1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327
Part, Chapter
8001 4, IV | egy égi jelenetnek, ami a csillagászok évkönyveiben
8002 4, IV | van följegyezve.~Egyike a rendes időközökben visszatérő
8003 4, IV | egész éjszakákon át kísérte a csodafény járását.~Az üstökössel
8004 4, IV | egyenlő irányban haladt a Jupiter, a maga négy holdjával;
8005 4, IV | irányban haladt a Jupiter, a maga négy holdjával; útjaiknak
8006 4, IV | egymást.~Amint az üstökös a nagy bolygó közelébe jutott,
8007 4, IV | közelébe jutott, egyszerre csak a fény sörénye elkezdett kétfelé
8008 4, IV | elkezdett kétfelé válni. A Jupiter vonzereje gyakorolt
8009 4, IV | vonzereje gyakorolt rá hatást. A nagy csillag merészkedett
8010 4, IV | merészkedett az ő urától, a naptól elvitatni a lángcsillagot.~
8011 4, IV | urától, a naptól elvitatni a lángcsillagot.~A földlakók
8012 4, IV | elvitatni a lángcsillagot.~A földlakók szeme láttára
8013 4, IV | szeme láttára ment ez végbe.~A következő éjjel már kétfelé
8014 4, IV | felé meredt szét.~Ekkor a Jupiternek legnagyobb s
8015 4, IV | csillagomból?” kérdezé Timár.~A harmadik éjjel az üstökös
8016 4, IV | és szétterülni kezdett. A Jupiter holdja ekkor legközelebb
8017 4, IV | legközelebb állt hozzá.~A negyedik éjjel kétfelé volt
8018 4, IV | fényfarkkal és világló fővel, s a két csillagrém éles szöget
8019 4, IV | kezdette el céltalan futását a végtelenben. Hát még az
8020 4, IV | megtörténhetik „ez”?!~Timár kísérte a csodalátványt távcsövével,
8021 4, IV | az áttörhetlen űrben.~Ez a látvány gyakorolt lelkére
8022 4, IV | már egészen készen volt a világgal.~Százféle indoka
8023 4, IV | öngyilkosságnak, azok között a legmakacsabb, a leggyőzhetlenebb
8024 4, IV | azok között a legmakacsabb, a leggyőzhetlenebb az, mely
8025 4, IV | leggyőzhetlenebb az, mely a hosszas világnézletből ered.
8026 4, IV | vizsgálja az eget, búvárkodja a természet titkait; az elől
8027 4, IV | éjszakánkint az éles kést meg a pisztolyt, s kutassátok
8028 4, IV | megöli magát. Nem jön az a gondolat erős jellemeknél
8029 4, IV | furfanggal mesterkedik ki a módjait a kivitelnek.~Timárnál
8030 4, IV | mesterkedik ki a módjait a kivitelnek.~Timárnál meg
8031 4, IV | Timárnál meg volt érve a gondolat.~Egész rendszerrel
8032 4, IV | rendszerrel fogott hozzá.~Amint a zord napok beálltak a Balaton
8033 4, IV | Amint a zord napok beálltak a Balaton vidékén, hazament
8034 4, IV | szemei vették észre arcán azt a rejtegetett mély elhatározást,
8035 4, IV | csupa gyöngédség volt iránta a nő. Mihályt csak sietteté
8036 4, IV | Mihályt csak sietteté ez a gyöngédség az éles kés hegye
8037 4, IV | mind. Takargatni akarja a titkát, hogy meg ne tudják.
8038 4, IV | alkalmazva, s felköltik a gyanút; túlságos jókedvet
8039 4, IV | Minden vagyonát Timéának és a szegényeknek hagyta; és
8040 4, IV | biztosítva.~És azután ez volt a terve:~Amint az évszak engedi,
8041 4, IV | Egyiptomba, – voltaképpen pedig a senki szigetére.~Ott akar
8042 4, IV | Hiszen mit csinálna ezen a világon Mihály nélkül?~Mit
8043 4, IV | már így, ahogy van? Mind a ketten oda Dódi mellé.~A
8044 4, IV | a ketten oda Dódi mellé.~A telet hol Komáromban, hol
8045 4, IV | mindenütt terhére volt a világ.~A búkórban szenvedő
8046 4, IV | mindenütt terhére volt a világ.~A búkórban szenvedő embernek
8047 4, IV | hallja, hogy suttognak a háta mögött, hogy integetnek
8048 4, IV | iparkodnak nyugalmat erőtetni a férfiak; és aztán megtörténik
8049 4, IV | annyira, hogy felugorjék a helyéből, s a paprikát a
8050 4, IV | felugorjék a helyéből, s a paprikát a szemközt ülők
8051 4, IV | a helyéből, s a paprikát a szemközt ülők szeme közé
8052 4, IV | valami Timárt, alig bír a vágynak ellenállni, hogy
8053 4, IV | vágynak ellenállni, hogy a két kezét hirtelen a vicekurátor
8054 4, IV | hogy a két kezét hirtelen a vicekurátor úr vállára téve,
8055 4, IV | vicekurátor úr vállára téve, annak a fején keresztülugorjék!~
8056 4, IV | fején keresztülugorjék!~Volt a tekintetében valami, amitől
8057 4, IV | háta végigborzongott.~Ezzel a tekintettel találkozott
8058 4, IV | Gyakran, midőn szemközt ültek a családi asztalnál, Timár
8059 4, IV | tudja fejezni az éhszomjat a női bájak iránt.~S Athalie
8060 4, IV | acélmarkomnak beléd fojthatnám a lelket!~Ez a vágya volt,
8061 4, IV | fojthatnám a lelket!~Ez a vágya volt, mikor Athalie
8062 4, IV | féltsen.~Timár megunta végre a késedelmes tavaszt várni.
