1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327
Part, Chapter
10001 5, V | hogy az ember látni vélte a szellemeket, akik így sírnak,
10002 5, V | bömböl közöttük. Az űzi tán a többit?~E rémséges éjjeli
10003 5, V | tetszik Timárnak, mintha a távolból egy ijedelmes ordítás
10004 5, V | ijedelmes ordítás üvöltene a szélzúgás közé. Olyan ordítás,
10005 5, V | kiáltás. Néhány pillanat múlva a kiáltás újra rémlik, de
10006 5, V | már, s azután újra csak a vihar zenéje szól.~Az is
10007 5, V | szól.~Az is tovaenyészik. A fergeteg csak végigfutott
10008 5, V | fergeteg csak végigfutott a tájon. Csupán azt az egy
10009 5, V | fái nem zúgnak többé, s a jéglapon s a jégtáblákon
10010 5, V | zúgnak többé, s a jéglapon s a jégtáblákon fütyölő szél
10011 5, V | enyészetes harmóniában vész el a távolban. Az ég kitisztul,
10012 5, V | csendes volt már minden.~Itt a vég. Tovább nincs hová menni.
10013 5, V | amíg futhatott; most már a mélység előtt áll, melynek
10014 5, V | ébredni belőle.~Az első vágy: a csodaszép, a gazdag úrleányt
10015 5, V | első vágy: a csodaszép, a gazdag úrleányt elérhetni,
10016 5, V | életpályája olyan, mint a szfinx rejtélye, amint ki
10017 5, V | élhessen tovább, fölfedezve a világ előtt, fölfedezve
10018 5, V | előtt!~Letaszítva arról a magaslatról, hol bel- és
10019 5, V | Hogy lássa még egyszer azt a nőt, ki őt vetélytársa előtt
10020 5, V | pillanaton túl, amelyben az a nő megtudja, hogy ő ellenkezője
10021 5, V | városra, miként ő! Körülfutni a földet.~De Timár tudott
10022 5, V | egy más helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. –
10023 5, V | helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. – Hogyan
10024 5, V | ember fel fogja keresni a senki szigetét, s az egyedül
10025 5, V | utána fog jönni oda, erre a hideg csillagra.~Timár olyan
10026 5, V | olyan nyugodt volt ebben a gondolatban, hogy képes
10027 5, V | hogy képes volt távcsövét a fogytán levő holdra irányozni,
10028 5, V | szobájába, hol az imént a kalandorral beszélt.~A kandalló
10029 5, V | imént a kalandorral beszélt.~A kandalló még tartogatta
10030 5, V | elégett öltönymaradványait, a kiégett szövet alakja hamvában
10031 5, V | Timár új hasábokat rakott a tűzre, hogy e maradványokat
10032 5, V | fölvette köpenyét, és kiment a házból.~A Balaton felé vette
10033 5, V | köpenyét, és kiment a házból.~A Balaton felé vette útját.~
10034 5, V | Balaton felé vette útját.~A félhold bevilágította az
10035 5, V | bevilágította az óriási jégtükröt. A jégmezőre sütő jégnap…~„
10036 5, V | ott leszek.”~Egyenesen a rianás felé vette útját.~
10037 5, V | útját.~Könnyen rátalálhatott a távolból. A jószívű halászok
10038 5, V | rátalálhatott a távolból. A jószívű halászok által felállított
10039 5, V | által felállított jelek, a póznák a szalmacsutakokkal
10040 5, V | felállított jelek, a póznák a szalmacsutakokkal messziről
10041 5, V | jámbor lelket, hogy ezt a helyet kerülje. Timár ezt
10042 5, V | órában eszébe jutott az a nagy lény, aki a csillagokat
10043 5, V | jutott az a nagy lény, aki a csillagokat forgatja, s
10044 5, V | csillagokat forgatja, s a férgeket kikölti; s aki
10045 5, V | engedelmességgel megyek át a túlvilágba. Hideg lesz a
10046 5, V | a túlvilágba. Hideg lesz a lelkem, s tűrni fog ott.
10047 5, V | enyéimmé tettem. Vedd őket a te oltalmadba, örök igazság!
10048 5, V | Védelmezd, vigasztald meg a gyönge nőket, a gyönge gyermeket.
