölcs mindenhatónak. Hisz 8198 4, V | lecsüggeszté fejét. Ez volt az a gondolat, ami az ő álmait 8199 4, V | meg, ahol legközelebb van a test a lélekhez, a szívében, 8200 4, V | ahol legközelebb van a test a lélekhez, a szívében, s 8201 4, V | legközelebb van a test a lélekhez, a szívében, s rettegve gondolt 8202 4, V | s rettegve gondolt arra a lehetségre, hogy ha egyszer 8203 4, V | egész hosszú télen át ezt a gyönge leányt egyes-egyedül 8204 4, V | gyönge leányt egyes-egyedül a vadonban, azzal a kicsiny 8205 4, V | egyes-egyedül a vadonban, azzal a kicsiny gyermekkel?~Ki védi, 8206 4, V | őket?~Mindig kerülte ezt a gondolatot. Most azután 8207 4, V | gyümölcsvásárló kofa érkezett a szigetre, s mikor Teréza 8208 4, V | szigetre, s mikor Teréza annak a barackkal rakott kosarakat 8209 4, V | egyszerre csak ájultan esett le a földre.~Akkor fölélesztették. 8210 4, V | fölélesztették. Harmadnap a kofa visszajött. Teréza 8211 4, V | Teréza erőtetni akarta a dolgot, s ismét elájult. 8212 4, V | dolgot, s ismét elájult. A kofa sopánkodott azon nagyon.~ 8213 4, V | nap múlva ismét visszajött a kofa gyümölcsért. Akkor 8214 4, V | Terézát, maguk adták át a gyümölcsöt.~A kofa azt az 8215 4, V | maguk adták át a gyümölcsöt.~A kofa azt az észrevételt 8216 4, V | bizony talán volna annak a szegény asszonynak, ha már 8217 4, V | Nemcsak arra gondolt, hogy ez a Noémi anyja, s egyedüli 8218 4, V | hanem arra is, hogy az a egy nagy lélek volt, 8219 4, V | egy nagy lélek volt, kit a sors kiválasztott magának, 8220 4, V | szenvedett.~És azután arra a gondolatra jött Timár, hogy 8221 4, V | azért hozta őt össze e nővel a sors, hogy kárpótolja azt 8222 4, V | gyötrelmeinek, bűneinek tömege, ami a nagyvilágban oly fényes 8223 4, V | jótett volt életében, ezen a kis folton van az.~Amint 8224 4, V | reá e nőnek halálával: – a terhek, amiket e viselt, 8225 4, V | terhek, amiket e viselt, s a lélekerő, amivel azokat 8226 4, V | beteg. Teréza ájulásaiért a meleg napokat okolták. Teréza 8227 4, V | szokott baj ez nőknél, kik a fiatalság korából a hajlott 8228 4, V | kik a fiatalság korából a hajlott korba lépnek.~Timár 8229 4, V | óvta nyugalmát, csitította a gyermeket, ha fecsegett, 8230 4, V | tudott aludni.~Így telt el a nyár, a meleg napok enyhülést 8231 4, V | aludni.~Így telt el a nyár, a meleg napok enyhülést látszottak 8232 4, V | előjöttek az ájulási rohamok, s a gyümölcskufárnő nem győzött 8233 4, V | ismét ebédnél ültek mind a négyen a külső szobában, 8234 4, V | ebédnél ültek mind a négyen a külső szobában, midőn Almira 8235 4, V | szólt Mihálynak: „Siess a benyílóba, ez ne lásson 8236 4, V | ablakon, s ő is úgy találta a maga részéről, hogy azzal, 8237 4, V | legjobban az asztalt áttolni a másik szobába; úgy, hogy 8238 4, V | szobába; úgy, hogy mire a főtisztelendő úr kopogtatása 8239 4, V | már Teréza egyedül volt a szobában. Nyoszolyáját odavoná 8240 4, V | Nyoszolyáját odavoná keresztbe a benyíló ajtaja elé, s annak 8241 4, V | annak szélére leült. Ezzel a benyíló be volt zárva.