Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
10001 5, V | hogy az ember látni vélte a szellemeket, akik így sírnak, 10002 5, V | bömböl közöttük. Az űzi tán a többit?~E rémséges éjjeli 10003 5, V | tetszik Timárnak, mintha a távolból egy ijedelmes ordítás 10004 5, V | ijedelmes ordítás üvöltene a szélzúgás közé. Olyan ordítás, 10005 5, V | kiáltás. Néhány pillanat múlva a kiáltás újra rémlik, de 10006 5, V | már, s azután újra csak a vihar zenéje szól.~Az is 10007 5, V | szól.~Az is tovaenyészik. A fergeteg csak végigfutott 10008 5, V | fergeteg csak végigfutott a tájon. Csupán azt az egy 10009 5, V | fái nem zúgnak többé, s a jéglapon s a jégtáblákon 10010 5, V | zúgnak többé, s a jéglapon s a jégtáblákon fütyölő szél 10011 5, V | enyészetes harmóniában vész el a távolban. Az ég kitisztul, 10012 5, V | csendes volt már minden.~Itt a vég. Tovább nincs hová menni. 10013 5, V | amíg futhatott; most már a mélység előtt áll, melynek 10014 5, V | ébredni belőle.~Az első vágy: a csodaszép, a gazdag úrleányt 10015 5, V | első vágy: a csodaszép, a gazdag úrleányt elérhetni, 10016 5, V | életpályája olyan, mint a szfinx rejtélye, amint ki 10017 5, V | élhessen tovább, fölfedezve a világ előtt, fölfedezve 10018 5, V | előtt!~Letaszítva arról a magaslatról, hol bel- és 10019 5, V | Hogy lássa még egyszer azt a nőt, ki őt vetélytársa előtt 10020 5, V | pillanaton túl, amelyben az a megtudja, hogy ő ellenkezője 10021 5, V | városra, miként ő! Körülfutni a földet.~De Timár tudott 10022 5, V | egy más helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. – 10023 5, V | helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. – Hogyan 10024 5, V | ember fel fogja keresni a senki szigetét, s az egyedül 10025 5, V | utána fog jönni oda, erre a hideg csillagra.~Timár olyan 10026 5, V | olyan nyugodt volt ebben a gondolatban, hogy képes 10027 5, V | hogy képes volt távcsövét a fogytán levő holdra irányozni, 10028 5, V | szobájába, hol az imént a kalandorral beszélt.~A kandalló 10029 5, V | imént a kalandorral beszélt.~A kandalló még tartogatta 10030 5, V | elégett öltönymaradványait, a kiégett szövet alakja hamvában 10031 5, V | Timár új hasábokat rakott a tűzre, hogy e maradványokat 10032 5, V | fölvette köpenyét, és kiment a házból.~A Balaton felé vette 10033 5, V | köpenyét, és kiment a házból.~A Balaton felé vette útját.~ 10034 5, V | Balaton felé vette útját.~A félhold bevilágította az 10035 5, V | bevilágította az óriási jégtükröt. A jégmezőre sütő jégnap…~„ 10036 5, V | ott leszek.”~Egyenesen a rianás felé vette útját.~ 10037 5, V | útját.~Könnyen rátalálhatott a távolból. A jószívű halászok 10038 5, V | rátalálhatott a távolból. A jószívű halászok által felállított 10039 5, V | által felállított jelek, a póznák a szalmacsutakokkal 10040 5, V | felállított jelek, a póznák a szalmacsutakokkal messziről 10041 5, V | jámbor lelket, hogy ezt a helyet kerülje. Timár ezt 10042 5, V | órában eszébe jutott az a nagy lény, aki a csillagokat 10043 5, V | jutott az a nagy lény, aki a csillagokat forgatja, s 10044 5, V | csillagokat forgatja, s a férgeket kikölti; s aki 10045 5, V | engedelmességgel megyek át a túlvilágba. Hideg lesz a 10046 5, V | a túlvilágba. Hideg lesz a lelkem, s tűrni fog ott. 10047 5, V | enyéimmé tettem. Vedd őket a te oltalmadba, örök igazság! 10048 5, V | Védelmezd, vigasztald meg a gyönge nőket, a gyönge gyermeket. 10049 5, V | vigasztald meg a gyönge nőket, a gyönge gyermeket. Engem 10050 5, V | gyermeket. Engem pedig adj át a te bosszúálló angyalaidnak. – 10051 5, V | elhallgatok!”