10049 5, V | vigasztald meg a gyönge nőket, a gyönge gyermeket. Engem
10050 5, V | gyermeket. Engem pedig adj át a te bosszúálló angyalaidnak. –
10051 5, V | elhallgatok!”~Letérdelt.~A Balaton élő hulláma zajlott
10052 5, V | Balaton élő hulláma zajlott a rianás partjai között. A
10053 5, V | a rianás partjai között. A mélázó tó sokszor fel szokott
10054 5, V | szélcsendben is, s mikor a jég borítja felszínét, olyankor
10055 5, V | is felháborog, és zajlik a rianások közt, mint a tenger.~
10056 5, V | zajlik a rianások közt, mint a tenger.~Timár lehajolt a
10057 5, V | a tenger.~Timár lehajolt a hullámhoz, hogy megcsókolja
10058 5, V | mint ahogy megcsókolja a puska csövét, mielőtt fejét
10059 5, V | szétzúzná véle.~S amint a hullámhoz lehajol, íme,
10060 5, V | emberfő emelkedik ki eléje a hab közül.~Egy emberfő arccal
10061 5, V | arccal fölfelé fordulva…~A fölfelé fordult arcnak homlokán,
10062 5, V | fordult arcnak homlokán, a jobb szemen keresztül egy
10063 5, V | fekete kendő volt átkötve, a másik szem vérszínűen, mereven,
10064 5, V | kőhidegen bámult maga elé; a nyitott szájon ki- s bejárt
10065 5, V | nyitott szájon ki- s bejárt a hullám.~A fantom ismét visszasüllyedt
10066 5, V | szájon ki- s bejárt a hullám.~A fantom ismét visszasüllyedt
10067 5, V | fantom ismét visszasüllyedt a víz alá.~Két perc múlva
10068 5, V | perc múlva újra feldagadt a hullám, s a rémséges arc
10069 5, V | újra feldagadt a hullám, s a rémséges arc újra felmerült
10070 5, V | rémséges arc újra felmerült a hab közül, véres kőszemével
10071 5, V | még egyszer föltetszett a rianás széléhez közel, s
10072 5, V | s akkor végképpen eltűnt a jég alá a fő, s akkor egy
10073 5, V | végképpen eltűnt a jég alá a fő, s akkor egy halott kéz
10074 5, V | ujjakkal merült föl egy percre a víz alul.~Timár félőrülten
10075 5, V | félőrülten szökött föl térdéről, a rémlátás után bámulva.~Úgy
10076 5, V | mintha az maga után hívná!~A rianás két partja közt harsogott
10077 5, V | hullám.~És ismét hangzott a távolból az a kísértetiesen
10078 5, V | ismét hangzott a távolból az a kísértetiesen harsogó orgonaszó,
10079 5, V | sudarai fölött végigrohan; a süvöltő vihadarban, mely
10080 5, V | süvöltő vihadarban, mely a jéglapokon megtörik, úgy
10081 5, V | sírnak, sikoltanak azok a láthatlan szellemek, úgy
10082 5, V | úgy zúg közöttük némelyik; a kísértetek énekkara folyvást
10083 5, V | egész jégegyetemen végig az a túlvilági zöngés, mintha
10084 5, V | szakadna szét ott alant, míg a zöngés fokozatosan átmegy
10085 5, V | zöngés fokozatosan átmegy a rivalgó harsogásba; még
10086 5, V | száguldanának oda alant a vizekben, bűbájos kábító
10087 5, V | bűbájos kábító melódiát keltve a hangadó hullámban; a jég
10088 5, V | keltve a hangadó hullámban; a jég alatt a mennydörgés
10089 5, V | hangadó hullámban; a jég alatt a mennydörgés orgonaszava
10090 5, V | meg az álló jégegyetem, s a szörnyű légnyomásra a rianás
10091 5, V | s a szörnyű légnyomásra a rianás hasadéka ismét összecsukódik.~
10092 5, V | Timár reszketve omol arcra a rengő jégtükör fölött.~
10093 5, VI | VI. KI JÖN?~A zúzmaráz ezüsterdőt csinált
10094 5, VI | zúzmaráz ezüsterdőt csinált a senki szigetéből. A tartós
10095 5, VI | csinált a senki szigetéből. A tartós köd minden gallyra
10096 5, VI | hóvirágokat fűzött; azután jöttek a verőfényes napok, azok meg
10097 5, VI | azok meg jéggé olvaszták a fákon a zúzt, minden gally
10098 5, VI | jéggé olvaszták a fákon a zúzt, minden gally kristályborítékba
10099 5, VI | egész liget üvegből volna; a gallyakat, mint a szomorúfűz
10100 5, VI | volna; a gallyakat, mint a szomorúfűz ágait, aláhúzta
10101 5, VI | szomorúfűz ágait, aláhúzta a jégdíszítmény, s ha a szellő
10102 5, VI | aláhúzta a jégdíszítmény, s ha a szellő végigfuvall a kristályerdőn,
10103 5, VI | ha a szellő végigfuvall a kristályerdőn, az összevert
10104 5, VI | ágak úgy csilingelnek, mint a tündérmesék üvegkertje.~
10105 5, VI | tündérmesék üvegkertje.~A vastag dérlepte pázsiton
10106 5, VI | keresztül csak egy útnyom vezet a kunyhótól. Az is oda vezet,
10107 5, VI | Noéminak mindennapi útja a kis Dódival.~Csak ketten
10108 5, VI | Csak ketten járnak már oda. A harmadik, Almira, a kunyhóban
10109 5, VI | oda. A harmadik, Almira, a kunyhóban fekszik, s haldoklik.
