Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
9001 5, III | még tennivalója van ezen a világon. Még az ő órája 9002 5, III | Timár Mihályt megfagyva a jég közé szorult malomban? 9003 5, III | nem akart meghalni. Kijött a malomból.~A köd olyan sűrű 9004 5, III | meghalni. Kijött a malomból.~A köd olyan sűrű volt, hogy 9005 5, III | ez nappal, hanem éjszaka. A sóhajt, mely az égre szállna, 9006 5, III | az égre szállna, elnyeli a nehéz, sötét felleg, s nem 9007 5, III | élőlénytől; el van temetvea felhőben.~Hát nincs semmi 9008 5, III | ki őt megszabadítsa?~Van.~A malomban egerek is voltak, 9009 5, III | egerek is voltak, mikor a jég elragadta; azok megvárták, 9010 5, III | elragadta; azok megvárták, míg a jég megáll, akkor kiszöktek 9011 5, III | megáll, akkor kiszöktek a malomból, s ők kitaláltak 9012 5, III | malomból, s ők kitaláltak a partra. Apró lábnyomaik 9013 5, III | hosszú vonalai meglátszanak a vékony hóesésben.~Ezeket 9014 5, III | vékony hóesésben.~Ezeket a nyomokat észrevette Timár. 9015 5, III | legparányibbja kivezette a bölcs, hatalmas embert a 9016 5, III | a bölcs, hatalmas embert a partra.~Félórányi távolban 9017 5, III | Új-Szőny fölött jutott ki a partra.~Ott azután rátalált 9018 5, III | az országútra, s azon át a fogadóra, ahol szekerét 9019 5, III | sem látta, merről jött.~A vendéglőben megevett egy 9020 5, III | azzal befogatott, lefeküdt a szekerébe, s aludt egész 9021 5, III | aludt egész estig, folyvást a jégen álmodva magát, s ha 9022 5, III | magát, s ha nagyot zökkent a kocsi, arra ébredve, hogy 9023 5, III | ébredve, hogy beszakadt alatta a jég, s ő hull alá a végtelenbe.~ 9024 5, III | alatta a jég, s ő hull alá a végtelenbe.~Későn indulva 9025 5, III | jutott el füredi kastélyába.~A köd egészen idáig kísérte, 9026 5, III | köd egészen idáig kísérte, a Balatont sem láthatta tőle.~ 9027 5, III | készülnek az első fogáshoz a jégen. Vincellérjét utasította, 9028 5, III | egyik jel az volt, hogy a Balaton korán befagyott, 9029 5, III | ilyenkor az ívás előtti időkben a halak nagy tömeggel jönnek 9030 5, III | tömeggel jönnek az öbölbe. A még jobb jel pedig az, hogy 9031 5, III | megérkezett. Hisz ővele a szerencse jár.~„A szerencse 9032 5, III | ővele a szerencse jár.~„A szerencse jár velem!…” ismétlé 9033 5, III | hogy holnap kifogjuk magát a fogaskirályt is.~– Mi az 9034 5, III | fogaskirályt is.~– Mi az a fogaskirály?~– Az egy vén 9035 5, III | minden halász ismer már a Balatonon; mert akárhánynak 9036 5, III | Balatonon; mert akárhánynak volt a hálójában, de senki sem 9037 5, III | amint veszi észre, hogy a pirityébe került, egyszerre 9038 5, III | került, egyszerre elkezd a Balaton fenekén a homokban 9039 5, III | elkezd a Balaton fenekén a homokban farkával lyukat 9040 5, III | abba belehúzza magát, s a háló alatt kicsúszik. Iszonyú 9041 5, III | jutalmat is tűztünk már a fejére, mert egymaga annyi 9042 5, III | Iszonyú nagy állat. Mikor a víz színén úszik, az ember 9043 5, III | Végtelen időnek látszott a tegnapelőtt és a ma közötti 9044 5, III | látszott a tegnapelőtt és a ma közötti haladék.~Még 9045 5, III | reggel: de meglepé, hogy a jégvirágos ablakokon besüt 9046 5, III | jégvirágos ablakokon besüt a hold. Tehát az idő kitisztult.~ 9047 5, III | fölkelt, szokása szerint a jéghideg vízben egész testét 9048 5, III | felöltözött, s kisietett a Balatont meglátni.~A befagyott 9049 5, III | kisietett a Balatont meglátni.~A befagyott Balaton megragadó 9050 5, III | úgy szokott befagyni, mint a folyamok, miken töredékes 9051 5, III | egy csendes pillanatában a víztükörnek egyszerre áll 9052 5, III | egyszerre áll meg, mint a kristály, s reggelre ott 9053 5, III | reggelre ott van az egész vízen a sima, tündöklő tükör.~Ezüsttükör, 9054 5, III | tükör.~Ezüsttükör, mikor a hold fénye bevilágítja. 9055 5, III | darabból van öntve.~Csak a szekérutak látszanak meg 9056 5, III | látszanak meg rajta, amint a két part sűrűn fekvő falvaiból 9057 5, III | volnának egy nagy üvegtáblán.~A tihanyi hegyfok kettős tornyú 9058 5, III | tisztán látszik most meg a tükörben, tornyaival lefelé 9059 5, III | lefelé fordítva, mint maga a valóság.~Timár oly hosszan 9060 5, III | látvány előtt.~Mélázásából a közelgő halászok verték 9061 5, III | napfölkeltekor kell megkezdeni a fogást.~Mikor egy csoportban 9062 5, III | öreg halászmester rákezdé a kegyes éneket: „Uram, ki 9063 5, III | Uram, ki légyen lakója a te szentséges hajlékodnak?”, 9064 5, III | szentséges hajlékodnak?”, a többiek utána énekeltek. 