8063 4, IV | tavaszt várni. Mi szüksége van a virágnyílásra annak, aki
8064 4, IV | virágnyílásra annak, aki a fű gyökere alatt akar aludni?~
8065 4, IV | háza megtelt vendégekkel.~A dínomdánom kezdete előtt
8066 4, IV | kívül leszek, vitessen le a szekerembe, fektessenek
8067 4, IV | ülésbe, s aztán fogják be a lovakat, s hajtsanak el
8068 4, IV | Timár maga maradt elázatlan.~A lélekkór úgy van a borral,
8069 4, IV | elázatlan.~A lélekkór úgy van a borral, mint Mithridat volt
8070 4, IV | borral, mint Mithridat volt a méreggel: nem tudja magát
8071 4, IV | zavarva az élet és az álom; a képzelet és a mámor; az
8072 4, IV | és az álom; a képzelet és a mámor; az emlékezet és a
8073 4, IV | a mámor; az emlékezet és a hallucináció.~Úgy tetszék,
8074 4, IV | ajkát megcsókolta volna, s a szobor e csókra sem ébredt
8075 4, IV | képzelet volt az is.~Azután az a jelenet is jött eléje, hogy
8076 4, IV | piros ajkai közül tündökölt a gyöngy fogsor, amint az
8077 4, IV | fölé tartá, s azt kérdezé a tántorgótól: „Hová készül
8078 4, IV | uram?”~S erre ő ezt súgá a bűbájos tündéralak fülébe:~–
8079 4, IV | boldog nőt csinálni…~Erre a tündérarc egyszerre Medúza-fővé
8080 4, IV | Medúza-fővé torzult el, a göndör hajfürtök, hah! hogy
8081 4, IV | mikor új lovakat fogott be a gyorsparaszt. Már akkor
8082 4, IV | érkezett meg az Al-Dunára, hol a halásztanyán az előre megrendelt
8083 4, IV | várt reá. Még éjjel átkelt a szigetre.~Egy gondolat kecsegtette.~
8084 4, IV | tehertől volna ő megszabadítva. A szörnyű rábeszéléstől!~Ami
8085 4, IV | rögeszméje lesz, azt követeli a sorstól, hogy ne is lehessen
8086 4, IV | történni, ahogy ő gondolta.~A fehér rózsabokor mellett
8087 4, IV | Most még egy harmadik jön a kettő mellé: az lesz sárga
8088 4, IV | Ezzel az ábránddal szállt ki a sziget partjára.~Még éjjel
8089 4, IV | volt, mikor megérkezett; a holdvilág sütött.~A félbenhagyott
8090 4, IV | megérkezett; a holdvilág sütött.~A félbenhagyott ház, mint
8091 4, IV | ház, mint egy kripta, állt a fűvel benőtt téren, ajtaja-ablakai
8092 4, IV | ne verjen.~Mihály sietett a kis lak felé. Almira eléje
8093 4, IV | Almira eléje jött, megnyalta a kezét, és nem ugatta meg,
8094 4, IV | ugatta meg, hanem megfogta a köpenye szárnyát, s odavezette
8095 4, IV | odavezette az ablakhoz.~A kis lak ablakán besütött
8096 4, IV | kis lak ablakán besütött a holdvilág. Mihály benézett:
8097 4, IV | holdvilág. Mihály benézett: a szoba egészen világos volt.~
8098 4, IV | jól, hogy csak egy ágy van a szobában, a másik hiányzik
8099 4, IV | egy ágy van a szobában, a másik hiányzik onnan. Azon
8100 4, IV | ahogy ő kigondolta. Noémi a rózsafa alatt van már. Így
8101 4, IV | Én vagyok itt, Teréza!~A hívásra előjött a nő a veranda
8102 4, IV | Teréza!~A hívásra előjött a nő a veranda alá.~– Egyedül
8103 4, IV | A hívásra előjött a nő a veranda alá.~– Egyedül alszik
8104 4, IV | tekinte Teréza arcába.~Erre a nő megfogta a kezét, s ravasz
8105 4, IV | arcába.~Erre a nő megfogta a kezét, s ravasz komolykodással
8106 4, IV | komolykodással elvezeté a ház háta mögé, hol a kis
8107 4, IV | elvezeté a ház háta mögé, hol a kis lak másik szobájának
8108 4, IV | szobájának ablaka volt.~Ez a szoba is világos volt; éji
8109 4, IV | Timár benézett az ablakon, s a fehér ágyon látta Noémit
8110 4, IV | mosolygott.~– Hát nem látja ön? A kis Dódi. Visszakívánkozott
8111 4, IV | Hogyan?~– Hm, hm! Hát a régi történet. Egy szegény
8112 4, IV | csempésznő ismét meghalt, a gyermeke árván maradt, s
8113 4, IV | reggelig! – monda Teréza. – A gyermeknek árt az, ha álmát
8114 4, IV | álmát félbeszakítják; s a gyermekéletnek sok titka
8115 4, IV | dehogy őrült meg! Odarohant a diófából épített házhoz,
8116 4, IV | annak ajtajáról, ablakáról a gyékényt, előrántotta asztalosműhelyét,
8117 4, IV | asztalosműhelyét, odaszorítá a csavar közé a félbenhagyott
8118 4, IV | odaszorítá a csavar közé a félbenhagyott ajtó deszkáját,
8119 4, IV | ajtó deszkáját, felvette a gyalut, s elkezdett dolgozni.~
8120 4, IV | asztalosmunkát dolgozik, a gyalu harsog a keményfa
8121 4, IV | dolgozik, a gyalu harsog a keményfa deszkán, s a jókedvű
8122 4, IV | harsog a keményfa deszkán, s a jókedvű dolgozó danája hangzik