10110 5, VI | kunyhóban fekszik, s haldoklik. A golyó nemes részbe hatolt,
10111 5, VI | Este van. Noémi meggyújtja a szövétneket, előveszi kerekes
10112 5, VI | mellé, s szalmaszálat tartva a rokka orsószárnyára, szélkeleplőt
10113 5, VI | szélkeleplőt játszik. Almira a szögletben fekszik, s nyög,
10114 5, VI | Anyám – szól egyszer a gyermek –, hajtsd ide a
10115 5, VI | a gyermek –, hajtsd ide a fejedet, súgni akarok valamit,
10116 5, VI | adja az erőt.~– Meg annak a rossz embernek is, azzal
10117 5, VI | rossz embernek is, azzal a bekötött szemmel? Minek
10118 5, VI | elvinni.~– Hátha megöl mind a kettőnket?~– Akkor mind
10119 5, VI | kettőnket?~– Akkor mind a ketten a mennyországba jutunk.~–
10120 5, VI | kettőnket?~– Akkor mind a ketten a mennyországba jutunk.~–
10121 5, VI | az ég felé, mint mi.~– De a mennyország magasabb, mint
10122 5, VI | idelenn maradok az apánál, meg a pacsirtámnál.~– Maradj,
10123 5, VI | Ugye, ha apa itt volna, azt a rossz embert majd megverné?~–
10124 5, VI | embert majd megverné?~– A rossz ember elfutna őelőle.~–
10125 5, VI | mikor jön vissza apa?~– Még a télen.~– Honnan tudod?~–
10126 5, VI | De hiszen már itt van a tél.~– Ő el is fog jönni
10127 5, VI | Almira meg ne halna addig!~A gyermek fölkelt a kis zsámolyról,
10128 5, VI | addig!~A gyermek fölkelt a kis zsámolyról, s odament
10129 5, VI | kis zsámolyról, s odament a nyögő ebhez.~– Kedves Almira,
10130 5, VI | hagyj itt minket. Látod, a mennyországba nem jöhetsz
10131 5, VI | velünk; te csak itt lehetsz a mienk. Maradj itt. Csinálok
10132 5, VI | Csinálok neked majd szép házat a nyáron diófából; amilyet
10133 5, VI | ételből, amit kapok, meghagyom a felét neked. Tedd ide a
10134 5, VI | a felét neked. Tedd ide a fejedet az ölembe, aztán
10135 5, VI | nem eresztem be többet azt a rossz embert, aki téged
10136 5, VI | hallom, hogy jön, bekötözöm a kilincset zsineggel; ha
10137 5, VI | kilincset zsineggel; ha benyúl a kezével, elvágom a kezét
10138 5, VI | benyúl a kezével, elvágom a kezét a kis baltámmal. Megvédelmezlek
10139 5, VI | kezével, elvágom a kezét a kis baltámmal. Megvédelmezlek
10140 5, VI | állat fölemelé szép szemeit a gyermekhez, s farkával csendesen
10141 5, VI | farkával csendesen verte a földet. Aztán egy nagyot
10142 5, VI | beszéltek.~Noémi abbahagyta a fonást, s tenyerébe hajtva
10143 5, VI | tenyerébe hajtva fejét, a mécsvilágba mélázott.~Az
10144 5, VI | mécsvilágba mélázott.~Az a rettenetes ember, mikor
10145 5, VI | kísértet, aki előkerült a föld túlsó oldaláról? Ah!
10146 5, VI | önerejében bízni megszoktatott. A világi kényeskedés nem rontotta
10147 5, VI | asszony kezében veszedelmes a vas!~A nőfarkas meg fogja
10148 5, VI | kezében veszedelmes a vas!~A nőfarkas meg fogja tudni
10149 5, VI | tudni védelmezni fészkét a berekben – a kutya ellen!
10150 5, VI | védelmezni fészkét a berekben – a kutya ellen! Van körme,
10151 5, VI | Mihály asztali kését, s a kés ki van köszörülve élesre!
10152 5, VI | keresztrúddal szokta elzárni, s a rúd kötéllel van az ajtófélhez
10153 5, VI | ajtófélhez hurkolva.~Ahogy a sors akarja!~Ha az egyik
10154 5, VI | asszony, idvezült nő; ha a másik jő előbb: lesz belőle
10155 5, VI | mért nyögsz oly nagyon?~A szegény haldokló állat kínlódva
10156 5, VI | kínlódva emelte föl fejét a gyermek öléből, s nyakát
10157 5, VI | nyihogott, s körmeivel kaparta a földet; de ami hangot tudott
10158 5, VI | közeledtét érzi.~Ki jön?~A jó ember-e, vagy a rossz
10159 5, VI | jön?~A jó ember-e, vagy a rossz ember? Az életadó,
10160 5, VI | ember? Az életadó, vagy a gyilkos?~Künn az éji csendben
10161 5, VI | gyilkos?~Künn az éji csendben a deres füvet taposó léptek
10162 5, VI | nem bír; Noémi felszökik a lócáról, jobbjával mellkendője
10163 5, VI | mellkendője alá nyúl, s a kés markolatát kezébe szorítja.~
10164 5, VI | kezébe szorítja.~Ki jön?~Mind a hárman némán hallgatóznak:
10165 5, VI | Noémi, Dódi és az eb.~Most a lépések gyorsan közelítenek.
10166 5, VI | gyorsan közelítenek. Ah, a léptek hangját most már
10167 5, VI | most már megismeri mind a három. „Apa!” kiált fel
10168 5, VI | hangját hallatja még egyszer.~A jövő percben egymás ölében
10169 5, VI | gazdájához, fölemeli még egyszer a fejét hozzá, megnyalja a
10170 5, VI | a fejét hozzá, megnyalja a kezét, s aztán összerogyik,
10171 5, VI | bennünket többé! – könyörög a kis Dódi.~Mihály odaszorítja
10172 5, VI | szívéhez, s könnyei csorognak a szeretett arcokra.~– Soha, –
10173 5, VII | VII. A HULLA~A késő márciusi napok
10174 5, VII | VII. A HULLA~A késő márciusi napok vetették
10175 5, VII | vetették végit ez évben a szigorú télnek. Egy meleg,
10176 5, VII | déli szél felporhanyította a Balaton jegét, s azután
10177 5, VII | felszaggatta azt, és áttorlasztotta a somogyi partokra.~Az olvadó
10178 5, VII | partokra.~Az olvadó jég között a halászok egy hullát találtak.~
10179 5, VII | hullát találtak.~Az egész a legnagyobb mértékben feloszlásnak
10180 5, VII | megkülönböztetni, hanem azért a legnagyobb biztossággal
10181 5, VII | következtetni kilétére.~Ez a Levetinczy Timár Mihály
10182 5, VII | balatoni halászat óta, melyen a fogaskirályt is kifogták,
10183 5, VII | régen vártak már odahaza.~A hullán megismerhetők az
10184 5, VII | asztrakánprémes bekecse; inggombjai s a névelőbetűk az ingbe hímezve.