~A 8242 4, V | a benyíló be volt zárva.~A derék főpapnak azóta még 8243 4, V | azóta még hosszabb lett a szakálla, és szürkével volt 8244 4, V | orcái pirosak voltak, s a termete sámsoni.~A ministráns 8245 4, V | voltak, s a termete sámsoni.~A ministráns fiú és a sekrestyés, 8246 4, V | sámsoni.~A ministráns fiú és a sekrestyés, kik idáig kísérték, 8247 4, V | kísérték, odakinn maradtak a veranda alatt, s a nagy 8248 4, V | maradtak a veranda alatt, s a nagy kutyával eredtek barátságos 8249 4, V | barátságos beszélgetésbe; a nagytiszteletű úr egyedül 8250 4, V | nagytiszteletű úr egyedül lépett be a házba, kezét olyanformán 8251 4, V | hogy ismerlek. Te vagy az a pap, ki megholt férjemet 8252 4, V | bűnbánatlan. Azért érte a sors, hogy halála után, 8253 4, V | hogy halála után, mint a kutya, úgy temettétek el; 8254 4, V | akarod, hogy téged is, mint a kutyát, úgy temessenek el, 8255 4, V | temessenek el, térj meg, bánd meg a te bűneidet, és gyónjál 8256 4, V | Halkan beszélj, uram, a mellékszobában van leányom; 8257 4, V | leányom; ne szomorítsd meg.~– A lányod, ugye? Aztán meg 8258 4, V | gyermek?~– Úgy van!~– S ez a férfi hitvese a te leányodnak?~– 8259 4, V | S ez a férfi hitvese a te leányodnak?~– Az!~– Ki 8260 4, V | Az egyszer történt meg a világon. Akkor még nem volt 8261 4, V | törvénye van.~– Tudom. Hisz az a törvény kergetett ide e 8262 4, V | De itt nem parancsol az a törvény.~– Hát pogány vagy?~– 8263 4, V | gyalázatban éljen?~– Mi az a gyalázat?~– Mi a gyalázat? 8264 4, V | Mi az a gyalázat?~– Mi a gyalázat? Minden becsületes 8265 4, V | sáralkotmány! Hát neked csak a testi fájdalom okoz szenvedést? 8266 4, V | akarom neked mutatni az utat a mennyek országába, s te 8267 4, V | országába, s te önkényt a pokolra akarsz jutni? Hiszed-e 8268 4, V | pokolra akarsz jutni? Hiszed-e a feltámadást? Hiszed-e a 8269 4, V | a feltámadást? Hiszed-e a mennyországot?~– Nem hiszem. 8270 4, V | Akarok csendesen aludni a falevél alatt. Porrá fogok 8271 4, V | alatt. Porrá fogok válni, s a fa gyökere fölszíja poromat, 8272 4, V | más életet nem óhajtok. A zöld fa ereiben akarok élni, 8273 4, V | Istenem kegyelmes úr, aki a halálban fűnek, fának, embernek 8274 4, V | közé.~– Mutasd meg nekem a szentírásból, hogy az Isten 8275 4, V | istenkáromló asszony! Tüzet a nyelvedre! Hát még az ördögöt 8276 4, V | eszik soha.~– Uram, ne vígy a kísértésbe! Most mindjárt 8277 4, V | mindjárt megreped alattunk a föld, s elnyeli ezt a szitkozódót, 8278 4, V | alattunk a föld, s elnyeli ezt a szitkozódót, mint Dáthánt 8279 4, V | Ilyen hitre tanítod te azt a kisgyermeket is?~– Azt tanítja 8280 4, V | fogadta.~– Kicsoda?~– Az, akit a gyermek atyjának nevez.~– 8281 4, V | embert?~– Mihálynak.~– De hát a másik neve?~– Azt nem kérdeztem 8282 4, V | tőle soha.~– Nem kérdezted a nevét? Hát mit tudsz felőle?~– 8283 4, V | húst, mert nem volt.