~Letérdelt.~A Balaton élő hulláma zajlott 10052 5, V | Balaton élő hulláma zajlott a rianás partjai között. A 10053 5, V | a rianás partjai között. A mélázó sokszor fel szokott 10054 5, V | szélcsendben is, s mikor a jég borítja felszínét, olyankor 10055 5, V | is felháborog, és zajlik a rianások közt, mint a tenger.~ 10056 5, V | zajlik a rianások közt, mint a tenger.~Timár lehajolt a 10057 5, V | a tenger.~Timár lehajolt a hullámhoz, hogy megcsókolja 10058 5, V | mint ahogy megcsókolja a puska csövét, mielőtt fejét 10059 5, V | szétzúzná véle.~S amint a hullámhoz lehajol, íme, 10060 5, V | emberfő emelkedik ki eléje a hab közül.~Egy emberfő arccal 10061 5, V | arccal fölfelé fordulva…~A fölfelé fordult arcnak homlokán, 10062 5, V | fordult arcnak homlokán, a jobb szemen keresztül egy 10063 5, V | fekete kendő volt átkötve, a másik szem vérszínűen, mereven, 10064 5, V | kőhidegen bámult maga elé; a nyitott szájon ki- s bejárt 10065 5, V | nyitott szájon ki- s bejárt a hullám.~A fantom ismét visszasüllyedt 10066 5, V | szájon ki- s bejárt a hullám.~A fantom ismét visszasüllyedt 10067 5, V | fantom ismét visszasüllyedt a víz alá.~Két perc múlva 10068 5, V | perc múlva újra feldagadt a hullám, s a rémséges arc 10069 5, V | újra feldagadt a hullám, s a rémséges arc újra felmerült 10070 5, V | rémséges arc újra felmerült a hab közül, véres kőszemével 10071 5, V | még egyszer föltetszett a rianás széléhez közel, s 10072 5, V | s akkor végképpen eltűnt a jég alá a , s akkor egy 10073 5, V | végképpen eltűnt a jég alá a , s akkor egy halott kéz 10074 5, V | ujjakkal merült föl egy percre a víz alul.~Timár félőrülten 10075 5, V | félőrülten szökött föl térdéről, a rémlátás után bámulva.~Úgy 10076 5, V | mintha az maga után hívná!~A rianás két partja közt harsogott 10077 5, V | hullám.~És ismét hangzott a távolból az a kísértetiesen 10078 5, V | ismét hangzott a távolból az a kísértetiesen harsogó orgonaszó, 10079 5, V | sudarai fölött végigrohan; a süvöltő vihadarban, mely 10080 5, V | süvöltő vihadarban, mely a jéglapokon megtörik, úgy 10081 5, V | sírnak, sikoltanak azok a láthatlan szellemek, úgy 10082 5, V | úgy zúg közöttük némelyik; a kísértetek énekkara folyvást 10083 5, V | egész jégegyetemen végig az a túlvilági zöngés, mintha 10084 5, V | szakadna szét ott alant, míg a zöngés fokozatosan átmegy 10085 5, V | zöngés fokozatosan átmegy a rivalgó harsogásba; még 10086 5, V | száguldanának oda alant a vizekben, bűbájos kábító 10087 5, V | bűbájos kábító melódiát keltve a hangadó hullámban; a jég 10088 5, V | keltve a hangadó hullámban; a jég alatt a mennydörgés 10089 5, V | hangadó hullámban; a jég alatt a mennydörgés orgonaszava 10090 5, V | meg az álló jégegyetem, s a szörnyű légnyomásra a rianás 10091 5, V | s a szörnyű légnyomásra a rianás hasadéka ismét összecsukódik.~ 10092 5, V | Timár reszketve omol arcra a rengő jégtükör fölött.~ 10093 5, VI | VI. KI JÖN?~A zúzmaráz ezüsterdőt csinált 10094 5, VI | zúzmaráz ezüsterdőt csinált a senki szigetéből. A tartós 10095 5, VI | csinált a senki szigetéből. A tartós köd minden gallyra 10096 5, VI | hóvirágokat fűzött; azután jöttek a verőfényes napok, azok meg 10097 5, VI | azok meg jéggé olvaszták a fákon a zúzt, minden gally 10098 5, VI | jéggé olvaszták a fákon a zúzt, minden gally kristályborítékba 10099 5, VI | egész liget üvegből volna; a gallyakat, mint a szomorúfűz 10100 5, VI | volna; a gallyakat, mint a szomorúfűz ágait, aláhúzta 10101 5, VI | szomorúfűz ágait, aláhúzta a jégdíszítmény, s ha a szellő 10102 5, VI | aláhúzta a jégdíszítmény, s ha a szellő végigfuvall a kristályerdőn, 10103 5, VI | ha a szellő végigfuvall a kristályerdőn, az összevert 10104 5, VI | ágak úgy csilingelnek, mint a tündérmesék üvegkertje.