10185 5, VII | ott van belső zsebében; a tárcában százas és ezeres
10186 5, VII | jól felismerhető rajtuk a nyomtatás, s belsejében
10187 5, VII | nyomtatás, s belsejében a gyöngyös hímzés: hit, remény,
10188 5, VII | már lemosott minden írást a víz. Hiszen négy hónap óta
10189 5, VII | Hiszen négy hónap óta volt a vizek alatt.~Egyidejűleg
10190 5, VII | Egyidejűleg megtalálták a füredi révben a halászok
10191 5, VII | megtalálták a füredi révben a halászok Levetinczy úr kétcsövű
10192 5, VII | mindenre.~Őneki magának mondta a nagyságos úr, hogy majd
10193 5, VII | úr, hogy majd mikor éjjel a rókák és farkasok előjönnek
10194 5, VII | rókák és farkasok előjönnek a berekből a lékre, akkor
10195 5, VII | farkasok előjönnek a berekből a lékre, akkor ő a puskával
10196 5, VII | berekből a lékre, akkor ő a puskával kimegy, és meglő
10197 5, VII | havas zivatar vonult át a Balatonon; kétségtelenül
10198 5, VII | kétségtelenül ez volt az oka a nemes úr balesetének; a
10199 5, VII | a nemes úr balesetének; a hó arcába vert, nem vette
10200 5, VII | arcába vert, nem vette észre a rianást, s szerencsétlenül
10201 5, VII | hogy ő hallotta is azt a rémséges halálordítást e
10202 5, VII | személyesen Siófokra, s jelen volt a hivatalos tárgyalásnál.~
10203 5, VII | helytállt. Jelen volt, mikor a roncsolt maradványokat az
10204 5, VII | előadni. Ujjai hiányzottak a tetemnek.~Timéa Komáromba
10205 5, VII | Timéa Komáromba vitette a drága maradványokat, s ott
10206 5, VII | s ott temették el azokat a pompás családi sírboltba,
10207 5, VII | protestáns volt, minden, a felekezettől kitelő egyházi
10208 5, VII | kitelő egyházi pompával. Mind a négy egyházkerület képviselve
10209 5, VII | volt küldöttségek által, a dunántúli superintendens
10210 5, VII | az egyházi szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót
10211 5, VII | szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval
10212 5, VII | komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval bevont
10213 5, VII | fekete posztóval bevont s a címerekkel ékesített templomban.
10214 5, VII | címerekkel ékesített templomban. A pápai főtanoda énekkara
10215 5, VII | főtanoda énekkara zengé a halotti dalokat. A fekete
10216 5, VII | zengé a halotti dalokat. A fekete bársonnyal bevont
10217 5, VII | volt kiverve az évszám és a név. A koporsót városi szenátorok
10218 5, VII | kiverve az évszám és a név. A koporsót városi szenátorok
10219 5, VII | megyei táblabírák emelték a gyászszekérig. Felül rá
10220 5, VII | gyászszekérig. Felül rá volt téve a nemesi kard és babérkoszorú,
10221 5, VII | nemesi kard és babérkoszorú, a magyar Szent István-rend,
10222 5, VII | olasz Szent Móric-rend s a brazíliai Annunziata-rend
10223 5, VII | Annunziata-rend jelkeresztjei. A szemfödél ezüst bojtjait
10224 5, VII | bojtjait az alispánok vitték, a címeres fáklyákat a gyászszekér
10225 5, VII | vitték, a címeres fáklyákat a gyászszekér két oldalán
10226 5, VII | oldalán előkelő uraságok, a koporsó előtt vonult az
10227 5, VII | összes iskolai fiatalság, a papok és teológusok, a céhek
10228 5, VII | a papok és teológusok, a céhek zászlóikkal, a magyar
10229 5, VII | teológusok, a céhek zászlóikkal, a magyar és német egyenruhás
10230 5, VII | tompa dübögésére lépve; a koporsót pedig követték
10231 5, VII | koporsót pedig követték a város minden úrasszonyai
10232 5, VII | úrasszonyai feketében, közöttük a gyászoló özvegy fehér arcával,
10233 5, VII | küldött egy megbízottat, ki a nevezetes halott utolsó
10234 5, VII | részt vegyen. És azután a végeláthatatlan népség.
10235 5, VII | végeláthatatlan népség. A menet végigvonult a városon,
10236 5, VII | népség. A menet végigvonult a városon, valamennyi egyház
10237 5, VII | embert temetnek el ebben a városban, amilyen nem fog
10238 5, VII | tán soha több: jóltevője a népnek, dicsője nemzetének,
10239 5, VII | arany ember” száll alá a földbe.~Végig a városon
10240 5, VII | száll alá a földbe.~Végig a városon a távol temetőig
10241 5, VII | földbe.~Végig a városon a távol temetőig gyalog kíséri
10242 5, VII | gyermek.~Athalie is ott van a kíséretben.~Mikor a koporsót
10243 5, VII | van a kíséretben.~Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón
10244 5, VII | kíséretben.~Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón leviszik,
10245 5, VII | nyitott kriptaajtón leviszik, a legközelebbi jó barátok,
10246 5, VII | tisztelők oda is lemennek a megsiratott férfi után.~
10247 5, VII | Kacsuka úr is, az őrnagy.~A szűk lépcsőn olyan közel
10248 5, VII | és – Athalie-val.~Mikor a kísérők visszatérnek a sírboltlépcsőn,
10249 5, VII | Mikor a kísérők visszatérnek a sírboltlépcsőn, Athalie
10250 5, VII | sírboltlépcsőn, Athalie leveti magát a koporsót rejtő fülke elé,
10251 5, VII | uram is, aki felkarolja a földről a szép hölgyet,
10252 5, VII | aki felkarolja a földről a szép hölgyet, s felviszi
10253 5, VII | hölgyet, s felviszi az ölében a napvilágra, s aztán megmagyarázza
10254 5, VII | napvilágra, s aztán megmagyarázza a bámuló népségnek, hogy nagyon
10255 5, VII | hogy nagyon szerette ám a kisasszony a megboldogult
10256 5, VII | szerette ám a kisasszony a megboldogult urat, az ő
10257 5, VII | édesatyját.~Fél év múlva elkészül a pompás síremlék, gránittalapzattal,
10258 5, VII | vármegyék. táblabírája. a Sz. István. Sz. Móric. és
10259 5, VII | Annunziata. rendek. lovagja. a. nagy. hazafi. igaz. keresztyén.