8123 4, IV | vára!”~És mikor felnyitotta a szemeit, akkor is hangzott
8124 4, IV | szemeit, akkor is hangzott a gyaluharsogás és a dal.~
8125 4, IV | hangzott a gyaluharsogás és a dal.~
8126 4, V | igaz emberben, ellopta tőle a senki szigetét, hogy azt
8127 4, V | óvilágot, száműzve őt ravaszul a másik hemisphaeriumra.~Ellopta
8128 4, V | üdvösségét.~Ellopta Kacsukától a boldoggá létel reményét.~
8129 4, V | boldoggá létel reményét.~Lopta a tiszteletet, mellyel az
8130 4, V | ismerős világ környezé; a szegény könnyeit, az árva
8131 4, V | árva gyermekek kézcsókjait, a királytól az érdemrendet,
8132 4, V | lopott jószág volt. Lopta a csempészektől a titoktartó
8133 4, V | volt. Lopta a csempészektől a titoktartó hűségét, a tolvajokat
8134 4, V | csempészektől a titoktartó hűségét, a tolvajokat meglopta!~Meglopta
8135 4, V | az égből egy kis angyalt.~A lelke sem volt már az övé:
8136 4, V | azt is elzálogosította már a holdnak, ezt is megcsalta
8137 4, V | át, amit ígért. Meglopta a holdat!~Már el volt készítve
8138 4, V | holdat!~Már el volt készítve a méreg, mely elszállítsa
8139 4, V | méreg, mely elszállítsa őt a semmi csillagába; hah, hogy
8140 4, V | minden ördög, hogy tartotta a lehulló elé a körmeit. Aztán
8141 4, V | hogy tartotta a lehulló elé a körmeit. Aztán bolonddá
8142 4, V | magát az ördögöt.~Kilopott a világ közepéből magának
8143 4, V | tiltott fájáról lelopta a gyümölcsöket, míg az őriző
8144 4, V | arkangyal hátat fordított; s a rejtett édenben kijátszott
8145 4, V | De vajon meddig tart ez a siker?~Mindenkit meg tudott
8146 4, V | egyet nem: saját magát. A mosolytól ragyogó arc belül
8147 4, V | És az lehetetlenség volt.~A végtelen gazdagság… az általános
8148 4, V | az általános tisztelet… a boldogító szerelem… bárcsak
8149 4, V | vádolja magát.~S még hozzá a sors legutóbbi betegsége
8150 4, V | kézmunkával volt elfoglalva.~Azt a kis házat, amit a múlt évben
8151 4, V | elfoglalva.~Azt a kis házat, amit a múlt évben összeácsolt,
8152 4, V | következett az esztergályos, a képfaragó; még a múzsákat
8153 4, V | esztergályos, a képfaragó; még a múzsákat is meglopta, alakító
8154 4, V | tőlük. Gyönyörűség volt a kis faházat látni, amely
8155 4, V | Timárban egy művész veszett el.~A kis ház tornácát emelő oszlopok
8156 4, V | volt, fejeik az oszlopfő; a másik egy pálmatörzs, melyet
8157 4, V | melyet folyondár körít, a harmadik összetekergőzött
8158 4, V | leskelődő gyíkokkal, mókusokkal, a negyedik volt egy levelei
8159 4, V | nádcsoport.~És belül is a falak táblázata csupa eszményi
8160 4, V | összeállítással készültek, a hófehér gyertyán, a habos
8161 4, V | készültek, a hófehér gyertyán, a habos gyökérfa, mikből szekrény,
8162 4, V | szekrény, óratok lett faragva, a barna diófaalapot barátságosan
8163 4, V | barátságosan igyekezett tarkítani; a mennyezetes nyoszolya kirakott
8164 4, V | ötletekről tanúskodott. Azok mind a falba tűntek el, ki oldalt,
8165 4, V | kimondta Timár, hogy ezen a házon egyetlenegy szegnek
8166 4, V | egy vasdarab sem. Egészen a maga erejéből, egészen e
8167 4, V | szúnyoghálót feszített ki a rámákba; hanem így a ház
8168 4, V | ki a rámákba; hanem így a ház csak nyári laknak volt
8169 4, V | az eső is beleesett, ha a táblákat be nem tették;
8170 4, V | eszkimók; az meg nem illett a többi pompához. Végre addig
8171 4, V | Végre addig kutatott, míg a téveteg szikla egyik oldalában
8172 4, V | Azt nagy gonddal kiemelte a kőből; a finom, átlátszó
8173 4, V | gonddal kiemelte a kőből; a finom, átlátszó ásványt
8174 4, V | rostélyt állított össze, aminek a közeit az istenadta üveggel
8175 4, V | rabnak való munka volt. És a hatalmas, gazdag úrnak volt
8176 4, V | öröm, mikor készen volt a ház, mikor belevezethette
8177 4, V | munkája. Ilyet nem adhat a király sem a királynénak!~
8178 4, V | Ilyet nem adhat a király sem a királynénak!~Dódi (a második)
8179 4, V | sem a királynénak!~Dódi (a második) már akkor négyéves
8180 4, V | négyéves volt, mikor ez a ház elkészült. „Dódi háza!”~
8181 4, V | gyalut, vésüt kezelni. A faragó embernek akárhol
8182 4, V | faragó embernek akárhol a világon mindig van kenyere.