9065 5, III | mérföldnyire is elhallik a sima jégen; s a parti visszhang 9066 5, III | elhallik a sima jégen; s a parti visszhang visszazengi 9067 5, III | parti visszhang visszazengi a zsoltárokat.~Timár messze 9068 5, III | zsoltárokat.~Timár messze behaladt a jégtükrön.~Most virradni 9069 5, III | Most virradni kezdett, a hold elsápadt, s az ég egész 9070 5, III | rézvörös fényt vesz fel, míg a napkelet felé eső, tehát 9071 5, III | napkelet felé eső, tehát a rózsaszín éggel érintkező 9072 5, III | érintkező fele azúrkék marad.~A tünemény pompája növekedik, 9073 5, III | amíg az ég egyre világosul; a skarlát, az arany az égen 9074 5, III | az égen megkétszereződik a tiszta tükörben, s mikor 9075 5, III | tiszta tükörben, s mikor a nap fénytelen izzó gömbje 9076 5, III | fénytelen izzó gömbje feljön a látkör violabarna ködei 9077 5, III | égen.~Egyszerre szétlövelli a nap sugárait, amint a barna 9078 5, III | szétlövelli a nap sugárait, amint a barna ködök közül kiemelkedett.~ 9079 5, III | kiemelkedett.~Galambos halászmester a távolból odakiált Timárra:~– 9080 5, III | Mi ijesztené őt meg már a világon?~Megtudta nemsokára.~ 9081 5, III | Megtudta nemsokára.~Mikor a beállott Balaton jegére 9082 5, III | jegére legelőször rásüt a nap, először valami csodálatos 9083 5, III | csodálatos zengés támad a jégben: mintha ezer meg 9084 5, III | hárfáról; emlékeztet az a Memnon-szobrok zengő sziklájára, 9085 5, III | csakhogy ez nem hagyja abba. A titkos zing-zöngés egyre 9086 5, III | zing-zöngés egyre hangosabb lesz, a tündérek ott a víz alatt 9087 5, III | hangosabb lesz, a tündérek ott a víz alatt már tele marokkal 9088 5, III | folyvást emelkedő erővel a lövések hangjáig fokozódnak; 9089 5, III | Aki azokat először hallja, a szíve bizony hevesen kezd 9090 5, III | mértföldekre elhangzik.~S a halászok nyugodtan látnak 9091 5, III | látnak hálóik szétbontásához a mennydörgő jég hátán; s 9092 5, III | mennydörgő jég hátán; s a távolban szénásszekereket 9093 5, III | szénásszekereket látni, amint a jégen csendesen végighaladnak 9094 5, III | és állat megbarátkozott a jég haragos perlekedésével, 9095 5, III | azután folytonosan tart, míg a nap ismét le nem áldozik.~ 9096 5, III | imádta azt, aminagy életa természetben. Érzelgő kedélyében 9097 5, III | kedélyében helyet talált az a gondolat, hogy ami él, az 9098 5, III | él, az öntudattal is bír. A szél, a vihar, a villám, 9099 5, III | öntudattal is bír. A szél, a vihar, a villám, maga a 9100 5, III | is bír. A szél, a vihar, a villám, maga a föld, hold, 9101 5, III | a vihar, a villám, maga a föld, hold, a csillagok. 9102 5, III | villám, maga a föld, hold, a csillagok. Ha volna, aki 9103 5, III | hogy mit beszél most ez a jéglap itt a lábaink alatt!~ 9104 5, III | beszél most ez a jéglap itt a lábaink alatt!~Most egyszerre 9105 5, III | megrendül és összerázkódik. S a dördülés munkája iszonyú; 9106 5, III | dördülés munkája iszonyú; a füredi parttól rézsút egész 9107 5, III | hosszúságban végigrepedt a jégtábla, s a kétfelé nyílt 9108 5, III | végigrepedt a jégtábla, s a kétfelé nyílt tömeg között 9109 5, III | tátongó nyílás maradt.~„A rianás! A rianás!” kiáltoznak 9110 5, III | nyílás maradt.~„A rianás! A rianás!” kiáltoznak a halászok, 9111 5, III | rianás! A rianás!” kiáltoznak a halászok, s otthagyva hálóikat, 9112 5, III | alig kétölnyi távolban állt a rianástól. Látta azt, mikor 9113 5, III | Térdeit megreszketteté a szörnyű erőhatalom, mely 9114 5, III | szörnyű erőhatalom, mely a jégtömeget kétfelé hasítani 9115 5, III | bírta. Megbénultan állt ott a hatalmas természettünemény 9116 5, III | magyarázták meg neki, hogy ennek a támadt résnek a neve a nép 9117 5, III | hogy ennek a támadt résnek a neve a nép ajkánrianás”, 9118 5, III | ennek a támadt résnek a neve a nép ajkánrianás”, ami 9119 5, III | hogy ez nagy veszedelem a keresztülutazókra nézve, 9120 5, III | ez be nem fagy soha, mert a víz szüntelen hullámzik 9121 5, III | szüntelen hullámzik közte; azért a legelső dolguk volt a 9122 5, III | azért a legelső dolguk volt a embereknek azokra a helyekre, 9123 5, III | volt a embereknek azokra a helyekre, ahol útnyomok 9124 5, III | ahol útnyomok szelték át a rianást, a két veszélyes 9125 5, III | útnyomok szelték át a rianást, a két veszélyes partra póznákat 9126 5, III | partra póznákat tűzni ki a jégbe, azokra szalmacsutakot 9127 5, III | szalmacsutakot téve keresztbe, hogy a jövő-menők jókor meglássák 9128 5, III | jövő-menők jókor meglássák a veszélyt.