10260 5, VII | hű. hitvese. Zsuzsánna…”~A gránittalapon áll egy alabástrom
10261 5, VII | Mindenki azt mondja rá, hogy az a szobor Timéa hasonmása.~
10262 5, VII | És Timéa mindennap kijár a temetőbe, friss koszorút
10263 5, VII | friss koszorút akasztani a sírkő párkányára, s saját
10264 5, VII | s saját maga öntözi meg a virágokat, mik a sírkő rácsozatán
10265 5, VII | öntözi meg a virágokat, mik a sírkő rácsozatán belül oly
10266 5, VIII| VIII. ZÓFI ASSZONY~A szép özvegy nagyon komolyan
10267 5, VIII| özvegy nagyon komolyan vette a gyászt. Nem ment sehova
10268 5, VIII| fátyollal az arca előtt.~A komáromi közvélemény kiszámította,
10269 5, VIII| éppen télre esik. Aztán jön a farsang. De bizony Timéa
10270 5, VIII| csak azután is megtartotta a gyászt, s nem ment el a
10271 5, VIII| a gyászt, s nem ment el a táncvigalmakba. Ekkor azután
10272 5, VIII| más évfordulót tűzött ki a komáromi közvélemény. Bizonyosan
10273 5, VIII| napjától számítja Timéa a gyászévet, mert hiszen akkor
10274 5, VIII| kezdődött özvegysége. Ez a határidő is elmúlt; már
10275 5, VIII| határidő is elmúlt; már a tavasz is eljött, és Timéa
10276 5, VIII| még mindig nem tette le a gyászruhát, és nem fogadott
10277 5, VIII| fogadott magánál társaságot.~A közvélemény ekkor aztán
10278 5, VIII| el.~Egyszer korán reggel a hetivásáros néptömeg közt
10279 5, VIII| kosárral, s csirkére alkuszik a kofákkal. Azaz, hogy úgy
10280 5, VIII| hanem azon mesterkedik, hogy a nagy alkudozás közben hogyan
10281 5, VIII| Az Angliából azután, a barátságos lyciumkerítés
10282 5, VIII| kis magánosan álló háznak a kapuján, amire nagy kétfejű
10283 5, VIII| volt nagyobbra szüksége.~A kapu is nyitva van, a kis
10284 5, VIII| szüksége.~A kapu is nyitva van, a kis szoba ajtaja, ablaka
10285 5, VIII| ablaka mind nyitva van. A katonatisztek nem szoktak
10286 5, VIII| katonatisztek nem szoktak félni a tolvajoktól, amire két okuk
10287 5, VIII| Szerencsés jó reggelt kívánok a major úrnak. Engedelmet
10288 5, VIII| valami tolvaj bejön; beszólok a privatdinernek, hogy zárja
10289 5, VIII| hogy zárja be az ajtót, hát a major urat találom. Köszönöm
10290 5, VIII| major urat találom. Köszönöm a szívességit: hát hiszen,
10291 5, VIII| esztendeje már, hogy beszéltünk a major úrral. Óh, a major
10292 5, VIII| beszéltünk a major úrral. Óh, a major úr nagyon kegyes!
10293 5, VIII| nagyon kegyes! Hogy ide üljek a pamlagra, maga mellé? Csak
10294 5, VIII| pamlagra, maga mellé? Csak ezt a kosarat leteszem elébb.
10295 5, VIII| drágábbra számít. Aztán ezek a mai világbeli cselédek olyan
10296 5, VIII| rátartiak! egy sem akarja a kosarat vinni az asszony
10297 5, VIII| ezért csak magam viszem a kosarat, s megyek bevásárolni.
10298 5, VIII| Emlékezik még rá, mikor a konyhában ott ült a major
10299 5, VIII| mikor a konyhában ott ült a major úr a vizeskannán,
10300 5, VIII| konyhában ott ült a major úr a vizeskannán, aztán főtt
10301 5, VIII| aztán főtt kukoricát evett a sipkájából? Mikor annak
10302 5, VIII| sipkájából? Mikor annak a bohó leánynak arról beszéltem,
10303 5, VIII| beszéltem, hogy milyen lesz az a keresztelés? De nem arról
10304 5, VIII| azóta sok nagy dolog történt a világban! No már micsoda
10305 5, VIII| rettenetes eset volt ennek a Levetinczy úrnak a halála!
10306 5, VIII| ennek a Levetinczy úrnak a halála! Szegény Timéának
10307 5, VIII| ez az asszony utána megy a férjének; pedig de kár érte,
10308 5, VIII| sokáig; azután meg előveszi a legutolsó levelét, amit
10309 5, VIII| legutolsó levelét, amit azzal a nagy hallal küldött, s végigolvassa.
10310 5, VIII| valami különöst, hogy ez a levél olyan víg hangon van
10311 5, VIII| napig sem maradna ennél a háznál, hanem férjhez menne
10312 5, VIII| háznál, hanem férjhez menne a legelső emberhez, aki megkéri.
10313 5, VIII| mintha akkor én is elmennék a leányommal, nem én, mert
10314 5, VIII| tudom már kiállni tovább a leányommal az együttlételt.