8183 4, V | életet csak folytatni kell a napok végeig.~Egyszer aztán
8184 4, V | napok végeig.~Egyszer aztán a sors azt mondta neki: „megállj!”.~
8185 4, V | neki: „megállj!”.~Nem is a sors volt az, aki ezt mondta,
8186 4, V | annak, hogy Timár legelőször a kis szigetre vetődött. Noémi
8187 4, V | Timár maga negyvenkettő, a kis Dódi az ötödikbe lépett.~
8188 4, V | mikor Noémi odakünn járt a gyermekkel, így szólt Timárhoz:~–
8189 4, V | már, hogy szenvedek abban a bajban, ami elvisz: a szívem
8190 4, V | abban a bajban, ami elvisz: a szívem beteg. Nem szólásmód
8191 4, V | nem tettétek volna, rég a földben volnék. De már nem
8192 4, V | nem alszom; semmit sem. A szememet le nem hunyom éjjel:
8193 4, V | van szolgálva. Egész nap a szívem dobogását hallgatom.
8194 4, V | ismét hosszú csend. Ez már a vége felé közelít. Gyakran
8195 4, V | hogy le nem roskadok. Ezen a nyáron túl nem fog ez tartani.
8196 4, V | kívánok tőled semmi fogadást. A mondott szó üres beszéd;
8197 4, V | imádsággal alkalmatlankodnám a bölcs mindenhatónak. Hisz
8198 4, V | lecsüggeszté fejét. Ez volt az a gondolat, ami az ő álmait
8199 4, V | meg, ahol legközelebb van a test a lélekhez, a szívében,
8200 4, V | ahol legközelebb van a test a lélekhez, a szívében, s
8201 4, V | legközelebb van a test a lélekhez, a szívében, s rettegve gondolt
8202 4, V | s rettegve gondolt arra a lehetségre, hogy ha egyszer
8203 4, V | egész hosszú télen át ezt a gyönge leányt egyes-egyedül
8204 4, V | gyönge leányt egyes-egyedül a vadonban, azzal a kicsiny
8205 4, V | egyes-egyedül a vadonban, azzal a kicsiny gyermekkel?~Ki védi,
8206 4, V | őket?~Mindig kerülte ezt a gondolatot. Most azután
8207 4, V | gyümölcsvásárló kofa érkezett a szigetre, s mikor Teréza
8208 4, V | szigetre, s mikor Teréza annak a barackkal rakott kosarakat
8209 4, V | egyszerre csak ájultan esett le a földre.~Akkor fölélesztették.
8210 4, V | fölélesztették. Harmadnap a kofa visszajött. Teréza
8211 4, V | Teréza erőtetni akarta a dolgot, s ismét elájult.
8212 4, V | dolgot, s ismét elájult. A kofa sopánkodott azon nagyon.~
8213 4, V | nap múlva ismét visszajött a kofa gyümölcsért. Akkor
8214 4, V | Terézát, maguk adták át a gyümölcsöt.~A kofa azt az
8215 4, V | maguk adták át a gyümölcsöt.~A kofa azt az észrevételt
8216 4, V | bizony talán jó volna annak a szegény asszonynak, ha már
8217 4, V | Nemcsak arra gondolt, hogy ez a nő Noémi anyja, s egyedüli
8218 4, V | hanem arra is, hogy az a nő egy nagy lélek volt,
8219 4, V | egy nagy lélek volt, kit a sors kiválasztott magának,
8220 4, V | szenvedett.~És azután arra a gondolatra jött Timár, hogy
8221 4, V | azért hozta őt össze e nővel a sors, hogy kárpótolja azt
8222 4, V | gyötrelmeinek, bűneinek tömege, ami a nagyvilágban oly fényes
8223 4, V | jótett volt életében, ezen a kis folton van az.~Amint
8224 4, V | reá e nőnek halálával: – a terhek, amiket e nő viselt,
8225 4, V | terhek, amiket e nő viselt, s a lélekerő, amivel azokat
8226 4, V | beteg. Teréza ájulásaiért a meleg napokat okolták. Teréza
8227 4, V | szokott baj ez nőknél, kik a fiatalság korából a hajlott
8228 4, V | kik a fiatalság korából a hajlott korba lépnek.~Timár
8229 4, V | óvta nyugalmát, csitította a gyermeket, ha fecsegett,
8230 4, V | tudott aludni.~Így telt el a nyár, a meleg napok enyhülést
8231 4, V | aludni.~Így telt el a nyár, a meleg napok enyhülést látszottak
8232 4, V | előjöttek az ájulási rohamok, s a gyümölcskufárnő nem győzött
8233 4, V | ismét ebédnél ültek mind a négyen a külső szobában,
8234 4, V | ebédnél ültek mind a négyen a külső szobában, midőn Almira
8235 4, V | szólt Mihálynak: „Siess a benyílóba, ez ne lásson
8236 4, V | ablakon, s ő is úgy találta a maga részéről, hogy azzal,
8237 4, V | legjobban az asztalt áttolni a másik szobába; úgy, hogy
8238 4, V | szobába; úgy, hogy mire a főtisztelendő úr kopogtatása
8239 4, V | már Teréza egyedül volt a szobában. Nyoszolyáját odavoná
8240 4, V | Nyoszolyáját odavoná keresztbe a benyíló ajtaja elé, s annak
8241 4, V | annak szélére leült. Ezzel a benyíló be volt zárva.~A
8242 4, V | a benyíló be volt zárva.~A derék főpapnak azóta még
8243 4, V | azóta még hosszabb lett a szakálla, és szürkével volt
8244 4, V | orcái pirosak voltak, s a termete sámsoni.~A ministráns
8245 4, V | voltak, s a termete sámsoni.~A ministráns fiú és a sekrestyés,
8246 4, V | sámsoni.~A ministráns fiú és a sekrestyés, kik idáig kísérték,
8247 4, V | kísérték, odakinn maradtak a veranda alatt, s a nagy
8248 4, V | maradtak a veranda alatt, s a nagy kutyával eredtek barátságos
8249 4, V | barátságos beszélgetésbe; a nagytiszteletű úr egyedül
8250 4, V | nagytiszteletű úr egyedül lépett be a házba, kezét olyanformán
8251 4, V | hogy ismerlek. Te vagy az a pap, ki megholt férjemet
8252 4, V | bűnbánatlan. Azért érte a sors, hogy halála után,
8253 4, V | hogy halála után, mint a kutya, úgy temettétek el;
8254 4, V | akarod, hogy téged is, mint a kutyát, úgy temessenek el,
8255 4, V | temessenek el, térj meg, bánd meg a te bűneidet, és gyónjál
8256 4, V | Halkan beszélj, uram, a mellékszobában van leányom;
8257 4, V | leányom; ne szomorítsd meg.~– A lányod, ugye? Aztán meg
8258 4, V | gyermek?~– Úgy van!~– S ez a férfi hitvese a te leányodnak?~–
8259 4, V | S ez a férfi hitvese a te leányodnak?~– Az!~– Ki
8260 4, V | Az egyszer történt meg a világon. Akkor még nem volt
8261 4, V | törvénye van.~– Tudom. Hisz az a törvény kergetett ide e
8262 4, V | De itt nem parancsol az a törvény.~– Hát pogány vagy?~–
8263 4, V | gyalázatban éljen?~– Mi az a gyalázat?~– Mi a gyalázat?