~ 10105 5, VI | tündérmesék üvegkertje.~A vastag dérlepte pázsiton 10106 5, VI | keresztül csak egy útnyom vezet a kunyhótól. Az is oda vezet, 10107 5, VI | Noéminak mindennapi útja a kis Dódival.~Csak ketten 10108 5, VI | Csak ketten járnak már oda. A harmadik, Almira, a kunyhóban 10109 5, VI | oda. A harmadik, Almira, a kunyhóban fekszik, s haldoklik. 10110 5, VI | kunyhóban fekszik, s haldoklik. A golyó nemes részbe hatolt, 10111 5, VI | Este van. Noémi meggyújtja a szövétneket, előveszi kerekes 10112 5, VI | mellé, s szalmaszálat tartva a rokka orsószárnyára, szélkeleplőt 10113 5, VI | szélkeleplőt játszik. Almira a szögletben fekszik, s nyög, 10114 5, VI | Anyámszól egyszer a gyermek –, hajtsd ide a 10115 5, VI | a gyermek –, hajtsd ide a fejedet, súgni akarok valamit, 10116 5, VI | adja az erőt.~– Meg annak a rossz embernek is, azzal 10117 5, VI | rossz embernek is, azzal a bekötött szemmel? Minek 10118 5, VI | elvinni.~– Hátha megöl mind a kettőnket?~– Akkor mind 10119 5, VI | kettőnket?~– Akkor mind a ketten a mennyországba jutunk.~– 10120 5, VI | kettőnket?~– Akkor mind a ketten a mennyországba jutunk.~– 10121 5, VI | az ég felé, mint mi.~– De a mennyország magasabb, mint 10122 5, VI | idelenn maradok az apánál, meg a pacsirtámnál.~– Maradj, 10123 5, VI | Ugye, ha apa itt volna, azt a rossz embert majd megverné?~– 10124 5, VI | embert majd megverné?~– A rossz ember elfutna őelőle.~– 10125 5, VI | mikor jön vissza apa?~– Még a télen.~– Honnan tudod?~– 10126 5, VI | De hiszen már itt van a tél.~– Ő el is fog jönni 10127 5, VI | Almira meg ne halna addig!~A gyermek fölkelt a kis zsámolyról, 10128 5, VI | addig!~A gyermek fölkelt a kis zsámolyról, s odament 10129 5, VI | kis zsámolyról, s odament a nyögő ebhez.~– Kedves Almira, 10130 5, VI | hagyj itt minket. Látod, a mennyországba nem jöhetsz 10131 5, VI | velünk; te csak itt lehetsz a mienk. Maradj itt. Csinálok 10132 5, VI | Csinálok neked majd szép házat a nyáron diófából; amilyet 10133 5, VI | ételből, amit kapok, meghagyom a felét neked. Tedd ide a 10134 5, VI | a felét neked. Tedd ide a fejedet az ölembe, aztán 10135 5, VI | nem eresztem be többet azt a rossz embert, aki téged 10136 5, VI | hallom, hogy jön, bekötözöm a kilincset zsineggel; ha 10137 5, VI | kilincset zsineggel; ha benyúl a kezével, elvágom a kezét 10138 5, VI | benyúl a kezével, elvágom a kezét a kis baltámmal. Megvédelmezlek 10139 5, VI | kezével, elvágom a kezét a kis baltámmal. Megvédelmezlek 10140 5, VI | állat fölemelé szép szemeit a gyermekhez, s farkával csendesen 10141 5, VI | farkával csendesen verte a földet. Aztán egy nagyot 10142 5, VI | beszéltek.~Noémi abbahagyta a fonást, s tenyerébe hajtva 10143 5, VI | tenyerébe hajtva fejét, a mécsvilágba mélázott.~Az 10144 5, VI | mécsvilágba mélázott.~Az a rettenetes ember, mikor 10145 5, VI | kísértet, aki előkerült a föld túlsó oldaláról? Ah! 10146 5, VI | önerejében bízni megszoktatott. A világi kényeskedés nem rontotta 10147 5, VI | asszony kezében veszedelmes a vas!~A nőfarkas meg fogja 10148 5, VI | kezében veszedelmes a vas!~A nőfarkas meg fogja tudni 10149 5, VI | tudni védelmezni fészkét a berekben – a kutya ellen! 10150 5, VI | védelmezni fészkét a berekbena kutya ellen! Van körme, 10151 5, VI | Mihály asztali kését, s a kés ki van köszörülve élesre! 