10315 5, VIII| hogy egy anya panaszkodik a tulajdon leányára, de én
10316 5, VIII| vagyok az anyja, én hoztam őt a világra. Jó gyerek is volt,
10317 5, VIII| Jó gyerek is volt, míg a kezemből ki nem vették,
10318 5, VIII| el nem kényeztette, míg a világ el nem forgatta a
10319 5, VIII| a világ el nem forgatta a fejét. De most már csak
10320 5, VIII| olyan az életem vele, mintha a pokolban volnék. Minthogy
10321 5, VIII| Minthogy senkije sincsen a világon rajtam kívül, akin
10322 5, VIII| világon rajtam kívül, akin a mérgét kiönthesse, engem
10323 5, VIII| rám talál, alig merek már a konyhából előjönni miatta.
10324 5, VIII| hallaná. Az asztalnál kinézi a számból a falatot, úgyhogy
10325 5, VIII| asztalnál kinézi a számból a falatot, úgyhogy leejtem
10326 5, VIII| falatot, úgyhogy leejtem a villáról az ételt, mikor
10327 5, VIII| villáról az ételt, mikor a szemét rám veti. Egész nap
10328 5, VIII| Egész nap varrnom kell, amit a ruháin készakarva eltép,
10329 5, VIII| nem hagy aludni. Odateszi a szemembe a gyertyát, s reggelig
10330 5, VIII| aludni. Odateszi a szemembe a gyertyát, s reggelig olvas.
10331 5, VIII| hogy egyszerre kimetélné a könyvet, hanem minden lapot
10332 5, VIII| elszundítok, százszor fölébredek a papirossercegésre. S ha
10333 5, VIII| könyörgök neki, még kiölti rám a nyelvét. Egyszer aztán bedugtam
10334 5, VIII| Egyszer aztán bedugtam a fülemet pamukkal, hogy alhassam
10335 5, VIII| akkor meg kapta magát, s a reszelt tormát, amit magának
10336 5, VIII| amit magának csináltatott a migrén ellen, ahelyett,
10337 5, VIII| migrén ellen, ahelyett, hogy a saját nyakára tette volna,
10338 5, VIII| Reggelre hol az egyik, hol a másik cipőmnek az orrába
10339 5, VIII| úgyhogy estére már majd a körmöm esett le, csak úgy
10340 5, VIII| gondolni, hogy vándorol a sántítás az egyik lábamból
10341 5, VIII| sántítás az egyik lábamból a másikba, míg rájöttem az
10342 5, VIII| tudja jól, hogy én félek a kísértetektől; azért este
10343 5, VIII| azért este felöltözteti a porolófát, a seprőnyelet
10344 5, VIII| felöltözteti a porolófát, a seprőnyelet ijesztő alakoknak,
10345 5, VIII| ajtó mögé, hogy engem majd a nyavalya tör ki, mikor benyitok.
10346 5, VIII| tör ki, mikor benyitok. A cselédek előtt úgy bánik
10347 5, VIII| lehet irányomban. Mindig a szakácsnénak fogja pártját
10348 5, VIII| asztalhoz, átellenben, felteszi a két könyökét, s az imádkozásom
10349 5, VIII| kísértet szálljon le erre a házra, ámen!” Ez az ő imádsága
10350 5, VIII| egyszer az, hogy férjhez megy a legelső emberhez, aki megkéri.
10351 5, VIII| uram, akinek tavaly meghalt a felesége, s most özvegyember.
10352 5, VIII| asszonyt tisztességesen; a gyerekei mind nagyok már,
10353 5, VIII| mind nagyok már, egy sincs a háznál. Azzal bizony meglehetne
10354 5, VIII| jól; olyan szép háza van a Megyercsi utcán, mint akárkinek.
10355 5, VIII| ha az „egyik” nem jön ki a házból, a „másik” meg nem
10356 5, VIII| egyik” nem jön ki a házból, a „másik” meg nem jön oda
10357 5, VIII| másik” meg nem jön oda a házhoz; az egyik ott szomorkodik,
10358 5, VIII| az egyik ott szomorkodik, a másik itt búslakodik. No
10359 5, VIII| szokásom. De valamit, amit a napokban megtudtam, mégsem
10360 5, VIII| nem engedem másnak, azokat a szép, csipkés vánkosokat
10361 5, VIII| valamelyik nap reggel, mikor a legalsó vánkost felemelem,
10362 5, VIII| ott van az az eltört kard a feje alatt. Ott aluszik
10363 5, VIII| elbeszéltem, olyat csípett a karomon, hogy most is kék
10364 5, VIII| karomon, hogy most is kék a helye, s azt mondta, hogy
10365 5, VIII| mondok, hogy héj, ha annak a kardnak a volt tulajdonosa
10366 5, VIII| héj, ha annak a kardnak a volt tulajdonosa tudná,
10367 5, VIII| kellene most neki tennie!~Ezt a hosszú magánbeszédet Zófi
10368 5, VIII| Kacsuka úr végighallgatá a mondottakat, s akkor így
10369 5, VIII| asszonynak:~– Zófi mama, annak a kardnak a hajdani gazdája
10370 5, VIII| Zófi mama, annak a kardnak a hajdani gazdája tudja, hogy
10371 5, VIII| vagyontalanul maradt volna a világon, annak a kardnak
10372 5, VIII| maradt volna a világon, annak a kardnak a volt gazdája sietett
10373 5, VIII| világon, annak a kardnak a volt gazdája sietett volna
10374 5, VIII| milliókat örökölt, most annak a kardnak a volt gazdája,
10375 5, VIII| örökölt, most annak a kardnak a volt gazdája, aki szegény
10376 5, VIII| szegény ember, nem mehet oda a gazdag hölgy kezét megkérni.~–
10377 5, VIII| hát akkor annak az úrnak a természete! – sóhajta fel
10378 5, VIII| sem akart esküdni, amíg a százezer forint le nincs
10379 5, VIII| mégis azt mondtam. Igaza van a major úrnak. – No de hát,
10380 5, VIII| major úrnak. – No de hát, ha a kard hajdani gazdája nem
10381 5, VIII| tennie, majd tudni fogja a mostani tulajdonosa.~Azzal
10382 5, VIII| százfélét kell bevásárolnia a piacon.~Aztán vette a kosarát,
