Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
501 1, III | zuhogóhoz közel értek, fölemelte a mázsányi horgonyt, s kilökte 502 1, III | horgonyt, s kilökte azt a vízbe, anélkül, hogy a ladikot 503 1, III | azt a vízbe, anélkül, hogy a ladikot megingatta volna. 504 1, III | testalkatának szívós izmai vannak.~A horgony nagy tekercset rántott 505 1, III | tekercset rántott maga után a kötélből; ott mély a víz.~ 506 1, III | után a kötélből; ott mély a víz.~Akkor parancsot adott 507 1, III | Akkor parancsot adott Timár a kormányosnak, hogy siessenek 508 1, III | kormányosnak, hogy siessenek a malom elé.~Most már értették 509 1, III | malom elé.~Most már értették a szándékát. El akarja fogni 510 1, III | szándékát. El akarja fogni a malmot a horgonnyal.~– Rossz 511 1, III | El akarja fogni a malmot a horgonnyal.~– Rossz gondolat! – 512 1, III | Rossz gondolat! – mondák a hajósok. – Akkor éppen keresztbe 513 1, III | éppen keresztbe fog feküdni a malom a járható csatornán, 514 1, III | keresztbe fog feküdni a malom a járható csatornán, s elállja 515 1, III | járható csatornán, s elállja a hajó útját, a kötél pedig 516 1, III | s elállja a hajó útját, a kötél pedig oly hosszú, 517 1, III | hamar el fogja szakítani az a nehéz jármű.~Trikalisz Euthym, 518 1, III | Trikalisz Euthym, amint a hajórul észrevette ezt a 519 1, III | a hajórul észrevette ezt a szándékát Timárnak, ijedten 520 1, III | ijedten hajítá el kezéből a csibukot, s a hajógerincen 521 1, III | el kezéből a csibukot, s a hajógerincen végigfutva, 522 1, III | hajógerincen végigfutva, rákiálta a kormányosra, hogy vágja 523 1, III | kormányosra, hogy vágja el a vontatókötelet, s bocsássa 524 1, III | vontatókötelet, s bocsássa vissza a hajót víz mentében.~A kormányos 525 1, III | vissza a hajót víz mentében.~A kormányos nem értett görögül; 526 1, III | kormányos nem értett görögül; de a kézmozdulatokból megérté, 527 1, III | nyugalommal felelt, vállát a timonrúdnak vetve:~– Nem 528 1, III | Timár, mit csinál!~Trikalisz a rémület dühével rántotta 529 1, III | mellől, hogy maga vágja el a kötelet; hanem a kormányos 530 1, III | vágja el a kötelet; hanem a kormányos akkor a háta mögé 531 1, III | hanem a kormányos akkor a háta mögé mutatott. S amit 532 1, III | látott, az megváltoztatta a szándékát.~Az Al-Duna felől 533 1, III | szándékát.~Az Al-Duna felől a folyam közepén jött fel 534 1, III | távolságból is kiismeri a gyakorlott szem. Vitorlás 535 1, III | Vitorlás árboca van, melyen a vitorla össze van most húzva, 536 1, III | Trikalisz Euthym, visszadugta a handzsárt az övébe. Az első 537 1, III | Az első látványtól, mely a hajó orra előtt mutatkozott, 538 1, III | mutatkozott, veres lett az arca; a másodiktól elsárgult.~Odasietett 539 1, III | Odasietett Timéához.~Az a Perigrada sziklaormot nézte 540 1, III | Perigrada sziklaormot nézte a távcsővel.~– Add ide a távcsövet! – 541 1, III | nézte a távcsővel.~– Add ide a távcsövet! – szólt Euthym 542 1, III | kedves! – mondá Timéa, mikor a távcsövet átadta.~– Mi az?~– 543 1, III | átadta.~– Mi az?~– Azon a sziklán apró marmotácskák 544 1, III | játszanak egymással, mint a mókusok.~Euthym odairányzá 545 1, III | mókusok.~Euthym odairányzá a távcsövet az alulról jövő 546 1, III | Timéa visszavette tőle a távcsövet, s újra fölkereste 547 1, III | s újra fölkereste vele a sziklalakó marmotákat. Euthym 548 1, III | Euthym átölelte jobb karjával a leány derekát.~– Hogy táncolnak, 549 1, III | hogy ugrálnak! Egy kergeti a többit. Ah! be kedves.~És 550 1, III | ölelő kar hirtelen felkapja a levegőbe, s a hajómellvéden 551 1, III | hirtelen felkapja a levegőbe, s a hajómellvéden keresztül 552 1, III | hajómellvéden keresztül behajítsa a tajtékzó hullámba.~Hanem 553 1, III | hullámba.~Hanem amit ezután a másik oldalon látott Euthym, 554 1, III | amint olyan közel jutott a malomhoz, hogy egy hajítással 555 1, III | tekercset fogott jobbjába a horgonykötélből. Annak végén 556 1, III | végén volt egy vaskampó.~A kormánytalan malom jött 557 1, III | lapátkereke forgott sebesen a rohanó árban, s az üres 558 1, III | alatt kelepelve dolgozott a pitlén őrölő korong, mintha 559 1, III | járatna le.~Senki sem volt a veszendőbe menő alkotmányon; 560 1, III | csak egy fehér macska ült a pirosra festett zsindelytetőn, 561 1, III | kétségbeesett hangon.