~– De még veszélyesebb 9129 5, III | veszélyesebb lesz ez – magyarázá a vén halász Timárnak –, ha 9130 5, III | egyszer egy szélnyomásra a kétfelé vált jég megint 9131 5, III | végbe. De gyakran olyan nagy a szél ereje, hogy az elvált 9132 5, III | harántosan feltolja, s akkor a fölemelt jég alatt üresség 9133 5, III | lelkének; leszakad alatta a jég, amely nem éri a víz 9134 5, III | alatta a jég, amely nem éri a víz színét.~Délre járt az 9135 5, III | Délre járt az idő, mire a halászathoz hozzáfogtak.~ 9136 5, III | halászathoz hozzáfogtak.~A halászat a Balaton jege 9137 5, III | hozzáfogtak.~A halászat a Balaton jege alatt igen 9138 5, III | abban az öbölben, melybe a halászok tapasztalatai nyomán 9139 5, III | halászok tapasztalatai nyomán a halak ez idő tájon seregestül 9140 5, III | átmérőjű lyukakból úgy, hogy a két nagy nyílás a trapezium 9141 5, III | hogy a két nagy nyílás a trapezium két átellenes 9142 5, III | oda támasztanak fel élével a lyuk elé, hogy a jégen járók 9143 5, III | élével a lyuk elé, hogy a jégen járók észrevegyék 9144 5, III | azt, s bele ne botoljanak a veszedelembe.~Mikor aztán 9145 5, III | veszedelembe.~Mikor aztán a nap rásüt ezekre a nagy 9146 5, III | aztán a nap rásüt ezekre a nagy jégtükrön mindenfelé 9147 5, III | gyémántóriás ragyogna szét a messze távolba.~A halászok 9148 5, III | ragyogna szét a messze távolba.~A halászok a hosszú, erős 9149 5, III | messze távolba.~A halászok a hosszú, erős hálót a 9150 5, III | halászok a hosszú, erős hálót a belseje felé eső öreg 9151 5, III | öreg lékhez viszik, s akkor a két végét szétbontva, rákötik 9152 5, III | halászlegény elkezdi azt a jég alatt előbbre tolni 9153 5, III | jég alatt előbbre tolni a rákötött hálóval együtt, 9154 5, III | rákötött hálóval együtt, a másik ott várja azt a kisebb 9155 5, III | együtt, a másik ott várja azt a kisebb léknél, s amint a 9156 5, III | a kisebb léknél, s amint a pózna vége odaérkezik, megint 9157 5, III | megint odább tolja azt a harmadik lékhez, ahol a 9158 5, III | a harmadik lékhez, ahol a harmadik legény áll, s ugyanezt 9159 5, III | ugyanezt az utat teszi meg a négyszög másik oldalán a 9160 5, III | a négyszög másik oldalán a másik rúd a háló túlsó szárnyaival, 9161 5, III | másik oldalán a másik rúd a háló túlsó szárnyaival, 9162 5, III | túlsó szárnyaival, míg mind a két rúd s mind a két hálóvég 9163 5, III | míg mind a két rúd s mind a két hálóvég összeérkezik 9164 5, III | két hálóvég összeérkezik a part felőli nagy léknél.~ 9165 5, III | felőli nagy léknél.~Ekkor a háló, melyet az alsó végén 9166 5, III | alsó végén levő ónsúlyok a fenékre húzva, s a felső 9167 5, III | ónsúlyok a fenékre húzva, s a felső piritye a jég lapjáig 9168 5, III | húzva, s a felső piritye a jég lapjáig emelve tart, 9169 5, III | sokan szoktak ott lenni. A fogas, a süllő, a harcsa 9170 5, III | szoktak ott lenni. A fogas, a süllő, a harcsa elhagyja 9171 5, III | lenni. A fogas, a süllő, a harcsa elhagyja mély iszaplakását, 9172 5, III | mély iszaplakását, s feljön a vágott lékhez levegőt színi; 9173 5, III | ilyenkor családi ünnepjük van a halaknak: ilyenkor van a 9174 5, III | a halaknak: ilyenkor van a hidegvérűeknél a szerelem 9175 5, III | ilyenkor van a hidegvérűeknél a szerelem bűbájos korszaka; 9176 5, III | szerelem bűbájos korszaka; hisz a kemény jégboltozat most 9177 5, III | lakóitól, az emberektől.~A jég csak vesztükre szolgál 9178 5, III | Mikor észreveszik, hogy a háló összébb szorítja őket, 9179 5, III | Kiugrani nem lehet, mert a jég nem engedi. A megszorult 9180 5, III | mert a jég nem engedi. A megszorult fogasnak nincs 9181 5, III | farkával az iszapba, hogy a háló alatt elosonhasson, 9182 5, III | tömege magával sodorja.~A halászok pedig odafenn húszan 9183 5, III | odafenn húszan belekapaszkodva a háló kötelébe, csendesen 9184 5, III | mázsára lehet azt becsülni.~A nagy lék szája lassankint 9185 5, III | lassankint megelevenül.~A nyugtalanított, összeszorított 9186 5, III | egyedüli nyílás felé. Az a halála.