~– Hát a gyermeket ki keresztelte 8284 4, V | zápor volt, s ő ott ült a szivárvány közepett.~– Óh! 8285 4, V | sem istentagadók. Ezen a szigeten még csak pénzre 8286 4, V | sem találsz, amit másutt a világban imádnak. Ugye, 8287 4, V | imádnak. Ugye, te is imádod a kétfejű sast, csak ezüstre 8288 4, V | úgy hívja-e minden ember a pénzt, hogyKrisztus”; – 8289 4, V | Krisztus”; – ha elfogyott a pénz, „nincs Krisztus!”~– 8290 4, V | legnagyobb csapásai értek, a legnagyobb boldogságból 8291 4, V | legnagyobb boldogságból a legnagyobb ínségbe estem. 8292 4, V | adott, az életet. Eljöttem a pusztába, itt kerestem fel 8293 4, V | az olvasóforgatás, hanem a munka. Úgy maradtam a földön, 8294 4, V | hanem a munka. Úgy maradtam a földön, hogy semmit sem 8295 4, V | emberek, s én azért nem mentem a föld alá erőszakkal, hanem 8296 4, V | erőszakkal, hanem csináltam a semmi földéből virányt. 8297 4, V | kinevetett; kifosztott a törvényhatóság, megloptak 8298 4, V | törvényhatóság, megloptak a barátok, kinevettek a 8299 4, V | a barátok, kinevettek a lelkipásztorok, s én azért 8300 4, V | az ember, aki itt lakik a kunyhódban, igazhívő-e vagy 8301 4, V | nincs megkeresztelve az a gyermek? Lehetetlen, hogy 8302 4, V | tudnád annak az embernek a nevét.~– Igen. Legyen! Nem 8303 4, V | Nem akarok hazudni. Tudom a nevét, de egyebet semmit. 8304 4, V | nemesemberek és előkelő urak, csak a kis síró gyermekemet hagyták 8305 4, V | hagyták meg nekem. Én azt a kisgyermeket fölneveltem, 8306 4, V | papolj te énnekem minduntalan a te hitedről. Az ilyen hitért 8307 4, V | hitedről. Az ilyen hitért a régi időkben ciherre vetették 8308 4, V | időkben ciherre vetették a boszorkányokat, s úgy égették 8309 4, V | szerencse, hogy ezt a szigetet a török szultán 8310 4, V | szerencse, hogy ezt a szigetet a török szultán fermánjánál 8311 4, V | fermánjánál fogva bírom.~– A török szultán fermánjánál 8312 4, V | hozta neked ide helyedbe azt a fermánt?~– Ez a férfi, akinek 8313 4, V | helyedbe azt a fermánt?~– Ez a férfi, akinek a nevét nem 8314 4, V | fermánt?~– Ez a férfi, akinek a nevét nem fogod megtudni.~– 8315 4, V | igen rövid úton. Beszólítom a sekrestyést meg a templomszolgát, 8316 4, V | Beszólítom a sekrestyést meg a templomszolgát, félrelöketem 8317 4, V | félrelöketem velük innen a nyoszolyádat veled együtt, 8318 4, V | hiszen zár sincs rajta.~Timár a mellékszobában minden szót 8319 4, V | mellékszobában minden szót hallott. A vér zúgott agyában annál 8320 4, V | vér zúgott agyában annál a gondolatnál, hogy ez a főpap 8321 4, V | annál a gondolatnál, hogy ez a főpap eléje fog lépni, s 8322 4, V | Az esperes kinyitotta a külső ajtót, s beszólította 8323 4, V | külső ajtót, s beszólította a két szolgálattevő markos 8324 4, V | szorongatott helyzetében azt a török szövetű tarka gyapotszőnyeget 8325 4, V | Lásd, énnekem olyan nagy a hitem az Istenben, hogy 8326 4, V | Istenben, hogy éjente ezzel a szőnyeggel takarózom; pedig 8327 4, V | Brussában négy hét óta dühöng a keleti dögvész. Vajon közületek 8328 4, V | Ki mer hozzányúlni ehhez a nyoszolyához?