~Timár, a malomhoz érve, hirtelen 562 1, III | érve, hirtelen megcsóválta a feje fölött a vaskampós 563 1, III | megcsóválta a feje fölött a vaskampós végű kötelet, 564 1, III | végű kötelet, s ráhajítá a lapátkerékre.~Amint a vaskampó 565 1, III | ráhajítá a lapátkerékre.~Amint a vaskampó beleakadt az egyik 566 1, III | beleakadt az egyik lapátba, a víztől hajtott kerék elkezdte 567 1, III | elkezdte szépen felgombolyítani a horgonykötelet, s ennélfogva 568 1, III | csendes eltérő irányt adott a malomnak a perigradai sziget 569 1, III | irányt adott a malomnak a perigradai sziget felé; 570 1, III | azt öngyilkos munkát, hogy a szirthez csapja magát.~– 571 1, III | az felijedt, s abbahagyta a marmotákat.~– Nézd!~Timéa 572 1, III | Nézd!~Timéa most már a malmot kezdte nézni. Ahhoz 573 1, III | nem kellett távcső, mert a malom és hajó olyan közel 574 1, III | jöttek már egymáshoz, hogy a szűk, ötvenöles csatornában 575 1, III | köztük.~Éppen elég, hogy a hajó sértetlenül elmehessen 576 1, III | mellett.~Timéa nem látta sem a veszélyt, sem a megmenekülést; 577 1, III | látta sem a veszélyt, sem a megmenekülést; csupán a 578 1, III | a megmenekülést; csupán a magára hagyott fehér macskát.~ 579 1, III | hagyott fehér macskát.~Az a nyavalyás, most, hogy egy 580 1, III | felszökött helyéből, s elkezdett a tető párkányán végigszaladgálni, 581 1, III | nyivákolva, s méregetve a tért a hajó és a malom között, 582 1, III | nyivákolva, s méregetve a tért a hajó és a malom között, 583 1, III | méregetve a tért a hajó és a malom között, ha át bírná-e 584 1, III | át bírná-e ugrani?~– Ah! A szegény kis cica! – szepegett 585 1, III | hozzánk, hogy átjöhetne a hajónkra.~Ettől a szerencsétől 586 1, III | átjöhetne a hajónkra.~Ettől a szerencsétől ugyan megőrizte 587 1, III | szerencsétől ugyan megőrizte a Szent Borbálát védszentje, 588 1, III | Borbálát védszentje, meg az a kötél, mely egyre rövidebbre 589 1, III | egyre rövidebbre húzódva a motolláló kerék lapátain, 590 1, III | motolláló kerék lapátain, a malmot közelebb vontatta 591 1, III | malmot közelebb vontatta a sziklaszigethez, s távolabb 592 1, III | sziklaszigethez, s távolabb a hajó útjától.~– Szegény 593 1, III | vigasztalá őt Euthym –, ha a sziklához ér a malom, majd 594 1, III | Euthym –, ha a sziklához ér a malom, majd kiszökik a partra, 595 1, III | ér a malom, majd kiszökik a partra, s ha ott marmoták 596 1, III | elélhet úri módon.~Csakhogy a fehér cica nem akarta meglátni 597 1, III | cica nem akarta meglátni a szigetet a malom túlsó oldala 598 1, III | akarta meglátni a szigetet a malom túlsó oldala felől; 599 1, III | már szerencsésen elhaladt a megbűvölt malom mellett, 600 1, III | eredj! fordulj meg! ki a partra! sicc! szaladj!”, 601 1, III | partra! sicc! szaladj!”, de a kétségbeesett állat csak 602 1, III | nem értette azt meg.~Abban a pillanatban aztán, amint 603 1, III | pillanatban aztán, amint a hajó hátulja elhaladt a 604 1, III | a hajó hátulja elhaladt a malom mellett, ezen egyet 605 1, III | mellett, ezen egyet fordított a zuhogó, s ezáltal visszafelé 606 1, III | ezáltal visszafelé tekerintve a lapátkereket, az arra felgombolyított 607 1, III | malom vágtatva rohant előre a part melletti ártorlatban.~ 608 1, III | part melletti ártorlatban.~A fehér cica a rémülettől 609 1, III | ártorlatban.~A fehér cica a rémülettől tüszkölve szaladt 610 1, III | rémülettől tüszkölve szaladt föl a tetőgerincre.~– Ah!~A malom 611 1, III | föl a tetőgerincre.~– Ah!~A malom pedig rohant a maga 612 1, III | Ah!~A malom pedig rohant a maga veszedelmébe.~A szikla 613 1, III | rohant a maga veszedelmébe.~A szikla mögött a forgó!~Egyike 614 1, III | veszedelmébe.~A szikla mögött a forgó!~Egyike a legnevezetesebb 615 1, III | szikla mögött a forgó!~Egyike a legnevezetesebb örvényeknek, 616 1, III | hajóstérképen meg van jelölve ez a hely, két, egymással szemközt 617 1, III | irányzott meghajló nyíllal. Jaj a járműnek, amelyik e nyilak 618 1, III | örvénytölcsér körül úgy habzik a vízár, mintha tűzkatlan 619 1, III | mintha tűzkatlan forralná, s a rétes alakú körforgó ölnyi 620 1, III | ölnyi mélyedéssel tűnik ki a hullám közül. Ez örvény 621 1, III | százhúsz lábnyi mélységet vájt a sziklában, s amit e mély 622 1, III | ember volt, dolga lesz vele a feltámadásnak!