~Mindenféle alakú 9187 5, III | és fejek bukdácsolnak fel a vízből, átlátszó úszszárnyak, 9188 5, III | ki-kibámul egyszer-egyszer a Balaton cápája, a mázsányi 9189 5, III | egyszer-egyszer a Balaton cápája, a mázsányi harcsa, tátogó 9190 5, III | merítő szákkal lapátolja ki a lék szájára tolt eleven 9191 5, III | kihányva azt egyenesen a jégre, ahol egymás hegyén-hátán 9192 5, III | nincs hova menekülni, mert a lékek mind be vannak már 9193 5, III | mind be vannak már téve a beleillő jégkockákkal. Ez 9194 5, III | beleillő jégkockákkal. Ez aztán a boszorkánytánc!~Tátott szájú 9195 5, III | peckelik magukat szerteszét, a kétségbeesett csuka kígyóként 9196 5, III | kétségbeesett csuka kígyóként kúszik a sügérek, kárászok bizsergő 9197 5, III | kopoltyújánál fogva, s kilökik a jégre, ahol aztán az idomtalan 9198 5, III | körül szét fogolytársait.~A jéglap a négyszeg körül 9199 5, III | fogolytársait.~A jéglap a négyszeg körül már messze 9200 5, III | messze terítve van halakkal. A potyka úgy nyargal azon, 9201 5, III | potyka úgy nyargal azon, mint a cickány. Senki sem kergeti; 9202 5, III | kergeti; nem szökhetik el. A lomhább halak egész határral 9203 5, III | egész határral hevernek a lék két oldalán.~– Mondtam, 9204 5, III | fogás lesz ma! – dörmögi a vén halász. – Ahová a nagyságos 9205 5, III | dörmögi a vén halász. – Ahová a nagyságos úr lép, szerencsének 9206 5, III | kell ott lenni. Csak még a fogaskirályt megcsíphetnők.~– 9207 5, III | aligha benne nincsmond a szélső legény, ki a vízhez 9208 5, III | mond a szélső legény, ki a vízhez legközelebb húzza 9209 5, III | vízhez legközelebb húzza a pirityét. – Valami nagy 9210 5, III | nagy állat akkorákat lök a hálón, hogy mind a két karom 9211 5, III | akkorákat lök a hálón, hogy mind a két karom megérzi.~– Ahol 9212 5, III | Ahol van ni! – kiált a másik legény, akinek éppen 9213 5, III | akinek éppen tele volt a merítő szákja hallal, amint 9214 5, III | ezüst krokodil nyomult fel a vízből; tiszta ezüstfehér 9215 5, III | torkában két sor éles fog, mint a kajmánnak, de azonkívül 9216 5, III | fogódó görbe agyar, minő a tigrisé. Tiszteletparancsoló 9217 5, III | királynak nevezhető abban a tóban, ahol nincs olyan 9218 5, III | egyszerre hárman is; hanem a nagy állat a másik percben 9219 5, III | hárman is; hanem a nagy állat a másik percben már újra lebukott 9220 5, III | percben már újra lebukott a víz alá, s akkor kezdődött 9221 5, III | s akkor kezdődött aztán a küzdelme a halásznak.~Mintha 9222 5, III | kezdődött aztán a küzdelme a halásznak.~Mintha a tőrbe 9223 5, III | küzdelme a halásznak.~Mintha a tőrbe jutott fejedelem egyszerre 9224 5, III | egyszerre kiadta volna oda alant a rendeletet maradék testőrseregének, 9225 5, III | maradék testőrseregének, hogy a végső tusában keresztül 9226 5, III | veszedelmes rugdalózás keletkezett a hálóban. Csukák, potykák, 9227 5, III | voltigeur csapatja rohant fejjel a feszes hálónak, a felmerülő 9228 5, III | fejjel a feszes hálónak, a felmerülő góliátokat bunkóval 9229 5, III | verni, hogy leküzdessenek. A hal tűzbe jött, a hidegvér 9230 5, III | leküzdessenek. A hal tűzbe jött, a hidegvér hősi gerjelemre 9231 5, III | lett képes, s fellázadt a bitorló ellenség ellen, 9232 5, III | vele. Az ütközet ugyan mind a hal veszedelmével végződött. 9233 5, III | veszedelmével végződött. A harcsák főbe veretten rántattak 9234 5, III | főbe veretten rántattak ki a jégre, a háló öntötte a 9235 5, III | veretten rántattak ki a jégre, a háló öntötte a felszínre 9236 5, III | a jégre, a háló öntötte a felszínre szorított szép 9237 5, III | fogasokat, süllőket; hanem a fogaskirály nem akart előkerülni.~– 9238 5, III | megint megmenekült! – dörmögé a vén halász.~– Még a hálóban 9239 5, III | dörmögé a vén halász.~– Még a hálóban vanmondta fogait 9240 5, III | mondta fogait összeszorítva a kötélhúzó. – Érzi a kezem 9241 5, III | összeszorítva a kötélhúzó. – Érzi a kezem a rángatását; hacsak 9242 5, III | kötélhúzó. – Érzi a kezem a rángatását; hacsak keresztül 9243 5, III | hacsak keresztül nem töri a hálót.~Tömérdek volt a préda, 9244 5, III | töri a hálót.~Tömérdek volt a préda, ami szerteszét hevert 9245 5, III | bennük.~– No, most kiszakadt a háló! – riadt fel a halászlegény. 9246 5, III | kiszakadt a háló! – riadt fel a halászlegény. Érzem a roppanásáról.~ 9247 5, III | fel a halászlegény. Érzem a roppanásáról.~Csak a közepe 9248 5, III | Érzem a roppanásáról.~Csak a közepe volt még lenn.~– 9249 5, III | lenn.