~De már erre 8329 4, V | nyoszolyához?~De már erre a kérdésre nem volt, aki válaszoljon. 8330 4, V | volt, aki válaszoljon. Arra a felfedezésre, hogy az a 8331 4, V | a felfedezésre, hogy az a gyapotszőnyeg Brussából 8332 4, V | gyapotszőnyeg Brussából való, ahol a pestis pusztít, egymás hátán 8333 4, V | egymás hátán rohant ki a kunyhóból a három istenfélő 8334 4, V | hátán rohant ki a kunyhóból a három istenfélő ember, otthagyva 8335 4, V | istenfélő ember, otthagyva a pokolnak és az ördögöknek 8336 4, V | hírével több akadt, ami a sokáig élni akaró embereket 8337 4, V | tartsa tőle.~Teréza kibocsátá a mellékszobából elrejtett 8338 4, V | családját.~Timár megcsókolá a kezét, s azt mondá neki: „ 8339 4, V | suttogá: „Fiam”, és mélyen a szemébe nézett. E szemek 8340 4, V | És mármost készüljünk a mi utunkra!~Teréza úgy beszélt 8341 4, V | mint egy elutazásról.~„A szép október hónapban fogok 8342 4, V | fogok elköltözni, abban a kedves időben, amit úgy 8343 4, V | hogy »vénasszonyok nyara«. A bogarak is akkor mennek 8344 4, V | mennek aludni téli álmukat, a fák is akkor hullatják le 8345 4, V | öltönyt, amiben eltemessék, s a szemfödelet, amiben eltakarják. 8346 4, V | Noémi karjába kapaszkodva a szép sík mezőre, s kiválasztotta 8347 4, V | s kiválasztotta magának a helyet, ahova eltemessék.~„ 8348 4, V | ahova eltemessék.~„Ide a sík róna közepére! – monda 8349 4, V | s maga kihantolta előtte a négyszögű helyet. – Dódi 8350 4, V | ültessetek fölém. Szépen azt a helyet takarjátok be eleven 8351 4, V | eleven pázsittal újra. Legyen a többi mezővel egyenlő. Én 8352 4, V | öröme van, belébotoljék a síromba, s elszomorodjék.”~ 8353 4, V | napok múlva megválok ettől a világtól, s még nem tudom, 8354 4, V | diófalevelekből.~És azután betakarták a helyet zöld pázsittal simára, 8355 4, V | másnap reggel Timár és Noémi a kis Dódit kézen fogva kimentek 8356 4, V | Dódit kézen fogva kimentek a mezőre, a sík rónán nem 8357 4, V | fogva kimentek a mezőre, a sík rónán nem látszott semmi 8358 4, V | milliárd gyémántként ragyogott a napban az őszi harmat.~De 8359 4, V | közepén mégis rátaláltak arra a helyre.~Elöl ment Almira. 8360 4, V | helyen lefeküdt, s fejét a földre letette. Ott volt 8361 4, V | földre letette. Ott volt a hely.~Timár azon gondolkozott, 8362 4, V | gondolkozott, hogy most már ezzel a sírral őelőtte is be van 8363 4, V | őelőtte is be van zárva a világ. Neki is készülni 8364 5, I | I. A KETTÉTÖRT KARD~Timár ott 8365 5, I | KARD~Timár ott várta meg a szigeten, amíg a zöld mezőt 8366 5, I | várta meg a szigeten, amíg a zöld mezőt belepte a dér, 8367 5, I | amíg a zöld mezőt belepte a dér, azután még azt is, 8368 5, I | azt is, amíg lehullottak a falevelek, amíg fülemülék, 8369 5, I | magát, hogy visszatérjen a világba. Az igazi világba.~ 8370 5, I | Noémit itt hagyja egyedül a senki szigetén. Egyedül 8371 5, I | kisgyermekkel.~„De visszatérek még a télen.”