~Az áradat 623 1, III | kapott, féloldalt megmerült, a lapátkereke gerendelyével 624 1, III | egyenesen állt az ég felé, a fehér cica annak a végére 625 1, III | felé, a fehér cica annak a végére futott fel, s ott 626 1, III | meg, felgörbített háttal; a forgó megkapta a deszkaalkotmányt, 627 1, III | háttal; a forgó megkapta a deszkaalkotmányt, egy nagyot 628 1, III | gerendája, s aztán eltűnt a víz alatt. A fehér cica 629 1, III | aztán eltűnt a víz alatt. A fehér cica is.~Timéa ideges 630 1, III | arcát vékony sáljába.~Hanem a Szent Borbála meg volt mentve.~ 631 1, III | Borbála meg volt mentve.~A visszatérő hajósoknak mind 632 1, III | egyenkint megszorongatta a kezeit Euthym. Timárt meg 633 1, III | tőle:~– Most mi lesz abból a malomból?~S rémült képpel 634 1, III | Forgács és pozdorja.~– S a szegény cicából?~A leány 635 1, III | S a szegény cicából?~A leány ajkai remegtek, és 636 1, III | bizony vége.~– De hisz az a malom más szegény emberé 637 1, III | Timéa.~– Igaz; de nekünk a magunk hajóját s a magunk 638 1, III | nekünk a magunk hajóját s a magunk életét kellett megvédelmeznünk; 639 1, III | minket sodor le az örvény a mélységbe, s minket hány 640 1, III | mélységbe, s minket hány ki majd a partra szétszaggatva.~Timéa 641 1, III | szétszaggatva.~Timéa ránézett a szemeiben ülő könnyek prizmáján 642 1, III | könnyek prizmáján keresztül a férfira, aki ezt mondá.~ 643 1, III | át:~„Hogy nekünk szabad a más szegény ember malmát 644 1, III | taszítanunk azért, hogy a magunk hajóját megmentsük, 645 1, III | megmentsük, s szabad egy macskát a vízbe fojtanunk azért, hogy 646 1, III | hogy magunk ne vesszünk a vízbe.”~Ezt ő nem akarta 647 1, IV | IV. A SALTO MORTALE EGY MAMUTTÓL~ 648 1, IV | volt kedve Timárnak ezúttal a mesemondáshoz; mert még 649 1, IV | jóformán ki sem fújhatta magát a halálveszélyes küzdelemtől, 650 1, IV | küzdelemtől, midőn Euthym a kezébe adta a távcsövet, 651 1, IV | midőn Euthym a kezébe adta a távcsövet, s mutatta neki 652 1, IV | távcsövet, s mutatta neki a háta mögött, hogy hová nézzen 653 1, IV | nézzen vele.~Timár odanézett a távolban látott hajóra, 654 1, IV | elmorzsolgatva szájában a szót:~– ÁgyúnaszádHuszonnégy 655 1, IV | Huszonnégy evezős… „Szaloniki” a neve.~Azután le sem tette 656 1, IV | neve.~Azután le sem tette a távcsövet mindaddig, míg 657 1, IV | távcsövet mindaddig, míg a Perigradasziget ormai egészen 658 1, IV | el nem takarták előle azt a másik hajót.~Akkor hirtelen 659 1, IV | Akkor hirtelen letette a távcsövét, s a tülköt szájához 660 1, IV | hirtelen letette a távcsövét, s a tülköt szájához illesztve, 661 1, IV | hatot kürtölt vele, mire a hajcsárok elkezdték lovaikat 662 1, IV | lovaikat gyorsabban hajtani.~A Perigrada sziklaszigetet 663 1, IV | sziklaszigetet két ágban folyja körül a Duna. A szerb part felőli 664 1, IV | ágban folyja körül a Duna. A szerb part felőli ág az, 665 1, IV | part felőli ág az, melyen a terhes hajók fölfelé mehetnek 666 1, IV | terhes hajók fölfelé mehetnek a Dunán. Ez a kényelmesebb, 667 1, IV | fölfelé mehetnek a Dunán. Ez a kényelmesebb, biztosabb 668 1, IV | felényi vontató erővel lehet a hajót előremozdítani. A 669 1, IV | a hajót előremozdítani. A román part mentében szintén 670 1, IV | part mentében szintén van a parti sziklák hosszában 671 1, IV | itt ökrökkel lehet csak a hajót vontatni, s néha százhúszat 672 1, IV | százhúszat is eléje fognak. A Duna másik ága a Perigrada-sziget 673 1, IV | fognak. A Duna másik ága a Perigrada-sziget túlfelén 674 1, IV | szoríttatik össze. Ennek a neve Reszkivál. (Jelenleg 675 1, IV | Reszkivál. (Jelenleg ez a sziget már félig fel van 676 1, IV | nyílsebességgel rohan át a folyam; e szoroson felül 677 1, IV | pedig szélesen elterülve, a két sziklafal közét mint 678 1, IV | tölti be.~Csakhogy ennek a tónak nincsen tükre; az 679 1, IV | az szüntelen hullámzik, s a legkeményebb télben sem 680 1, IV | sem fagy be soha.~Ennek a tónak a feneke tele van 681 1, IV | fagy be soha.~Ennek a tónak a feneke tele van sziklákkal; 682 1, IV | egészen el van rejtőzve a víz alá, másik több ölnyire 683 1, IV | megérdemelni vagy rossz nevét a ferdeségével.