10383 5, VIII| bevásárolnia a piacon.~Aztán vette a kosarát, kiosont a sasos
10384 5, VIII| vette a kosarát, kiosont a sasos kapun, s egyfélét
10385 5, VIII| s egyfélét sem vásárolt a piacon, hanem egyenesen
10386 5, IX | hogy Mihály otthon volt a senki szigetén. Egy napra
10387 5, IX | Gyönyörűségteljes munka az. Mikor a kis tudatlan a legelső ákombákot
10388 5, IX | az. Mikor a kis tudatlan a legelső ákombákot krétával
10389 5, IX | legelső ákombákot krétával a padlóra írja; diktálják
10390 5, IX | padlóra írja; diktálják neki a betűket: „Írj egy L-et,
10391 5, IX | bámulva Mihály.~– Először is a Dódi elé írt mintákon. Azután
10392 5, IX | írt mintákon. Azután meg a nekünk adott engedélylevelen,
10393 5, IX | engedélylevelen, melyben a szigetet nekünk adtad; már
10394 5, IX | másfél év óta nem voltál ki a szigetből. Nincs semmi dolgod
10395 5, IX | Nincs semmi dolgod ott künn a világban?~– Nincs; és nem
10396 5, IX | Szeretném tudni. Elszomorít az a gondolat, hogy ilyen eszes
10397 5, IX | okod van, mindig itt lenni a szigeten, hogy minket nagyon
10398 5, IX | szeretsz, úgy nekem fáj a te szerelmed.~– Jól van,
10399 5, IX | hogy ki voltam én odakinn a világban; mit tettem ott;
10400 5, IX | Tudj meg mindent. Majd ha a gyermeket lefektetéd, jöjj
10401 5, IX | lefektetéd, jöjj ki hozzám a veranda alá: ott el fogok
10402 5, IX | Mihályhoz, és leült melléje a nyírfából tákolt lócára,
10403 5, IX | Mihály karjába akasztva.~A telehold odavilágított a
10404 5, IX | A telehold odavilágított a lugas levelei közül reájuk:
10405 5, IX | közül reájuk: most már nem a kísértő csillag, nem az
10406 5, IX | Noéminek, ami vele történt a világban.~A rejtélyes vendég
10407 5, IX | vele történt a világban.~A rejtélyes vendég hirtelen
10408 5, IX | vendég hirtelen halálát a hajón: a hajó elsüllyedését,
10409 5, IX | hirtelen halálát a hajón: a hajó elsüllyedését, a megtalált
10410 5, IX | hajón: a hajó elsüllyedését, a megtalált kincseket.~Elmondá
10411 5, IX | mily hatalmas úr lett ő a világban; hogy hordták kincseit
10412 5, IX | világban; hogy hordták kincseit a hajók a föld egyik oldaláról
10413 5, IX | hordták kincseit a hajók a föld egyik oldaláról a másikra!
10414 5, IX | hajók a föld egyik oldaláról a másikra! Hány hajója, hány
10415 5, IX | előtte Timéa szenvedéseit s a bánatot, mik e szenvedésekért
10416 5, IX | jelenetet, amelyen ő Timéára a házi rejtekből rálesett,
10417 5, IX | rálesett, hogy védte férjét a nő a rágalom ellen, hogy
10418 5, IX | hogy védte férjét a nő a rágalom ellen, hogy védte
10419 5, IX | mikor elbeszélte előtte azt a rettenetes éjszakát, melyen
10420 5, IX | rettenetes éjszakát, melyen a kalandor megjelent puszta
10421 5, IX | kastélyában, egész odáig, ahol a kétségbeesés a sír partjára
10422 5, IX | odáig, ahol a kétségbeesés a sír partjára vitte, amidőn
10423 5, IX | vitte, amidőn már lenézett a hullámba, s amidőn a víztükörből
10424 5, IX | lenézett a hullámba, s amidőn a víztükörből egyszerre saját
10425 5, IX | egyszerre összecsukta előtte a nagy jégsír nyílását, ah,
10426 5, IX | akarná őt tartani, hogy a sírba bele ne essék…~– Tudod
10427 5, IX | most, hogy mit hagytam ott a világban, s mit találtam
10428 5, IX | elbeszélés sokáig tartott, a rövid nyári éj el is múlt
10429 5, IX | s megkapta szabadságát. A kalandor az én öltönyeimet
10430 5, IX | Tehozzád pedig elhoztam a lelkemet, s te elfogadtad
10431 5, IX | karjába öltve, bevitte őt a szobába, s odavezette az
10432 5, IX | odavezette az alvó gyermekhez.~A gyermek felébredt a csókokra,
10433 5, IX | gyermekhez.~A gyermek felébredt a csókokra, felnyitá a szemeit,
10434 5, IX | felébredt a csókokra, felnyitá a szemeit, s amint azt látta,
10435 5, IX | fizetve, Mihály!…~Egyik angyal a sírod fölött, másik angyal
10436 5, IX | légy…~Noémi felöltöztette a kis Dódit, s aztán hosszasan
10437 5, IX | amiket tőle hallott.~Pedig a nőknek olyan gyors elméjük
10438 5, IX | eggyel mégis adós maradtál a világban.~– Mivel? És kinek?~–
10439 5, IX | Timéának maradtál adósa azzal a titokkal, amit az a másik
10440 5, IX | azzal a titokkal, amit az a másik nő fedezett föl előtted.~–
10441 5, IX | kellett volna vele. Hisz azon a rejteken akárki bejuthat
10442 5, IX | egyedül van.~– De hisz azt a rejteket nem ismeri senki
10443 5, IX | megvetnél őmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt:
10444 5, IX | őmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt: óh! akkor
10445 5, IX | akkor az Isten őrizzen attól a gondolattól, hogy valaha
10446 5, IX | tudósítani Timéát erről a titokról. Én azt akarom,
10447 5, IX | özvegyem, s én nem lehetek a te feltámadott halottad,
10448 5, IX | te feltámadott halottad, a te paradicsomod üdvözültje.~–
10449 5, IX | neki én.~– Nem! Nem! Nem! A te írásod nem megy őhozzá.