~E szóval vált meg 8372 5, I | nem is tudta, hogy mi az a tél abban a hazában, ahol 8373 5, I | hogy mi az a tél abban a hazában, ahol Mihály lakik. 8374 5, I | hazában, ahol Mihály lakik. A sziget körül ritkán fagy 8375 5, I | körül ritkán fagy be már a Duna; délszaki enyhe tél 8376 5, I | enyhe tél van ott, két fok a legnagyobb hideg; a borostyán, 8377 5, I | fok a legnagyobb hideg; a borostyán, a babérfa a szabadban 8378 5, I | legnagyobb hideg; a borostyán, a babérfa a szabadban zöldül 8379 5, I | a borostyán, a babérfa a szabadban zöldül egész télen.~ 8380 5, I | Mihálynak zord útja volt. A Duna mellékén már havazott, 8381 5, I | s egész hétbe telt, míg a hófuvatos utakon Komáromig 8382 5, I | kellett időznie Új-Szőnynél. A Duna úgy zajlott, hogy nem 8383 5, I | rajta átkelni.~Hajh, egykor a kiáradt Dunán egyedül át 8384 5, I | egy kis csónakon! Hanem a parton Noémi várt akkor. 8385 5, I | őhozzá issiet”. Amint beáll a jég a Dunán, ő a legelső, 8386 5, I | siet”. Amint beáll a jég a Dunán, ő a legelső, aki 8387 5, I | Amint beáll a jég a Dunán, ő a legelső, aki gyalog átmegy 8388 5, I | őt martalékul hagyná ott a rémek pusztájában, miután 8389 5, I | is hadd legyen boldog.~Ez a gondolat bántotta mégis 8390 5, I | szekeret még nem bocsátottak a jégre; gyalog érkezett haza.~ 8391 5, I | midőn azt eléje nyújtá. A hangja is reszketett, midőn 8392 5, I | démoni diadal tüze ragyogott: a káröröm lidércfénye volt 8393 5, I | Ebédnél ismét összejött a két nővel. Szótlanul ültek 8394 5, I | gyűlölet”.~Csakhogy ebbe mind a két félnek bele kell egyezni: 8395 5, I | akár nem.~De vajon fog-e a is beleegyezni? Minden 8396 5, I | tekintett oda, s már fogta a kilincset, hogy akárki jön, 8397 5, I | Athalie állt előtte.~Ugyanaz a kárörvendő villogás szemeiben, 8398 5, I | kárörvendő villogás szemeiben, az a diadalmas gúnymosoly ajkain.~ 8399 5, I | szólt folyvást mosolyogva a szép hölgy. – Ugyan nehéz 8400 5, I | házamnál?~– No igen. Amióta ez a ház az öné. Hat esztendeje 8401 5, I | az arcán. Az első évben a kínzó féltést, azután a 8402 5, I | a kínzó féltést, azután a könnyelmű jókedvet, majd 8403 5, I | könnyelmű jókedvet, majd meg a tettetett nyugalmat: egyszer 8404 5, I | nyugalmat: egyszer éppen a bárgyú filiszteri elfoglaltságot! – 8405 5, I | éve már azt hittem, hogy a szomorújátéknak vége. S 8406 5, I | maga elé nézni, mint aki a sírja fenekére néz le folyvást. 8407 5, I | tudhatja jól, hogy senki a kerek földön nem imádkozik 8408 5, I | szenvedélyesen. – Mert ha van a világon valaki, aki önt 8409 5, I | miként én. – Most ismét azt a tekintetet látom önnek az 8410 5, I | látom önnek az arcán, amit a legelső évben. Ez az igazi. – 8411 5, I | hogy elkárhozzunk mind a hárman; én is, ő is, ön 8412 5, I | Mihály ereiben forrni kezdett a vér.