~– Húzd ! – ordíta a vén halász, s azzal teljes 9250 5, III | teljes erejéből rárántotta a legénység a kötelet. A hátramaradt 9251 5, III | erejéből rárántotta a legénység a kötelet. A hátramaradt haltömeg 9252 5, III | rárántotta a legénység a kötelet. A hátramaradt haltömeg csak 9253 5, III | haltömeg csak kifordult a hálóval együtt. Ott volt 9254 5, III | hálóval együtt. Ott volt a fogaskirály is. Gyönyörű 9255 5, III | csakugyan keresztülszakította a hálót; hanem tüskés úszszárnyaival 9256 5, III | úszszárnyaival beleakadt a bogokba, s nem tudott elmenekülni. 9257 5, III | kirántották, pofon vágta a farkával azt az egyik legényt 9258 5, III | úgy, hogy hanyatt esett a jégen; hanem ez volt aztán 9259 5, III | volt aztán utolsó hőstette. A másik percben már halva 9260 5, III | fogast még nem tartott senki a kezében. Azt tartják, hogy 9261 5, III | Azt tartják, hogy amint a vízből kiveszik, a léghólyagja 9262 5, III | amint a vízből kiveszik, a léghólyagja megreped, s 9263 5, III | megszűnt élni.~Ennek az egynek a kézre kerítése nagyobb öröm 9264 5, III | kerítése nagyobb öröm volt a halászok közt, mint az egész 9265 5, III | Ismerőse volt mindegyiknek a gonosz halpusztító. Az a 9266 5, III | a gonosz halpusztító. Az a rossz szokása, hogy csak 9267 5, III | rossz szokása, hogy csak a saját nemzetbelit szereti 9268 5, III | szép nagy fogast találtak a gyomrában, amiket nemrég 9269 5, III | Olyan vastag hája volt, mint a süldőnek; gyönyörű arany 9270 5, III | gyönyörű arany színű, s a húsa fehér, mint a gyolcs.~– 9271 5, III | színű, s a húsa fehér, mint a gyolcs.~– No, nagyságos 9272 5, III | ezt az egyet elküldjük a nagyságos asszonynak! – 9273 5, III | nagyságos asszonynak! – mondta a vén halász. – Becsomagoljuk 9274 5, III | megírja benne, hogy ez volt a fogaskirály. Aki ebből eszik, 9275 5, III | meglesz érte az áldomás.~Mire a fogással készen voltak, 9276 5, III | fogással készen voltak, a rövid téli napnak is vége 9277 5, III | de csak az égen, de nem a jégen.~A jégen most kezdődött 9278 5, III | az égen, de nem a jégen.~A jégen most kezdődött még 9279 5, III | most kezdődött még az élet.~A szomszéd falvakból, Siófokból, 9280 5, III | Arácsról, Csopakról jött a népség szekerekkel a jégre, 9281 5, III | jött a népség szekerekkel a jégre, kosárral, tarisznyával, 9282 5, III | tarisznyával, kulaccsal; a kulacsban bor, a tarisznyában 9283 5, III | kulaccsal; a kulacsban bor, a tarisznyában malacpecsenye, 9284 5, III | tarisznyában malacpecsenye, a kosár halat vinni való.~ 9285 5, III | kosár halat vinni való.~Mire a halászok hozzákezdtek a 9286 5, III | a halászok hozzákezdtek a kifogott zsákmány osztályozásához, 9287 5, III | támadt körülöttük.~Ha lement a nap, nádból fáklyát csináltak, 9288 5, III | csináltak, tüzet raktak a jégen; vásárt ütöttek a 9289 5, III | a jégen; vásárt ütöttek a halra. Potyka, csuka, harcsa, 9290 5, III | való. Bécsbe, Pestre csak a fogast meg a süllőt viszik, 9291 5, III | Pestre csak a fogast meg a süllőt viszik, amit drágán 9292 5, III | amit drágán megfizetnek; a többit potom áron adják. 9293 5, III | mázsa halat rántottak ki. Ez a Timár igazán szerencse fia.~ 9294 5, III | kosarakra garmadolva beviszik a raktárba, s onnan hordják 9295 5, III | hordják el majd szekereken a veszprémi vásárba.~Timár 9296 5, III | Lehozatott egy tízakós hordót a jégre, azt csapra üttette, 9297 5, III | üttette, s felszólította a halászmestert, hogy csináljon 9298 5, III | halászlevet, amihez csak a mestere ért.~Egy roppant, 9299 5, III | akónyi bográcsba beleaprítják a kiválogatott halat, aminek 9300 5, III | nem jön abba egyéb, mint a halnak a saját vére, paprika 9301 5, III | abba egyéb, mint a halnak a saját vére, paprika marokszámra, 9302 5, III | vöröshagyma. Hanem aztán van annak a keverésmódjában valami mesterség, 9303 5, III | utánacsinálni sem lehet.~Ebből a jóból még Timár úr is bámulatos 9304 5, III | és halászlé készül, ugyan a cigány hogy maradna el onnan?~ 9305 5, III | csinál egy kosár tetején a cimbalmának, s rárántja 9306 5, III | nótáját:~„Jaj, de szakad ez a húr!~Majd megfizet ez az 9307 5, III | menyecske és tüzes legények, a tánc hogy maradna el onnan? 9308 5, III | tánc hogy maradna el onnan? A jég hátán egyszerre csak 9309 5, III | támad, hogy hét falura szól. A nádtüzek mellett nyalka 9310 5, III | párok rikkontgatva járják a Szent Dávid táncát. Egyszer 9311 5, III | kackiás menyecske, beviszi a táncba, s úgy megforgatja, 9312 5, III | csak illik.~Timár táncolt.