~Ott néz farkasszemet 684 1, IV | néz farkasszemet egymással a Golubacska mare és mika 685 1, IV | ott nyúlik ki előrehajolva a fenyegető Rasbojnik; a Horan 686 1, IV | előrehajolva a fenyegető Rasbojnik; a Horan Mare csak a fejét 687 1, IV | Rasbojnik; a Horan Mare csak a fejét emeli ki, a két vállán 688 1, IV | Mare csak a fejét emeli ki, a két vállán átzuhan a hullám; 689 1, IV | ki, a két vállán átzuhan a hullám; hanem a Piatra Klimyere 690 1, IV | átzuhan a hullám; hanem a Piatra Klimyere egészen 691 1, IV | visszafordulni kényszeríti a nekirohanó árt, s egy csoport 692 1, IV | árulja el magát szerteszéjjel a csillámló víz által, mely 693 1, IV | mely rajta megtörik.~Ez a legveszélyesebb hely a világ 694 1, IV | Ez a legveszélyesebb hely a világ minden hajósára nézve.~ 695 1, IV | angolok, törökök, olaszok, kik a tenger minden vészeit megszokták, 696 1, IV | felé még most is.~Itt ezen a helyen süllyed el a legtöbb 697 1, IV | ezen a helyen süllyed el a legtöbb hajó. Itt jutott 698 1, IV | hajó. Itt jutott tönkre a török kormány gyönyörű vas 699 1, IV | gyönyörű vas hadihajója is, a „Silistria”, mely Belgrád 700 1, IV | korszakba rántotta volna a keleti ügyeket, ha a Reszkivál-sziget, 701 1, IV | volna a keleti ügyeket, ha a Reszkivál-sziget, egy békeszerető 702 1, IV | átjárás arra való, hogy a szerb partról át lehessen 703 1, IV | lehessen menni terhes hajóval a romániai part sziklacsatornájába.~ 704 1, IV | folytonos sziklapad zárja el a nagy Dunától, s belemenni 705 1, IV | Gládovánál.~Hanem akik tudják a módját, ahol a Piatra Kalugera 706 1, IV | akik tudják a módját, ahol a Piatra Kalugera fölött a 707 1, IV | a Piatra Kalugera fölött a Duna nyugvót képez, ott 708 1, IV | nyugvót képez, ott azon a helyen, egy rézsút vonalon 709 1, IV | tudnak vágni terhes hajóval a szerb csatornából a román 710 1, IV | hajóval a szerb csatornából a román csatornába.~Ez a salto 711 1, IV | csatornából a román csatornába.~Ez a salto mortale egy úszó mamuttal.~ 712 1, IV | mortale egy úszó mamuttal.~A tülök hármat kurjant, azután 713 1, IV | hármat kurjant, azután hatot, a hajcsárok tudják már, mit 714 1, IV | tudják már, mit jelent ez; a fullajtár is leszáll a lováról, 715 1, IV | a fullajtár is leszáll a lováról, van oka , s akkor 716 1, IV | ostorpattogással kezdik űzni a lovakat. A hajó sebesen 717 1, IV | ostorpattogással kezdik űzni a lovakat. A hajó sebesen nyomul a víz 718 1, IV | lovakat. A hajó sebesen nyomul a víz ellenében.~A tülök kilencet 719 1, IV | nyomul a víz ellenében.~A tülök kilencet üvölt.~A 720 1, IV | A tülök kilencet üvölt.~A hajcsárok ütik a lovakat 721 1, IV | üvölt.~A hajcsárok ütik a lovakat egész a dühödésig, 722 1, IV | hajcsárok ütik a lovakat egész a dühödésig, a szegény pára 723 1, IV | lovakat egész a dühödésig, a szegény pára érti a szót, 724 1, IV | dühödésig, a szegény pára érti a szót, s érzi az ütést, vágtat 725 1, IV | érzi az ütést, vágtat előre a megszakadásig. Öt percnyi 726 1, IV | egész napi húzásnál.~Most a kürt tizenkettőt bömböl. 727 1, IV | állat képes, előveszi most; a végső erőfeszítés az összerogyásig 728 1, IV | erőfeszítés az összerogyásig megy; a hajókötél, a három ujjnyi 729 1, IV | összerogyásig megy; a hajókötél, a három ujjnyi vastag alattság 730 1, IV | alattság megfeszült már, mint a felvont kézíj, s az a vashenger, 731 1, IV | mint a felvont kézíj, s az a vashenger, amelyen a hajó 732 1, IV | az a vashenger, amelyen a hajó orrán keresztül van 733 1, IV | vonva, oly forró tőle, mint a tűztől; a hajóbiztos ott 734 1, IV | forró tőle, mint a tűztől; a hajóbiztos ott áll a kötél 735 1, IV | tűztől; a hajóbiztos ott áll a kötél előtt, kezében egy 736 1, IV | legsebesebben vágtat előre a hajó, a szekercének egy 737 1, IV | legsebesebben vágtat előre a hajó, a szekercének egy csapásával 738 1, IV | egy csapásával kettévágja a hajó orrán a kötelet.~A 739 1, IV | kettévágja a hajó orrán a kötelet.~A kifeszített kötél, 740 1, IV | a hajó orrán a kötelet.~A kifeszített kötél, mint 741 1, IV | valami óriási húr bőg végig a levegőben, magasan felcsapva; 742 1, IV | levegőben, magasan felcsapva; a vontató lovak mind rakásra 743 1, IV | lovak mind rakásra esnek, a legelső lónak nyaka törik, 744 1, IV | törik, azért szállt le róla a lovásza előre; a köteléről 745 1, IV | róla a lovásza előre; a köteléről elszabadult hajó 746 1, IV | ellenében rézsút keresztülvágni a folyamon.~A hajósok „átvádolás”- 747 1, IV | keresztülvágni a folyamon.~A hajósok „átvádolás”-nak 748 1, IV | átvádolás”-nak nevezik ezt a merész műveletet.~A nehéz 749 1, IV | ezt a merész műveletet.