10450 5, IX | írhat Timéának. Megírja a levelet Dódi.~Timárt elővette
10451 5, IX | levelet Dódi.~Timárt elővette a nevetés erre a szóra.~Annyi
10452 5, IX | elővette a nevetés erre a szóra.~Annyi tréfa, annyi
10453 5, IX | méla gondolat volt ebben a szóban: írja meg a kis Dódi
10454 5, IX | ebben a szóban: írja meg a kis Dódi Timéának, hogy
10455 5, IX | Timéának, hogy őrizze magát a veszélytől!~A kis Dódi…
10456 5, IX | őrizze magát a veszélytől!~A kis Dódi… Timéának!~Timár
10457 5, IX | Timéának!~Timár nevet; – a könnyei csorognak.~S Noémi
10458 5, IX | S Noémi komolyan vette a dolgot. Ő maga eléje írta
10459 5, IX | maga eléje írta Dódinak a lemásolandó levelet, s a
10460 5, IX | a lemásolandó levelet, s a komoly sorokat szépen leírta
10461 5, IX | komoly sorokat szépen leírta a gyermek a vonalozott papírra,
10462 5, IX | szépen leírta a gyermek a vonalozott papírra, egy
10463 5, IX | hibát nem ejtett benne. A tartalmát nem is értette
10464 5, IX | violaszín tintát adott neki a levélíráshoz: fekete málnalevélből
10465 5, IX | málnalevélből volt az főzve, s a levelet lepecsételte fehér
10466 5, IX | címeres pecsétnyomó nincsen a háznál, sem pénz, amivel
10467 5, IX | háznál, sem pénz, amivel a viaszt lenyomtassák, Dódi
10468 5, IX | bogárkát, azt ragasztá oda a viasz közepébe: ez volt
10469 5, IX | viasz közepébe: ez volt a címer.~A levelet rábízták
10470 5, IX | közepébe: ez volt a címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra,
10471 5, IX | címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, hogy tegye
10472 5, IX | gyümölcsárusra, hogy tegye postára.~A kis Dódi levele elment Timéához.~
10473 5, X | kapta, ki görög nő volt, a másodikat a keresztségben
10474 5, X | görög nő volt, a másodikat a keresztségben nyerte. Ezt
10475 5, X | napját.~Vidéki városainkban a névnapokat meg szokták ünnepelni.
10476 5, X | kötelességszerűen sereglenek a megtisztelt névünneplő házához,
10477 5, X | előkelőbb ház azonban azt a szokást hozta be, hogy a
10478 5, X | a szokást hozta be, hogy a megünnepelt családi névnapok
10479 5, X | meghívót nem kaptak, azok a jókívánságaikat tartsák
10480 5, X | esik egy esztendőben; Timéa a télit tartotta fel, mert
10481 5, X | akkor férje is otthon volt. A meghívók előtte egy héttel
10482 5, X | egy héttel szétküldettek.~A másik nevének a napjára
10483 5, X | szétküldettek.~A másik nevének a napjára senki sem tartott
10484 5, X | számot. „Timéa” benne sincs a komáromi naptárban, sem
10485 5, X | komáromi naptárban, sem a Trattner–Károlyi nemzeti
10486 5, X | időben még nem termett ezen a vidéken. Nagyon utána kellett
10487 5, X | napjára esik az évnek „Timéa”.~A szép május hóban esett az.
10488 5, X | küldte azt, nem volt mondva. A postán érkezett, katulyába
10489 5, X | érkezett, katulyába pakolva.~A Zsuzsánna-napi estélyekre,
10490 5, X | amit ő azután rendesen a kapusnál átadott névjegyével
10491 5, X | ment soha.~Ebben az évben a Zsuzsánna-napi estély is
10492 5, X | Zsuzsánna-napi estély is elmaradt. A hű Zsuzsánna gyászolt.~Hanem
10493 5, X | Zsuzsánna gyászolt.~Hanem azon a szép májusi nap reggelén,
10494 5, X | rózsái meg szoktak érkezni, a Levetinczyek talpig gyászba
10495 5, X | melyet az őrnagy felbontva, a szokott fényes papírra nyomtatott
10496 5, X | hanem Levetinczy Timéa volt a meghívóra felülírva, s a
10497 5, X | a meghívóra felülírva, s a névnapi meghívás a mai napi
10498 5, X | felülírva, s a névnapi meghívás a mai napi estélyre szólt.~
10499 5, X | Kacsuka úr nem értette ezt a dolgot. Micsoda ötlet ez
10500 5, X | felháborítani azzal, hogy a jó kálvinista Zsuzsánna
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327 |