~– Elmondhat ön nekem 8413 5, I | azután civakodhatik majd a saját öt érzékeivel, hogy 8414 5, I | leszállt végre az oltárrámából a földre, hogy meghallgasson 8415 5, I | mely azt kürtölé, hogy a délceg őrnagy párbajt vívott 8416 5, I | kegyetlenül megsebesítette, a kardja is kettétörött ellenfele 8417 5, I | kettétörött ellenfele fején. A szentkép meghallgatta ezt 8418 5, I | szentkép meghallgatta ezt a mesét. Zófi asszony maga 8419 5, I | maga mondta el azt neki, s a szentkép szemei könnyeztek 8420 5, I | szentkép szemei könnyeztek a hír hallatára. Eh, mit? 8421 5, I | eretnek, aki nem hiszen a könnyező szentképekben. 8422 5, I | asszony másnap elmondta ezt a délceg őrnagynak. Zófi asszony 8423 5, I | őrnagynak. Zófi asszony szereti a hírhordást, a hízelkedést, 8424 5, I | asszony szereti a hírhordást, a hízelkedést, a cselszövést, 8425 5, I | hírhordást, a hízelkedést, a cselszövést, Zófi asszonynak 8426 5, I | asszonynak kedves mulatság a titkon szerető szíveket 8427 5, I | keserűsége legyen; másnak a titkaiba beleásni magát, 8428 5, I | Athalie megtörülte az ajkát a szó után: „anyám”, mintha 8429 5, I | keserűséget törülne le onnan.~– A besúgott könnyeknek az lett 8430 5, I | besúgott könnyeknek az lett a következése, hogy Zófi asszony 8431 5, I | skatulyát hozott az őrnagytól a szentképnek, és egy levelet.~– 8432 5, I | és egy levelet.~– Mi volt a dobozban?~– Hogy mi volt 8433 5, I | dobozban?~– Hogy mi volt a dobozban, az nem olyan érdekes 8434 5, I | nézve, mint hogy mi lehetett a levélben. A dobozban volt 8435 5, I | mi lehetett a levélben. A dobozban volt annak az eltört 8436 5, I | annak az eltört kardnak a féldarabja a markolattal 8437 5, I | eltört kardnak a féldarabja a markolattal együtt, mellyel 8438 5, I | rossz nincs.~– Nincs. De a levél?~– Olvasta ön azt?~– 8439 5, I | Hogy tudja ön?~– Mert a szent alak válaszolt reá, 8440 5, I | Zófi asszony vitte el.~– Az a válasz lehetett visszautasítás 8441 5, I | cselédem, csak anyám. Szolgálni a szent asszonynak tartozik; 8442 5, I | rosszat mível az asszonya. A cselédszobában nincs anya 8443 5, I | mert hiszen még vége nincs a történetnek. A küldött levél 8444 5, I | vége nincs a történetnek. A küldött levél nem volt sem 8445 5, I | itt lett az megírva önnek a saját íróasztalán, saját 8446 5, I | tartalma az is lehetett, hogy a kérdező örökre elutasíttatik. 8447 5, I | és én. S ön lesz mindjárt a harmadik. Ahogy ön ma véletlenül 8448 5, I | alkalmatlan időben? Körös-körül a Dunának minden ága zajlik; 8449 5, I | teremtés nem mert egyik partról a másikra menni. Az ember 8450 5, I | biztosan el van zárolva a város, hogy abba még egy 8451 5, I | Athalie!~– Nem vette ön észre a megdöbbenést a szentkép 8452 5, I | ön észre a megdöbbenést a szentkép arcán, mikor őt 8453 5, I | érezte, hogy reszkettek a kezei az ön kezeiben? Ön 8454 5, I | asszony megint elvándorolt a délceg őrnagyhoz ezzel a 8455 5, I | a délceg őrnagyhoz ezzel a rövid üzenettel: „ma nem 8456 5, I | nem lehet!”~Timár arcát a harag és ijedtség rossz 8457 5, I | le szokott rándulni télen a Balatonra, mikor a befagy, 8458 5, I | télen a Balatonra, mikor a befagy, s a jég alatti 8459 5, I | Balatonra, mikor a befagy, s a jég alatti halászat megkezdődik. 