~A nehéz hajót akkor semmi 750 1, IV | hajtja; sem gőz, sem evező; a hullám is ellene : csak 751 1, IV | hullám is ellene : csak a kapott mozdulat folytonossága 752 1, IV | mozdulat folytonossága az, mely a túlsó partra átviszi.~Ezt 753 1, IV | túlsó partra átviszi.~Ezt a mozderőt kiszámítani, ezt 754 1, IV | kiszámítani, ezt arányba helyezni a távollal, az erőfogyasztó 755 1, IV | gépésznek is becsületére válnék: a paraszt hajós megtanulta 756 1, IV | paraszt hajós megtanulta azt a tapasztalatból.~Attól a 757 1, IV | a tapasztalatból.~Attól a perctől fogva, amelyben 758 1, IV | amelyben Timár elvágta a hajókötelet, minden rajta 759 1, IV | ember kezébe volt adva: a kormányoséba.~Fabula János 760 1, IV | is hozzálátott. Eleinte a hajó sebesen vágtatott a 761 1, IV | a hajó sebesen vágtatott a Duna képezte tóba befelé; 762 1, IV | Duna képezte tóba befelé; a kormányrúdhoz most két ember 763 1, IV | kellett, az is alig bírta a szaladásnak indult szörnyeteget 764 1, IV | szörnyeteget fékezni.~Timár azalatt a hajó orrán állt, s a fenékmérő 765 1, IV | azalatt a hajó orrán állt, s a fenékmérő ónnal kémlelte 766 1, IV | fenékmérő ónnal kémlelte a medret, fél kezével a zsineget 767 1, IV | kémlelte a medret, fél kezével a zsineget tartva, másik kezét 768 1, IV | zsineget tartva, másik kezét a levegőbe emelve, s ujjaival 769 1, IV | ujjaival mutogatva percenkint a kormányosnak, hány láb víz 770 1, IV | kormányosnak, hány láb víz van a hajófenék alatt még.~– Segíts, 771 1, IV | alatt még.~– Segíts, Jézus!~A kormányos úgy ismerte azokat 772 1, IV | kormányos úgy ismerte azokat a sziklákat, amik mellette 773 1, IV | lábnyit áradt körülöttük a Duna a múlt hét óta. Bizton 774 1, IV | áradt körülöttük a Duna a múlt hét óta. Bizton van 775 1, IV | Bizton van az ő kezében a kormányrúd; és ha csak egy 776 1, IV | ha csak egy lökést kapna a hajója, csak annyit, amennyi 777 1, IV | egy percre megakasztja, a hajó és utazói mind utána 778 1, IV | utazói mind utána mennének a perigradai húszöles örvénybe 779 1, IV | örvénybe az eltűnt malomnak, s a szép fehér gyermek is a 780 1, IV | a szép fehér gyermek is a szép fehér cicának.~Már 781 1, IV | átfutottak szerencsésen a Reszkivál kataraktáit megelőző 782 1, IV | megelőző sekélyen is. Ez a leggonoszabb hely, a hajó 783 1, IV | Ez a leggonoszabb hely, a hajó futása már lassul, 784 1, IV | hajó futása már lassul, a mozderő hatását elfogyasztá 785 1, IV | elfogyasztá az ellenár, s a vízfenék hegyes sziklacsúcsokkal 786 1, IV | sziklacsúcsokkal van tele.~Timéa a mellvédről kihajolva nézett 787 1, IV | mellvédről kihajolva nézett alá a vízbe. Az átlátszó hullám 788 1, IV | fénytörésében oly közel látszottak a sziklatömegek, szép eleven 789 1, IV | meg nem találja ott alant a sok között. Csak a gyermek 790 1, IV | alant a sok között. Csak a gyermek nem félt még semmitől.~ 791 1, IV | sziklakör közepébe jutottak. A hajósok puskás szikláknak 792 1, IV | azokat, talán azért, mert a bennük megtörő hullám hangja 793 1, IV | megtörő hullám hangja hasonlít a folytonos fegyvertüzelés 794 1, IV | fegyvertüzelés robajához.~Itt a Duna-ág megtorlik, s 795 1, IV | s mély medencét képez. A fenék sziklái nem veszélyesek, 796 1, IV | mert mélyen feküsznek; a zöld homályban ott a fenéken 797 1, IV | feküsznek; a zöld homályban ott a fenéken látni az óriási 798 1, IV | csak néha mozdulnak meg, a tenger vendégeit, a vizákat, 799 1, IV | meg, a tenger vendégeit, a vizákat, s látni, amint 800 1, IV | vizákat, s látni, amint a vizek farkasa, a mázsányi 801 1, IV | amint a vizek farkasa, a mázsányi csuka szétriasztja 802 1, IV | szétriasztja megjelenésével a pihenő halak tarka seregét.~ 803 1, IV | seregét.~Timéa elbámult a víz alatt lakók játékain, 804 1, IV | karjánál fogva, elszakítja a mellvédtől, s betaszítja 805 1, IV | mellvédtől, s betaszítja a kajütbe, erőszakosan rácsapva 806 1, IV | bánnak vele ilyen durván, s a kajüt ablakához futott, 807 1, IV | rajta.~Csak az történt, hogy a hajó szerencsésen áthaladt 808 1, IV | hajó szerencsésen áthaladt a puskás sziklák öblén is, 809 1, IV | sziklák öblén is, s készült a román csatornába befutni, 810 1, IV | kivált nagy szél mellett, a csatornába oly sebesen ömlik 811 1, IV | csatornába oly sebesen ömlik át a hullám, hogy valódi zuhatagot 812 1, IV | valódi zuhatagot képez, s itt a salto mortale leghalálosabb 813 1, IV | Amint Timéa kitekintett a kis ablakon, csak annyit 814 1, IV | annyit látott, hogy Timár a hajó orrán áll, egy csáklyával 815 1, IV | tajtékot túrva keresztülcsap a hajó orrán, odavágva az 816 1, IV | percre Timéát elvakítja. A másik percben, amint kitekint, 817 1, IV | kitekint, már nem látja a hajó orrán a biztost.