~A szép téli éjben messze világlottak 9313 5, III | éjben messze világlottak a jégtükrön az örömtüzek.~ 9314 5, III | jégtükrön az örömtüzek.~A mulatság a jég hátán majd 9315 5, III | az örömtüzek.~A mulatság a jég hátán majd éjfélig tartott.~ 9316 5, III | hátán majd éjfélig tartott.~A halászok akkorra lettek 9317 5, III | halászok akkorra lettek készen a fogott hal behordásával 9318 5, III | fogott hal behordásával a raktárba.~Akkor aztán a 9319 5, III | a raktárba.~Akkor aztán a jókedvű népség is hazaoszlott, 9320 5, III | sűrű rikoltozással éltetve a mulatság gazdáját, a bőkezű 9321 5, III | éltetve a mulatság gazdáját, a bőkezű Levetinczy urat.~ 9322 5, III | fennmaradt addig, míg Galambos a fogaskirályt becsomagolta 9323 5, III | fogaskirályt becsomagolta a deszkaládába jég és széna 9324 5, III | deszkaládába jég és széna közé, s a ládát leszegezte. Azt feltették 9325 5, III | leszegezte. Azt feltették a szekérre, melyen Timár idejött, 9326 5, III | melyen Timár idejött, s a kocsisnak meg lett mondva, 9327 5, III | indulni fog haza Komáromba; a halküldeménnyel sietni kell.~ 9328 5, III | azalatt levelet írt Timéának; a levél gyöngéd, sőt itt-ott 9329 5, III | nevezte Timéát. Leírta előtte a nagyszerű látványt a Balaton 9330 5, III | előtte a nagyszerű látványt a Balaton jegén, a megrendítő 9331 5, III | látványt a Balaton jegén, a megrendítő jégropogást; 9332 5, III | milyen közel történt hozzá a rianás; elregélte a mai 9333 5, III | hozzá a rianás; elregélte a mai nap történt fogást minden 9334 5, III | parasztmenyecske megtáncoltatta a jégen.~Ilyen vidám leveleket 9335 5, III | tervével vajúdoznak.~Mikor a levél készen volt, levitte 9336 5, III | készen volt, levitte azt a kocsisnak.~Az öreg halász 9337 5, III | bizony még egyszer megrakom a jégen a tüzeket – mondta 9338 5, III | egyszer megrakom a jégen a tüzeket – mondta az öreg, 9339 5, III | meggyújtva –, mert most erre a nagy halszagra ami csak 9340 5, III | halszagra ami csak róka van a berekben, de még a csúnya 9341 5, III | róka van a berekben, de még a csúnya toportyánféreg is, 9342 5, III | lékünket, s ott halászik a maga szakállára, lesi a 9343 5, III | a maga szakállára, lesi a felvetődő halat, s kikapja 9344 5, III | felvetődő halat, s kikapja a vízből; azzal meg mind elriasztja 9345 5, III | mind elriasztja előlünk a többit.~– Sose csináljon 9346 5, III | kilépek az erkélyre, s kilövöm a puskámat; a lövésre majd 9347 5, III | erkélyre, s kilövöm a puskámat; a lövésre majd hazaszaladnak 9348 5, III | lövésre majd hazaszaladnak a mi négylábú halászaink.~ 9349 5, III | Ebben hát megnyugodott a halász is, s istennek ajánlva 9350 5, III | az urat, hazakullogott.~A süket vincellér, Timáron 9351 5, III | hogy süket volt, most még a borból annyit be talált 9352 5, III | felől.~Timár is felment a szobájába, s megrakta a 9353 5, III | a szobájába, s megrakta a tüzet a kandallóban.~Ő éppen 9354 5, III | szobájába, s megrakta a tüzet a kandallóban.~Ő éppen nem 9355 5, III | Izgatott lelkének nem kellett a lomha nyugalom.~Másforma 9356 5, III | téli hideg éjszakán kiül a nyitott erkélyre nyitva 9357 5, III | hagyott ajtónál, s aztán a hallgató világot nézi.~A 9358 5, III | a hallgató világot nézi.~A hold még nem jött fel; csak 9359 5, III | hold még nem jött fel; csak a csillagok ragyognak, s minden 9360 5, III | ragyognak, s minden csillagnak a fénye ott tündöklik a sima 9361 5, III | csillagnak a fénye ott tündöklik a sima jégtükrön is, mint 9362 5, III | karbunkulusok; mint azok a gyertyák halottak napján 9363 5, III | gyertyák halottak napján a temetőben. Ott a Saturnus, 9364 5, III | napján a temetőben. Ott a Saturnus, a Vega, a Hattyú, 9365 5, III | temetőben. Ott a Saturnus, a Vega, a Hattyú, a korona 9366 5, III | Ott a Saturnus, a Vega, a Hattyú, a korona Arcturus, 9367 5, III | Saturnus, a Vega, a Hattyú, a korona Arcturus, a Kalászos 9368 5, III | Hattyú, a korona Arcturus, a Kalászos Szűz és Berenice, 9369 5, III | Kalászos Szűz és Berenice, a feleség!~Az ember bámul, 9370 5, IV | IV. A RÉM~A csillagok ragyogtak 9371 5, IV | IV. A RÉM~A csillagok ragyogtak az égen, 9372 5, IV | csillagok ragyogtak az égen, a csillagok ragyogtak a jégtükörben, 9373 5, IV | égen, a csillagok ragyogtak a jégtükörben, szellő sem 9374 5, IV | jégtükörben, szellő sem zavarta a csendet.~Ekkor Timár Mihályt 9375 5, IV | Mihályt egy hang üdvözli a háta mögül.~– estét, 9376 5, IV | mögül.~– estét, uram!