8264 4, V | Mi az a gyalázat?~– Mi a gyalázat? Minden becsületes
8265 4, V | sáralkotmány! Hát neked csak a testi fájdalom okoz szenvedést?
8266 4, V | akarom neked mutatni az utat a mennyek országába, s te
8267 4, V | országába, s te önkényt a pokolra akarsz jutni? Hiszed-e
8268 4, V | pokolra akarsz jutni? Hiszed-e a feltámadást? Hiszed-e a
8269 4, V | a feltámadást? Hiszed-e a mennyországot?~– Nem hiszem.
8270 4, V | Akarok csendesen aludni a falevél alatt. Porrá fogok
8271 4, V | alatt. Porrá fogok válni, s a fa gyökere fölszíja poromat,
8272 4, V | más életet nem óhajtok. A zöld fa ereiben akarok élni,
8273 4, V | Istenem kegyelmes úr, aki a halálban fűnek, fának, embernek
8274 4, V | közé.~– Mutasd meg nekem a szentírásból, hogy az Isten
8275 4, V | istenkáromló asszony! Tüzet a nyelvedre! Hát még az ördögöt
8276 4, V | eszik soha.~– Uram, ne vígy a kísértésbe! Most mindjárt
8277 4, V | mindjárt megreped alattunk a föld, s elnyeli ezt a szitkozódót,
8278 4, V | alattunk a föld, s elnyeli ezt a szitkozódót, mint Dáthánt
8279 4, V | Ilyen hitre tanítod te azt a kisgyermeket is?~– Azt tanítja
8280 4, V | fogadta.~– Kicsoda?~– Az, akit a gyermek atyjának nevez.~–
8281 4, V | embert?~– Mihálynak.~– De hát a másik neve?~– Azt nem kérdeztem
8282 4, V | tőle soha.~– Nem kérdezted a nevét? Hát mit tudsz felőle?~–
8283 4, V | húst, mert nem volt.~– Hát a gyermeket ki keresztelte
8284 4, V | zápor volt, s ő ott ült a szivárvány közepett.~– Óh!
8285 4, V | sem istentagadók. Ezen a szigeten még csak pénzre
8286 4, V | sem találsz, amit másutt a világban imádnak. Ugye,
8287 4, V | imádnak. Ugye, te is imádod a kétfejű sast, csak ezüstre
8288 4, V | úgy hívja-e minden ember a pénzt, hogy „Krisztus”; –
8289 4, V | Krisztus”; – ha elfogyott a pénz, „nincs Krisztus!”~–
8290 4, V | legnagyobb csapásai értek, a legnagyobb boldogságból
8291 4, V | legnagyobb boldogságból a legnagyobb ínségbe estem.
8292 4, V | adott, az életet. Eljöttem a pusztába, itt kerestem fel
8293 4, V | az olvasóforgatás, hanem a munka. Úgy maradtam a földön,
8294 4, V | hanem a munka. Úgy maradtam a földön, hogy semmit sem
8295 4, V | emberek, s én azért nem mentem a föld alá erőszakkal, hanem
8296 4, V | erőszakkal, hanem csináltam a semmi földéből virányt.
8297 4, V | kinevetett; kifosztott a törvényhatóság, megloptak
8298 4, V | törvényhatóság, megloptak a jó barátok, kinevettek a
8299 4, V | a jó barátok, kinevettek a lelkipásztorok, s én azért
8300 4, V | az ember, aki itt lakik a kunyhódban, igazhívő-e vagy
8301 4, V | nincs megkeresztelve az a gyermek? Lehetetlen, hogy
8302 4, V | tudnád annak az embernek a nevét.~– Igen. Legyen! Nem
8303 4, V | Nem akarok hazudni. Tudom a nevét, de egyebet semmit.