~Künn 818 1, IV | már nem látja a hajó orrán a biztost.~Künn nagy kiabálás 819 1, IV | Elsüllyedünk-e? – kérdi tőle.~– Nem. A hajó megmenekült, hanem 820 1, IV | hajó megmenekült, hanem a biztos a vízbe esett.~Látta 821 1, IV | megmenekült, hanem a biztos a vízbe esett.~Látta azt Timéa, 822 1, IV | Látta azt Timéa, hiszen a szeme előtt sodorta őt le 823 1, IV | szeme előtt sodorta őt le a hajó orráról a hullám.~Hanem 824 1, IV | sodorta őt le a hajó orráról a hullám.~Hanem azért a szíve 825 1, IV | orráról a hullám.~Hanem azért a szíve meg sem dobbant e 826 1, IV | szóra.~Csodálatos az!~Mikor a fehér cicát a hullámok közé 827 1, IV | az!~Mikor a fehér cicát a hullámok közé veszni látta, 828 1, IV | visszatartóztatni, s most, mikor a hajóbiztost elnyelte a hullám, 829 1, IV | mikor a hajóbiztost elnyelte a hullám, azt sem mondta , 830 1, IV | hogyszegény!”~Igen, mert a fehér cica oly keservesen 831 1, IV | dacolt mindenkivel! Aztán a fehér cica egy kedves kis 832 1, IV | szeretni való állat volt, a hajóbiztos pedig egy csúf 833 1, IV | csúf férfi. És mert elvégre a szegény kis fehér cica nem 834 1, IV | nem tudott magán segíteni, a hajóbiztos pedig erős, ügyes 835 1, IV | bizonyosan kiszabadítja magát a bajból: hiszen azért férfi.~ 836 1, IV | bajból: hiszen azért férfi.~A hajó az utolsó salto mortale 837 1, IV | s biztos helyen úszott a csatornában; a legénység 838 1, IV | helyen úszott a csatornában; a legénység csáklyákkal futott 839 1, IV | legénység csáklyákkal futott a dereglyéhez, az eltűnt biztost 840 1, IV | megszabadítják. „Száz arany a jutalma annak, aki élve 841 1, IV | annak, aki élve felhozza a vízből!”~– Csak tartsa ön 842 1, IV | vízből!”~– Csak tartsa ön meg a száz aranyát, uram! – hangzék 843 1, IV | aranyát, uram! – hangzék a hajó túlsó oldalán a keresett 844 1, IV | hangzék a hajó túlsó oldalán a keresett férfi szava. – 845 1, IV | Itt vagyok magamtól is.~Ő a hajó hátulján a horgonykötélen 846 1, IV | magamtól is.~Ő a hajó hátulján a horgonykötélen felkapaszkodott 847 1, IV | horgonykötélen felkapaszkodott a vízből. Nem kell azt félteni: 848 1, IV | történt volna, hozzákezdett a rendelkezéshez.~– Le kell 849 1, IV | rendelkezéshez.~– Le kell ereszteni a vasmacskákat.~A hárommázsás 850 1, IV | ereszteni a vasmacskákat.~A hárommázsás horgonyt bocsáták 851 1, IV | hárommázsás horgonyt bocsáták le a vízbe, s arra a hajó a csatorna 852 1, IV | bocsáták le a vízbe, s arra a hajó a csatorna közepén 853 1, IV | le a vízbe, s arra a hajó a csatorna közepén megállt, 854 1, IV | csatorna közepén megállt, a Duna felől a sziklák által 855 1, IV | közepén megállt, a Duna felől a sziklák által teljesen eltakarva.~– 856 1, IV | teljesen eltakarva.~– S most ki a ladikkal a partra! – parancsolá 857 1, IV | S most ki a ladikkal a partra! – parancsolá Timár 858 1, IV | Annak helyeslően villantak a szemei.~S a hajóbiztos sietve 859 1, IV | helyeslően villantak a szemei.~S a hajóbiztos sietve szökött 860 1, IV | hajóbiztos sietve szökött a ladikba, maga kormányzott, 861 1, IV | hogy gyorsabban jussanak a révházig, ahol a vontatókat 862 1, IV | jussanak a révházig, ahol a vontatókat lehet találni, 863 1, IV | összetoborzott nyolcvan igásbarmot, a hajón ezalatt felvonták 864 1, IV | telt bele másfél óra, hogy a Szent Borbála folytatta 865 1, IV | Borbála folytatta az útját a Vaskapun keresztül, mégpedig 866 1, IV | megkezdé.~Mire Timár visszatért a hajóra, minden öltöny meg 867 1, IV | minden öltöny meg volt a testén száradva a nagy fáradságtól.~ 868 1, IV | meg volt a testén száradva a nagy fáradságtól.~A hajó 869 1, IV | száradva a nagy fáradságtól.~A hajó meg volt mentve, talán 870 1, IV | Hisz ő csak egy biztos a hajón, csak egyschreiber”, 871 1, IV | mindegy, akár búzával van tele a hajó, akár csempészett dohánnyal, 872 1, IV | Ilyenformát gondolt magában atisztítóis, mikor a román 873 1, IV | magában a „tisztítóis, mikor a román csatornába érve, újra 874 1, IV | csatornába érve, újra megkezdé a beszélgetést a kormányossal, 875 1, IV | megkezdé a beszélgetést a kormányossal, amire egy 876 1, IV | hogy együtt valamennyien a pokolra menjünk, mint a 877 1, IV | a pokolra menjünk, mint a mai napon.