~A hang, a véletlen szó felriasztja 9377 5, IV | estét, uram!~A hang, a véletlen szó felriasztja 9378 5, IV | felriasztja tompa merengéséből, a nyitott erkélyről visszatér 9379 5, IV | szobájába, hol lámpáját égve s a kandallót felszítva hagyta. 9380 5, IV | kandallót felszítva hagyta. A lámpa és a tűz még világítanak 9381 5, IV | felszítva hagyta. A lámpa és a tűz még világítanak ott 9382 5, IV | még világítanak ott benn.~A terem lépcsőre nyíló ajtaja 9383 5, IV | lépcsőre nyíló ajtaja előtt a kettős világításban egy 9384 5, IV | hogy ki az.~Hideg éjszakán, a vak köd közepett, a Duna 9385 5, IV | éjszakán, a vak köd közepett, a Duna jegén keresztül szökött 9386 5, IV | tengerészruhába öltözött férfi. A tengerészöltönyt a tél és 9387 5, IV | férfi. A tengerészöltönyt a tél és a zivatarok ugyan 9388 5, IV | tengerészöltönyt a tél és a zivatarok ugyan erősen megviselték. 9389 5, IV | ugyan erősen megviselték. A gallér aranyszegélyzete 9390 5, IV | lett volna az odavarrva. A posztó zöld színe a vállakon 9391 5, IV | odavarrva. A posztó zöld színe a vállakon megfakult, s egypár 9392 5, IV | volt róla már szakadva. A jobb karján pedig egy jókora 9393 5, IV | cérnával volt összevarrva. A tengerészcipők sem voltak 9394 5, IV | Elöl az orraiknál szétvált a varrás, s a meztelen lábujjakat 9395 5, IV | orraiknál szétvált a varrás, s a meztelen lábujjakat engedte 9396 5, IV | pokróccal volt bekötve.~A rongyos hüvelyhez éppen 9397 5, IV | hüvelyhez éppen hozzá való volt a gazdája is.~Naptól rezesült 9398 5, IV | selyemkendő keresztülkötve a fél homlokon, mely a fél 9399 5, IV | keresztülkötve a fél homlokon, mely a fél szemet eltakarja.~Ez 9400 5, IV | suttogá Timár.~– Az, az! A maga kedves Tódorkája. Az 9401 5, IV | egyetlenegy Krisztyán Tódor. A maga kedves kis fogadott 9402 5, IV | szólt az ágrólszakadt –, ezt a dupla puskát a kezembe keríteni. 9403 5, IV | ágrólszakadt –, ezt a dupla puskát a kezembe keríteni. Mert nehogy 9404 5, IV | nehogy eszébe jusson önnek az a szavam, amivel legutolsó 9405 5, IV | Mivelhogy megmásítottam már a véleményemet.~Ezzel a jövevény 9406 5, IV | már a véleményemet.~Ezzel a jövevény felvette Timárnak 9407 5, IV | jövevény felvette Timárnak a fegyverét, mely a szögletbe 9408 5, IV | Timárnak a fegyverét, mely a szögletbe volt támasztva, 9409 5, IV | támasztva, s annak mind a két sárkányát felhúzva, 9410 5, IV | sárkányát felhúzva, leveté magát a kandalló elé egy karszékbe, 9411 5, IV | kandalló elé egy karszékbe, a fegyvert lövésre készen 9412 5, IV | lövésre készen fektetve végig a térdein.~– Így ni! Mármost 9413 5, IV | tisztességes öltöző ruhát; mert ez a mostani már nagyon magán 9414 5, IV | nyomait.~Timár odalépett a szekrényhez, kivette onnan 9415 5, IV | asztrakánprémes bekecsét, és a hozzá tartozó egyéb öltönydarabokat, 9416 5, IV | öltönydarabokat, s mindazokat lerakva a padlóra kettőjük közé, némán 9417 5, IV | közé, némán rámutatott.~A csavargó fél kezében tartotta 9418 5, IV | csavargó fél kezében tartotta a puskát, ujját szüntelen 9419 5, IV | sorba.~– , , hanem ebből a kabátból még valami hiányzik. 9420 5, IV | szokott vele együtt járni? A pénztárca. No, hát nem igaz?~ 9421 5, IV | fél kézzel; fel is nyitá a fogai segélyével, s aztán 9422 5, IV | s aztán végigszámlálta a benne levő pénzt, ezreseket 9423 5, IV | valami! – szólt, odadugva a tárcát a bekecs zsebébe. – 9424 5, IV | szólt, odadugva a tárcát a bekecs zsebébe. – Szabad 9425 5, IV | fehérneműt is kérnem? mert biz a mostanit már két hét óta 9426 5, IV | látva, hogy hozzákezdhetek a toalettemhez! – mondta cinikus 9427 5, IV | kedves pajtásomkezdé a szökevény, szemére kötött 9428 5, IV | hogy ne legyek utadban ezen a hemisphaeriumon. Nagyon 9429 5, IV | jóindulat, elmegy oda abba a világrészbe, ahonnan az 9430 5, IV | idehozták Európába, s beójtották a fehér bőrűekbe, hát okvetlen 9431 5, IV | zsivány lesz belőle; vagy a tenger elnyeli, vagy agyonütik; 9432 5, IV | csüggedten hajtotta tenyerébe a fejét, s nem tudott a rémnek 9433 5, IV | tenyerébe a fejét, s nem tudott a rémnek arcába nézni, hogy 9434 5, IV | hogy ellentmondjon neki.~Az a felülkerült gonosztevő dölyfös 9435 5, IV | Hát ugye: rám bíztad a sok pénzedet? Mi volt az 9436 5, IV | megtehettem volna azt is a kedvedért, hogy meggebedjek 9437 5, IV | hogy meggebedjek azokban a drága betegségekben, amiket 9438 5, IV | betegségekben, amiket az Indiákon a fájáról lehet szedni; de 9439 5, IV | csak kilábaltam belőlük, – a te örömödre. Egyszer aztán 9440 5, IV | hozzáláttam teljes erővel a szolgálattételhez; – elloptam 9441 5, IV | szolgálattételhez; – elloptam a pénztáradból tízmillió reist. 