8460 5, I | holnap azt mondhatná: „amíg a hideg tart, elutazom Füredre, 8461 5, I | megnézem, mit csinálnak a fogasaim?”, s azután bezárkóznék 8462 5, I | nézd, itt fog lenni ma az a másik férfi, akit feleséged 8463 5, I | meg vagy alázva, akkor ön a legelső vas után fog kapni, 8464 5, I | hiszékenységét, midőn Athalie a szeme közé nevetett, s arcába 8465 5, I | nevetett, s arcába vágta ezt a szót:~– Ön gyáva!~S azzal 8466 5, I | utánaszökött, és megfogta a kezét.~– Maradjon ön. Én 8467 5, I | Mikor Brazovics úr ezt a házat építette, akkor ez 8468 5, I | házat építette, akkor ez a szoba, mely most Timéáé, 8469 5, I | mely most Timéáé, volt a vendégek szobája. Kik voltak 8470 5, I | kereskedők és termelők. Annak a szobának a lépcső felőli 8471 5, I | termelők. Annak a szobának a lépcső felőli falában egy 8472 5, I | falában egy üreg van, ahol a csigalépcső fala gömbölyűen 8473 5, I | fala gömbölyűen hajlik, a belső fal pedig szögletet 8474 5, I | szögletet képez. Ebbe az üregbe a folyosó felől lehet bejutni. 8475 5, I | jutna eszébe senkinek, hogy a szekrény polcai alá illesztett 8476 5, I | csavarokat sorba próbálgassa. A harmadik polc középső csavarja 8477 5, I | helyébe illeszthető, annak a kulcs fejét meg kell nyomni, 8478 5, I | abból egy toll kiugrik; a kulcsnak egy fordítására 8479 5, I | félretolható lesz. Onnan abba a rejtekbe lehet jutni, mely 8480 5, I | világosságot és levegőt a háztetőn kijáró kürtőn keresztül 8481 5, I | kürtőn keresztül kap. Ez a falban járó üreg egész addig 8482 5, I | falban járó üreg egész addig a szobáig vezet, mely most 8483 5, I | Szent Györgyöt ábrázolja a sárkánnyal. Úgy látszik, 8484 5, I | mintha fogadalmi kép volna, a falba illesztve. Ön sokszor 8485 5, I | akarta távolíttatni onnan azt a képet, de Timéa nem engedte, 8486 5, I | engedte, s ott maradt. Ennek a képnek egyik mozaikdarabja 8487 5, I | félrefordítható, s akkor a támadt résen keresztül mindent 8488 5, I | lehet látni és hallani, ami a szobában történik, amit 8489 5, I | biztosan megtudta mindig, a termelők mit határoztak 8490 5, I | egymás között utolsó árnak, a versenyzők mit tartanak 8491 5, I | élelmezési kormánybiztosok, a várerődítés vezetői minő 8492 5, I | vállalatokat terveznek? A borozó emberek nyelve eljár, 8493 5, I | engemet küldött hallgatózni a rejtekbe, onnan ismerem 8494 5, I | onnan ismerem e titkot. A rejtek kulcsa most is nálam 8495 5, I | szobáit lezárolták, ezen a rejteken keresztül sok mindent 8496 5, I | mindent elhordhattam volna a szobákból. De én kevély 8497 5, I | hogy lopjak!~– Tehát abból a rejtekből a szobába is be 8498 5, I | Tehát abból a rejtekből a szobába is be lehet jutni?~– 8499 5, I | szobába is be lehet jutni?~– A Szent György-képnek sarkai 8500 5, I | György-képnek sarkai vannak; a rejtek felől, mint az ajtószárny,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License