~– Ami igaz, az 878 1, IV | napján belefullad-e az ember a vízbe?~– Hm! – monda Fabula 879 1, IV | János, s egy rövidet szítt a butykosból. – Mi lénungja 880 1, IV | Húsz krajcár! – felelt a tisztító.~– Hát az ördög 881 1, IV | forintom van egy napra, meg a szabad koszt. Nekem negyven 882 1, IV | krajcárral több okom van a nyakamat kockáztatni, mint 883 1, IV | kendnek. Hát mi baja mármost?~A tisztító a fejét csóválta, 884 1, IV | baja mármost?~A tisztító a fejét csóválta, s aztán 885 1, IV | csóválta, s aztán letolta a sipkájáról a csuklyát, hogy 886 1, IV | aztán letolta a sipkájáról a csuklyát, hogy jobban érthetővé 887 1, IV | én azt hiszem, hogy ezt a kegyelmetek hajóját az a 888 1, IV | a kegyelmetek hajóját az a török hajó, ami ott a hátunk 889 1, IV | az a török hajó, ami ott a hátunk mögött jön, üldözőbe 890 1, IV | üldözőbe fogta, s most a Szent Borbála az elől menekül.~– 891 1, IV | az elől menekül.~– Hm! – A kormányos nagyot dörmögött, 892 1, IV | hozzászólt vállvonva a tisztító –, én osztrák granicsár 893 1, IV | granicsár vagyok; semmi dolgom a törökökkel, hanem amit tudok, 894 1, IV | hogy üldöz bennünket az a török hajó, persze, hogy 895 1, IV | vesztettünk most utat, mert hát az a baj van, hogy ezt a fehér 896 1, IV | hát az a baj van, hogy ezt a fehér képű leányt ott ni 897 1, IV | ott ni el akarták vinni a szultán háremébe; aztán 898 1, IV | Törökországból, s most az a dolgunk, hogy mentül elébb 899 1, IV | nem üldözheti őket többé a szultán. No mármost tud 900 1, IV | többet, hanem menjen oda a Szent Borbála dicsőséges 901 1, IV | dicsőséges szent képe elé, s ha a hullám el találta előtte 902 1, IV | el találta előtte oltani a lámpást, gyújtsa meg kend 903 1, IV | igazhitű katolikus ember kend.~A tisztító felcihelődött, 904 1, IV | felcihelődött, s előkeresgélte a tűzszerszámát, lassú hangon 905 1, IV | tűzszerszámát, lassú hangon dörmögve a kormányoshoz:~– Én csak 906 1, IV | azt beszélik, hogy csak a hajón pápista, amint a szárazföldre 907 1, IV | csak a hajón pápista, amint a szárazföldre lép, mindjárt 908 1, IV | mindjárt kálvinista, mikor a vízen van, akkor imádkozik, 909 1, IV | alig várhatja, hogy amint a szárazra lép, kikáromkodhassa 910 1, IV | meg azt is mondják, hogy a kend neve Fabula János, 911 1, IV | amíg nem hívom.~      ~A huszonnégy evezősnek három 912 1, IV | óráig tartott feljönni arról a pontról, ahol a Szent Borbáláról 913 1, IV | feljönni arról a pontról, ahol a Szent Borbáláról legelébb 914 1, IV | Borbáláról legelébb meglátták, a perigradai szigetig, ahol 915 1, IV | perigradai szigetig, ahol a Duna két ágra válik. Ennek 916 1, IV | Duna két ágra válik. Ennek a szigetnek a sziklatömegei 917 1, IV | válik. Ennek a szigetnek a sziklatömegei eltakarták 918 1, IV | lehetett látni, mi történt a sziklák mögött.~A szigeten 919 1, IV | történt a sziklák mögött.~A szigeten alul már találkozott 920 1, IV | szigeten alul már találkozott a naszád egyes úszó hajóroncsokkal, 921 1, IV | az örvény sodra felhányt a víz színére. Ezek az elmerült 922 1, IV | tartoztak-e, vagy hajóhoz.~Amint a Perigradát elhagyta az ágyúnaszád, 923 1, IV | elhagyta az ágyúnaszád, a Duna előtte állt másfél 924 1, IV | terhes hajó sem látszott sem a folyamon, sem a parthoz 925 1, IV | látszott sem a folyamon, sem a parthoz kötve. Amik a part 926 1, IV | sem a parthoz kötve. Amik a part mellett libegtek, apró 927 1, IV | ágyúnaszád még előbbre hatolt, s a Duna közepéig cirkált némely 928 1, IV | helyen, azután visszatért a parthoz. A török hajónagy 929 1, IV | azután visszatért a parthoz. A török hajónagy a partőröktől 930 1, IV | parthoz. A török hajónagy a partőröktől tudakozódott 931 1, IV | semmit, odáig már nem jött a hajó.~Még feljebb haladva, 932 1, IV | feljebb haladva, utolérte a Szent Borbála vontató hajcsárait. 933 1, IV | Borbála vontató hajcsárait. A hajónagy azokat is kérdezte.~ 934 1, IV | aztán jól felvilágosíták a törököt, hogy hol keresse 935 1, IV | törököt, hogy hol keresse a Szent Borbála hajót.~„Elnyelte 936 1, IV | Borbála hajót.~„Elnyelte azt a perigradai örvény, zsákostul, 937 1, IV | zsákostul, emberestül, íme a hajókötél is elszakadt.”~ 938 1, IV | hajókötél is elszakadt.”