9442 5, IV | Hahaha! Tízmillió reis! Azok a tolvaj spanyolok félkrajcárokban 9443 5, IV | igazgyöngyöt. De illik is a nyakukra! – Hanem hát már 9444 5, IV | van. Ha nincs ananász, a krumpli.~A fickó még érzékeny 9445 5, IV | nincs ananász, a krumpli.~A fickó még érzékeny ömledezésekhez 9446 5, IV | kezdett.~– Hanem hát az a te ostoba ügynököd odaát, 9447 5, IV | te ostoba ügynököd odaát, a spanyol, más szempontból 9448 5, IV | más szempontból fogta fel a dolgot, s engem elcsípetett, 9449 5, IV | dolgot, s engem elcsípetett, a gaz törvénybírák elé állíttatott, 9450 5, IV | elé állíttatott, s ezek a gézengúzok elítéltek engem 9451 5, IV | veszni, egy tüzes vassal a lapockámra sütötték az akasztófa 9452 5, IV | sütötték az akasztófa bélyegét.~A szökevény e szónál leveté 9453 5, IV | válláról, megmutatá Timárnak a még égő vörös bélyegnyomot 9454 5, IV | Látod, elbillogoztak a számodra, mintha csikód 9455 5, IV | az égetett bélyegnyomot a nyomorult vállán, s nem 9456 5, IV | megvolt. Akkor odavittek a nyakamnál fogva a gályára, 9457 5, IV | odavittek a nyakamnál fogva a gályára, s egy tízfontos 9458 5, IV | s egy tízfontos vassal a lábamat odavasalták a gályapadhoz. 9459 5, IV | vassal a lábamat odavasalták a gályapadhoz. Nézd csak, 9460 5, IV | Nézd csak, annak is itt van a helye.~Ezzel lerúgta lábáról 9461 5, IV | helye.~Ezzel lerúgta lábáról a rongyos bakancsot, s megmutatta 9462 5, IV | bakancsot, s megmutatta Timárnak a bokáján támadt véres törést, 9463 5, IV | emlékül viselem – kötekedék a szökött fegyenc.~Timár szemei 9464 5, IV | szemei oda voltak bűvölve a seb rongálta lábhoz.~– De 9465 5, IV | kedves cimborám, milyen a sors! Micsoda csodálatosak 9466 5, IV | sors! Micsoda csodálatosak a mennyei gondviselés útjai! 9467 5, IV | gondviselés útjai! Hogy vezeti a szegény szerencsétlen szenvedőt 9468 5, IV | szerencsétlen szenvedőt véletlenül a nem várt boldogság örömei 9469 5, IV | örömei közé. Éppen arra a padra, ahova engem ilyen 9470 5, IV | eljegyzett mátkájának jól a szeme közé nézzen. Rábámulok, 9471 5, IV | Igen!”~„Akkor én vagyok a te fiad, Tódor! A te kedves 9472 5, IV | vagyok a te fiad, Tódor! A te kedves kis Tódorkád, 9473 5, IV | te kedves kis Tódorkád, a te egyetlen magzatod!”~– 9474 5, IV | én rég elveszett apámat a föld túlsó oldalán, a gályarab-padon! 9475 5, IV | apámat a föld túlsó oldalán, a gályarab-padon! A mennyei 9476 5, IV | oldalán, a gályarab-padon! A mennyei gondviselés ily 9477 5, IV | mulattatni.~Timár teljesítette a kívánságát, adott neki sonkát, 9478 5, IV | sonkát, kenyeret és bort.~A vendég odaült az asztalhoz, 9479 5, IV | asztalhoz, térdei közé fogta a puskát, s elkezdett falatozni. 9480 5, IV | nagyokat ivott , pattintva a szájával az ivás után, mint 9481 5, IV | kiknek nagyon jólesett az a korty. És aztán beszélt 9482 5, IV | Hát mikor így átélveztük a viszonttalálkozás örömeit, 9483 5, IV | örömeit, azt kérdé tőlem a kedves papa, gyöngéden fejemre 9484 5, IV | természetesen, tiltotta a fiúi tisztelet, hogy hasonló 9485 5, IV | pénzéből. „Hát az hol lopta ezt a sok pénzt?” volt az öregem 9486 5, IV | neki, hogy az nem lopja a pénzét, mert az igen derék, 9487 5, IV | maga lopta, annak az apja, a nagyapja lopott. Éppen százharminchárom 9488 5, IV | százharminchárom neme van a lopásnak, s azok közül csak 9489 5, IV | huszonhárom olyan, amiért az ember a gályára kerül.” Látva, hogy 9490 5, IV | téged az ördög össze ezzel a Timárral?”~Elbeszéltem neki 9491 5, IV | Timárral?”~Elbeszéltem neki a dolgot.~„Ismertem ezt az 9492 5, IV | hajóbiztos volt, s maga hámozta a burgonyát a hajókonyha előtt 9493 5, IV | maga hámozta a burgonyát a hajókonyha előtt a gulyáshúshoz. 9494 5, IV | burgonyát a hajókonyha előtt a gulyáshúshoz. Egyszer egy 9495 5, IV | basát kellett felszaglásznom a török rendőrség megbízásából, 9496 5, IV | szökött Magyarországba.”~Ennél a szónál az öregem felhúzta 9497 5, IV | szónál az öregem felhúzta a koponyája bőrét. Hahaha! 9498 5, IV | mozgatta; mikor felhúzta, a rövidre vágott serték úgy 9499 5, IV | álltak az ég felé, mint a majom szőre.~„Hogy hítták 9500 5, IV | szőre.~„Hogy hítták azt a basát?” mordult rám az öreg.~„


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License