8304 4, V | nemesemberek és előkelő urak, csak a kis síró gyermekemet hagyták
8305 4, V | hagyták meg nekem. Én azt a kisgyermeket fölneveltem,
8306 4, V | papolj te énnekem minduntalan a te hitedről. Az ilyen hitért
8307 4, V | hitedről. Az ilyen hitért a régi időkben ciherre vetették
8308 4, V | időkben ciherre vetették a boszorkányokat, s úgy égették
8309 4, V | Jó szerencse, hogy ezt a szigetet a török szultán
8310 4, V | szerencse, hogy ezt a szigetet a török szultán fermánjánál
8311 4, V | fermánjánál fogva bírom.~– A török szultán fermánjánál
8312 4, V | hozta neked ide helyedbe azt a fermánt?~– Ez a férfi, akinek
8313 4, V | helyedbe azt a fermánt?~– Ez a férfi, akinek a nevét nem
8314 4, V | fermánt?~– Ez a férfi, akinek a nevét nem fogod megtudni.~–
8315 4, V | igen rövid úton. Beszólítom a sekrestyést meg a templomszolgát,
8316 4, V | Beszólítom a sekrestyést meg a templomszolgát, félrelöketem
8317 4, V | félrelöketem velük innen a nyoszolyádat veled együtt,
8318 4, V | hiszen zár sincs rajta.~Timár a mellékszobában minden szót
8319 4, V | mellékszobában minden szót hallott. A vér zúgott agyában annál
8320 4, V | vér zúgott agyában annál a gondolatnál, hogy ez a főpap
8321 4, V | annál a gondolatnál, hogy ez a főpap eléje fog lépni, s
8322 4, V | Az esperes kinyitotta a külső ajtót, s beszólította
8323 4, V | külső ajtót, s beszólította a két szolgálattevő markos
8324 4, V | szorongatott helyzetében azt a török szövetű tarka gyapotszőnyeget
8325 4, V | Lásd, énnekem olyan nagy a hitem az Istenben, hogy
8326 4, V | Istenben, hogy éjente ezzel a szőnyeggel takarózom; pedig
8327 4, V | Brussában négy hét óta dühöng a keleti dögvész. Vajon közületek
8328 4, V | Ki mer hozzányúlni ehhez a nyoszolyához?~De már erre
8329 4, V | nyoszolyához?~De már erre a kérdésre nem volt, aki válaszoljon.
8330 4, V | volt, aki válaszoljon. Arra a felfedezésre, hogy az a
8331 4, V | a felfedezésre, hogy az a gyapotszőnyeg Brussából
8332 4, V | gyapotszőnyeg Brussából való, ahol a pestis pusztít, egymás hátán
8333 4, V | egymás hátán rohant ki a kunyhóból a három istenfélő
8334 4, V | hátán rohant ki a kunyhóból a három istenfélő ember, otthagyva
8335 4, V | istenfélő ember, otthagyva a pokolnak és az ördögöknek
8336 4, V | hírével több akadt, ami a sokáig élni akaró embereket
8337 4, V | tartsa tőle.~Teréza kibocsátá a mellékszobából elrejtett
8338 4, V | családját.~Timár megcsókolá a kezét, s azt mondá neki: „
8339 4, V | suttogá: „Fiam”, és mélyen a szemébe nézett. E szemek
8340 4, V | És mármost készüljünk a mi utunkra!~Teréza úgy beszélt
8341 4, V | mint egy elutazásról.~„A szép október hónapban fogok
8342 4, V | fogok elköltözni, abban a kedves időben, amit úgy
8343 4, V | hogy »vénasszonyok nyara«. A bogarak is akkor mennek
8344 4, V | mennek aludni téli álmukat, a fák is akkor hullatják le
8345 4, V | öltönyt, amiben eltemessék, s a szemfödelet, amiben eltakarják.
8346 4, V | Noémi karjába kapaszkodva a szép sík mezőre, s kiválasztotta
8347 4, V | s kiválasztotta magának a helyet, ahova eltemessék.~„
8348 4, V | ahova eltemessék.~„Ide a sík róna közepére! – monda
8349 4, V | s maga kihantolta előtte a négyszögű helyet. – Dódi
8350 4, V | ültessetek fölém. Szépen azt a helyet takarjátok be eleven
8351 4, V | eleven pázsittal újra. Legyen a többi mezővel egyenlő. Én
8352 4, V | öröme van, belébotoljék a síromba, s elszomorodjék.”~
8353 4, V | napok múlva megválok ettől a világtól, s még nem tudom,
8354 4, V | diófalevelekből.~És azután betakarták a helyet zöld pázsittal simára,
8355 4, V | másnap reggel Timár és Noémi a kis Dódit kézen fogva kimentek
8356 4, V | Dódit kézen fogva kimentek a mezőre, a sík rónán nem
8357 4, V | fogva kimentek a mezőre, a sík rónán nem látszott semmi
8358 4, V | milliárd gyémántként ragyogott a napban az őszi harmat.~De
8359 4, V | közepén mégis rátaláltak arra a helyre.~Elöl ment Almira.
8360 4, V | helyen lefeküdt, s fejét a földre letette. Ott volt
8361 4, V | földre letette. Ott volt a hely.~Timár azon gondolkozott,
8362 4, V | gondolkozott, hogy most már ezzel a sírral őelőtte is be van
8363 4, V | őelőtte is be van zárva a világ. Neki is készülni
8364 5, I | I. A KETTÉTÖRT KARD~Timár ott
8365 5, I | KARD~Timár ott várta meg a szigeten, amíg a zöld mezőt
8366 5, I | várta meg a szigeten, amíg a zöld mezőt belepte a dér,
8367 5, I | amíg a zöld mezőt belepte a dér, azután még azt is,
8368 5, I | azt is, amíg lehullottak a falevelek, amíg fülemülék,
8369 5, I | magát, hogy visszatérjen a világba. Az igazi világba.~
8370 5, I | Noémit itt hagyja egyedül a senki szigetén. Egyedül
8371 5, I | kisgyermekkel.~„De visszatérek még a télen.”~E szóval vált meg
8372 5, I | nem is tudta, hogy mi az a tél abban a hazában, ahol
8373 5, I | hogy mi az a tél abban a hazában, ahol Mihály lakik.