~A török ágyúnaszád hagyta 939 1, IV | török ágyúnaszád hagyta a szerb hajcsárokat nagy lamentával 940 1, IV | összetalálkoznak, s ők vontatják a hajót megint odább.) Maga 941 1, IV | ereszkedett aláfelé.~Amint ismét a perigradai sziget elé ért, 942 1, IV | perigradai sziget elé ért, a hajósok egy szál deszkát 943 1, IV | egy szál deszkát láttak a hullámokon táncolni, mely 944 1, IV | táncolni, mely nem haladt a vízzel odább. Azt kihorgászták, 945 1, IV | odább. Azt kihorgászták, a deszkához egy kötél volt 946 1, IV | akasztva vaskampónál fogva: az a deszka pedig az elsüllyedt 947 1, IV | lapátkerekéből való volt.~A kötelet felvontatták, annak 948 1, IV | kötelet felvontatták, annak a végén meglelték a horgonyt, 949 1, IV | annak a végén meglelték a horgonyt, azt is felhúzták: 950 1, IV | azt is felhúzták: annak a keresztdorongjára be volt 951 1, IV | volt égetve nagy betűkkel a Szent Borbála neve.~Világos 952 1, IV | volt az egész katasztrófa. A Szent Borbála vontatókötele 953 1, IV | vetettek, az nem bírta meg a terhet, a hajó belekerült 954 1, IV | nem bírta meg a terhet, a hajó belekerült az örvénybe, 955 1, IV | az örvénybe, s most annak a deszkái úsznak a víz színén, 956 1, IV | most annak a deszkái úsznak a víz színén, emberei ott 957 1, IV | emberei ott hallgatnak a mély kősírban.~– Mash Allah! 958 1, V | V. A SZIGORÚ VIZSGÁLAT~Két veszedelmét 959 1, V | veszedelmét már kikerülte a Szent Borbála, a Vaskapu 960 1, V | kikerülte a Szent Borbála, a Vaskapu szikláit s a török 961 1, V | Borbála, a Vaskapu szikláit s a török ágyúnaszádot; még 962 1, V | kettő hátra volt: az egyik a bóra, a másik az orsovai 963 1, V | hátra volt: az egyik a bóra, a másik az orsovai vesztegzár.~ 964 1, V | másik az orsovai vesztegzár.~A Vaskapu öblén felül a két 965 1, V | vesztegzár.~A Vaskapu öblén felül a két part sziklameredélye 966 1, V | szorítja össze az óriás folyót, a kettős fal között rohan 967 1, V | kettős fal között rohan alá a veszedelmes ár, néhol 28 968 1, V | néhol 28 lábnyi eséssel. A bércfalak rétegekre látszanak 969 1, V | őserdő minden fája.~Fenn, a háromezer lábnyi sziklafokon 970 1, V | lábnyi sziklafokon is felül, a bérci sasok fenségesen nyugodt 971 1, V | nyugodt körrepülése látszik a szűkre szorított égen, melynek 972 1, V | egy üvegboltozat tűnik fel a halotti mélységből. S a 973 1, V | a halotti mélységből. S a sziklák tömege odább még 974 1, V | erejére, szépségére büszke.~S a bóra sem árthat nekik itten, 975 1, V | árthat nekik itten, mert a kettős sziklafal elfogja 976 1, V | kettős sziklafal elfogja a szelet. Könnyebb a munkája 977 1, V | elfogja a szelet. Könnyebb a munkája most mind a kormányosnak, 978 1, V | Könnyebb a munkája most mind a kormányosnak, mind a vontatónak.~ 979 1, V | mind a kormányosnak, mind a vontatónak.~Hanem a bóra 980 1, V | mind a vontatónak.~Hanem a bóra nem alszik!~Délután 981 1, V | Délután volt már az idő. A kormányos átadta a kormányrudat 982 1, V | idő. A kormányos átadta a kormányrudat a másodkormányosnak; 983 1, V | kormányos átadta a kormányrudat a másodkormányosnak; ő maga 984 1, V | másodkormányosnak; ő maga letelepedett a hajó hátulján rakott tűzhely 985 1, V | tüzet rakott, s hozzákezdett a „zsiványpecsenye” készítéséhez, 986 1, V | zsiványpecsenye” készítéséhez, aminek a tudománya az, hogy egy hosszú 987 1, V | s aztán megint ugyanez a sorrend szorosan felhúzatik, 988 1, V | felhúzatik, s mindaz együtt a szabadon lángoló tűzön forgattatik, 989 1, V | egyszerre elsötétült az a szűk égboltozat odafenn 990 1, V | szűk égboltozat odafenn a két összehajlani látszó 991 1, V | összehajlani látszó szikla között.~A bóra nem hagyja magát kigúnyolni.~ 992 1, V | egy pillanat alatt elfogja a két bércfal közti kék boltozatot, 993 1, V | éjjeli sötétség lesz idelenn a völgyben. Odafenn tolongó 994 1, V | sziklák. Néha átcikázik a magasban a zöld fényű villám, 995 1, V | Néha átcikázik a magasban a zöld fényű villám, hirtelen 996 1, V | kettészakadó csattanással, amint a szűk sziklaverem csak egy 997 1, V | egy akkordot képes elfogni a szörnyű orgonahangból; egyszer 998 1, V | egyszer aztán egyenesen lecsap a Dunába, a hajó orra előtt, 999 1, V | egyenesen lecsap a Dunába, a hajó orra előtt, iszonyú 1000 1, V | bérctemplomot, s csattanása mint a világomlás harsog végig


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License