8374 5, I | hazában, ahol Mihály lakik. A sziget körül ritkán fagy
8375 5, I | körül ritkán fagy be már a Duna; délszaki enyhe tél
8376 5, I | enyhe tél van ott, két fok a legnagyobb hideg; a borostyán,
8377 5, I | fok a legnagyobb hideg; a borostyán, a babérfa a szabadban
8378 5, I | legnagyobb hideg; a borostyán, a babérfa a szabadban zöldül
8379 5, I | a borostyán, a babérfa a szabadban zöldül egész télen.~
8380 5, I | Mihálynak zord útja volt. A Duna mellékén már havazott,
8381 5, I | s egész hétbe telt, míg a hófuvatos utakon Komáromig
8382 5, I | kellett időznie Új-Szőnynél. A Duna úgy zajlott, hogy nem
8383 5, I | rajta átkelni.~Hajh, egykor a kiáradt Dunán egyedül át
8384 5, I | egy kis csónakon! Hanem a parton Noémi várt akkor.
8385 5, I | őhozzá is „siet”. Amint beáll a jég a Dunán, ő a legelső,
8386 5, I | siet”. Amint beáll a jég a Dunán, ő a legelső, aki
8387 5, I | Amint beáll a jég a Dunán, ő a legelső, aki gyalog átmegy
8388 5, I | őt martalékul hagyná ott a rémek pusztájában, miután
8389 5, I | is hadd legyen boldog.~Ez a gondolat bántotta mégis
8390 5, I | szekeret még nem bocsátottak a jégre; gyalog érkezett haza.~
8391 5, I | midőn azt eléje nyújtá. A hangja is reszketett, midőn
8392 5, I | démoni diadal tüze ragyogott: a káröröm lidércfénye volt
8393 5, I | Ebédnél ismét összejött a két nővel. Szótlanul ültek
8394 5, I | gyűlölet”.~Csakhogy ebbe mind a két félnek bele kell egyezni:
8395 5, I | akár nem.~De vajon fog-e a nő is beleegyezni? Minden
8396 5, I | tekintett oda, s már fogta a kilincset, hogy akárki jön,
8397 5, I | Athalie állt előtte.~Ugyanaz a kárörvendő villogás szemeiben,
8398 5, I | kárörvendő villogás szemeiben, az a diadalmas gúnymosoly ajkain.~
8399 5, I | szólt folyvást mosolyogva a szép hölgy. – Ugyan nehéz
8400 5, I | házamnál?~– No igen. Amióta ez a ház az öné. Hat esztendeje
8401 5, I | az arcán. Az első évben a kínzó féltést, azután a
8402 5, I | a kínzó féltést, azután a könnyelmű jókedvet, majd
8403 5, I | könnyelmű jókedvet, majd meg a tettetett nyugalmat: egyszer
8404 5, I | nyugalmat: egyszer éppen a bárgyú filiszteri elfoglaltságot! –
8405 5, I | éve már azt hittem, hogy a szomorújátéknak vége. S
8406 5, I | maga elé nézni, mint aki a sírja fenekére néz le folyvást.
8407 5, I | tudhatja jól, hogy senki a kerek földön nem imádkozik
8408 5, I | szenvedélyesen. – Mert ha van a világon valaki, aki önt
8409 5, I | miként én. – Most ismét azt a tekintetet látom önnek az
8410 5, I | látom önnek az arcán, amit a legelső évben. Ez az igazi. –
8411 5, I | hogy elkárhozzunk mind a hárman; én is, ő is, ön
8412 5, I | Mihály ereiben forrni kezdett a vér.~– Elmondhat ön nekem
8413 5, I | azután civakodhatik majd a saját öt érzékeivel, hogy
8414 5, I | leszállt végre az oltárrámából a földre, hogy meghallgasson
8415 5, I | mely azt kürtölé, hogy a délceg őrnagy párbajt vívott
8416 5, I | kegyetlenül megsebesítette, a kardja is kettétörött ellenfele
8417 5, I | kettétörött ellenfele fején. A szentkép meghallgatta ezt
8418 5, I | szentkép meghallgatta ezt a mesét. Zófi asszony maga
8419 5, I | maga mondta el azt neki, s a szentkép szemei könnyeztek
8420 5, I | szentkép szemei könnyeztek a hír hallatára. Eh, mit?
8421 5, I | eretnek, aki nem hiszen a könnyező szentképekben.
8422 5, I | asszony másnap elmondta ezt a délceg őrnagynak. Zófi asszony
8423 5, I | őrnagynak. Zófi asszony szereti a hírhordást, a hízelkedést,
8424 5, I | asszony szereti a hírhordást, a hízelkedést, a cselszövést,
8425 5, I | hírhordást, a hízelkedést, a cselszövést, Zófi asszonynak
8426 5, I | asszonynak kedves mulatság a titkon szerető szíveket
8427 5, I | keserűsége legyen; másnak a titkaiba beleásni magát,
8428 5, I | Athalie megtörülte az ajkát a szó után: „anyám”, mintha
8429 5, I | keserűséget törülne le onnan.~– A besúgott könnyeknek az lett
8430 5, I | besúgott könnyeknek az lett a következése, hogy Zófi asszony
8431 5, I | skatulyát hozott az őrnagytól a szentképnek, és egy levelet.~–
8432 5, I | és egy levelet.~– Mi volt a dobozban?~– Hogy mi volt
8433 5, I | dobozban?~– Hogy mi volt a dobozban, az nem olyan érdekes
8434 5, I | nézve, mint hogy mi lehetett a levélben. A dobozban volt
8435 5, I | mi lehetett a levélben. A dobozban volt annak az eltört
8436 5, I | annak az eltört kardnak a féldarabja a markolattal
8437 5, I | eltört kardnak a féldarabja a markolattal együtt, mellyel
8438 5, I | rossz nincs.~– Nincs. De a levél?~– Olvasta ön azt?~–
8439 5, I | Hogy tudja ön?~– Mert a szent alak válaszolt reá,
8440 5, I | Zófi asszony vitte el.~– Az a válasz lehetett visszautasítás
8441 5, I | cselédem, csak anyám. Szolgálni a szent asszonynak tartozik;
8442 5, I | rosszat mível az asszonya. A cselédszobában nincs anya
8443 5, I | mert hiszen még vége nincs a történetnek. A küldött levél
8444 5, I | vége nincs a történetnek. A küldött levél nem volt sem
8445 5, I | itt lett az megírva önnek a saját íróasztalán, saját
8446 5, I | tartalma az is lehetett, hogy a kérdező örökre elutasíttatik.
8447 5, I | és én. S ön lesz mindjárt a harmadik. Ahogy ön ma véletlenül
8448 5, I | alkalmatlan időben? Körös-körül a Dunának minden ága zajlik;
8449 5, I | teremtés nem mert egyik partról a másikra menni. Az ember
8450 5, I | biztosan el van zárolva a város, hogy abba még egy
8451 5, I | Athalie!~– Nem vette ön észre a megdöbbenést a szentkép
8452 5, I | ön észre a megdöbbenést a szentkép arcán, mikor őt
8453 5, I | érezte, hogy reszkettek a kezei az ön kezeiben? Ön
8454 5, I | asszony megint elvándorolt a délceg őrnagyhoz ezzel a
8455 5, I | a délceg őrnagyhoz ezzel a rövid üzenettel: „ma nem
8456 5, I | nem lehet!”~Timár arcát a harag és ijedtség rossz
8457 5, I | le szokott rándulni télen a Balatonra, mikor a tó befagy,
8458 5, I | télen a Balatonra, mikor a tó befagy, s a jég alatti
8459 5, I | Balatonra, mikor a tó befagy, s a jég alatti halászat megkezdődik.
8460 5, I | holnap azt mondhatná: „amíg a hideg tart, elutazom Füredre,
8461 5, I | megnézem, mit csinálnak a fogasaim?”, s azután bezárkóznék
8462 5, I | nézd, itt fog lenni ma az a másik férfi, akit feleséged
8463 5, I | meg vagy alázva, akkor ön a legelső vas után fog kapni,
8464 5, I | hiszékenységét, midőn Athalie a szeme közé nevetett, s arcába
8465 5, I | nevetett, s arcába vágta ezt a szót:~– Ön gyáva!~S azzal
8466 5, I | utánaszökött, és megfogta a kezét.~– Maradjon ön. Én
8467 5, I | Mikor Brazovics úr ezt a házat építette, akkor ez
8468 5, I | házat építette, akkor ez a szoba, mely most Timéáé,
8469 5, I | mely most Timéáé, volt a vendégek szobája. Kik voltak
8470 5, I | kereskedők és termelők. Annak a szobának a lépcső felőli
8471 5, I | termelők. Annak a szobának a lépcső felőli falában egy
8472 5, I | falában egy üreg van, ahol a csigalépcső fala gömbölyűen
8473 5, I | fala gömbölyűen hajlik, a belső fal pedig szögletet
8474 5, I | szögletet képez. Ebbe az üregbe a folyosó felől lehet bejutni.
8475 5, I | jutna eszébe senkinek, hogy a szekrény polcai alá illesztett
8476 5, I | csavarokat sorba próbálgassa. A harmadik polc középső csavarja
8477 5, I | helyébe illeszthető, annak a kulcs fejét meg kell nyomni,
8478 5, I | abból egy toll kiugrik; a kulcsnak egy fordítására
8479 5, I | félretolható lesz. Onnan abba a rejtekbe lehet jutni, mely
8480 5, I | világosságot és levegőt a háztetőn kijáró kürtőn keresztül
8481 5, I | kürtőn keresztül kap. Ez a falban járó üreg egész addig
8482 5, I | falban járó üreg egész addig a szobáig vezet, mely most
8483 5, I | Szent Györgyöt ábrázolja a sárkánnyal. Úgy látszik,
8484 5, I | mintha fogadalmi kép volna, a falba illesztve. Ön sokszor
8485 5, I | akarta távolíttatni onnan azt a képet, de Timéa nem engedte,
8486 5, I | engedte, s ott maradt. Ennek a képnek egyik mozaikdarabja
8487 5, I | félrefordítható, s akkor a támadt résen keresztül mindent
8488 5, I | lehet látni és hallani, ami a szobában történik, amit
8489 5, I | biztosan megtudta mindig, a termelők mit határoztak
8490 5, I | egymás között utolsó árnak, a versenyzők mit tartanak
8491 5, I | élelmezési kormánybiztosok, a várerődítés vezetői minő
8492 5, I | vállalatokat terveznek? A borozó emberek nyelve eljár,
8493 5, I | engemet küldött hallgatózni a rejtekbe, onnan ismerem
8494 5, I | onnan ismerem e titkot. A rejtek kulcsa most is nálam
8495 5, I | szobáit lezárolták, ezen a rejteken keresztül sok mindent
8496 5, I | mindent elhordhattam volna a szobákból. De én kevély
8497 5, I | hogy lopjak!~– Tehát abból a rejtekből a szobába is be
8498 5, I | Tehát abból a rejtekből a szobába is be lehet jutni?~–
8499 5, I | szobába is be lehet jutni?~– A Szent György-képnek sarkai
8500 5, I | György-képnek sarkai vannak; a rejtek felől, mint az ajtószárny,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327 |