10152 5, VI | keresztrúddal szokta elzárni, s a rúd kötéllel van az ajtófélhez 10153 5, VI | ajtófélhez hurkolva.~Ahogy a sors akarja!~Ha az egyik 10154 5, VI | asszony, idvezült ; ha a másik előbb: lesz belőle 10155 5, VI | mért nyögsz oly nagyon?~A szegény haldokló állat kínlódva 10156 5, VI | kínlódva emelte föl fejét a gyermek öléből, s nyakát 10157 5, VI | nyihogott, s körmeivel kaparta a földet; de ami hangot tudott 10158 5, VI | közeledtét érzi.~Ki jön?~A ember-e, vagy a rossz 10159 5, VI | jön?~A ember-e, vagy a rossz ember? Az életadó, 10160 5, VI | ember? Az életadó, vagy a gyilkos?~Künn az éji csendben 10161 5, VI | gyilkos?~Künn az éji csendben a deres füvet taposó léptek 10162 5, VI | nem bír; Noémi felszökik a lócáról, jobbjával mellkendője 10163 5, VI | mellkendője alá nyúl, s a kés markolatát kezébe szorítja.~ 10164 5, VI | kezébe szorítja.~Ki jön?~Mind a hárman némán hallgatóznak: 10165 5, VI | Noémi, Dódi és az eb.~Most a lépések gyorsan közelítenek. 10166 5, VI | gyorsan közelítenek. Ah, a léptek hangját most már 10167 5, VI | most már megismeri mind a három. „Apa!” kiált fel 10168 5, VI | hangját hallatja még egyszer.~A jövő percben egymás ölében 10169 5, VI | gazdájához, fölemeli még egyszer a fejét hozzá, megnyalja a 10170 5, VI | a fejét hozzá, megnyalja a kezét, s aztán összerogyik, 10171 5, VI | bennünket többé! – könyörög a kis Dódi.~Mihály odaszorítja 10172 5, VI | szívéhez, s könnyei csorognak a szeretett arcokra.~– Soha, – 10173 5, VII | VII. A HULLA~A késő márciusi napok 10174 5, VII | VII. A HULLA~A késő márciusi napok vetették 10175 5, VII | vetették végit ez évben a szigorú télnek. Egy meleg, 10176 5, VII | déli szél felporhanyította a Balaton jegét, s azután 10177 5, VII | felszaggatta azt, és áttorlasztotta a somogyi partokra.~Az olvadó 10178 5, VII | partokra.~Az olvadó jég között a halászok egy hullát találtak.~ 10179 5, VII | hullát találtak.~Az egész a legnagyobb mértékben feloszlásnak 10180 5, VII | megkülönböztetni, hanem azért a legnagyobb biztossággal 10181 5, VII | következtetni kilétére.~Ez a Levetinczy Timár Mihály 10182 5, VII | balatoni halászat óta, melyen a fogaskirályt is kifogták, 10183 5, VII | régen vártak már odahaza.~A hullán megismerhetők az 10184 5, VII | asztrakánprémes bekecse; inggombjai s a névelőbetűk az ingbe hímezve. 10185 5, VII | ott van belső zsebében; a tárcában százas és ezeres 10186 5, VII | jól felismerhető rajtuk a nyomtatás, s belsejében 10187 5, VII | nyomtatás, s belsejében a gyöngyös hímzés: hit, remény, 10188 5, VII | már lemosott minden írást a víz. Hiszen négy hónap óta 10189 5, VII | Hiszen négy hónap óta volt a vizek alatt.~Egyidejűleg 10190 5, VII | Egyidejűleg megtalálták a füredi révben a halászok 10191 5, VII | megtalálták a füredi révben a halászok Levetinczy úr kétcsövű 10192 5, VII | mindenre.~Őneki magának mondta a nagyságos úr, hogy majd 10193 5, VII | úr, hogy majd mikor éjjel a rókák és farkasok előjönnek 10194 5, VII | rókák és farkasok előjönnek a berekből a lékre, akkor 10195 5, VII | farkasok előjönnek a berekből a lékre, akkor ő a puskával 10196 5, VII | berekből a lékre, akkor ő a puskával kimegy, és meglő 10197 5, VII | havas zivatar vonult át a Balatonon; kétségtelenül 10198 5, VII | kétségtelenül ez volt az oka a nemes úr balesetének; a 10199 5, VII | a nemes úr balesetének; a arcába vert, nem vette 10200 5, VII | arcába vert, nem vette észre a rianást, s szerencsétlenül 10201 5, VII | hogy ő hallotta is azt a rémséges halálordítást e 10202 5, VII | személyesen Siófokra, s jelen volt a hivatalos tárgyalásnál.~ 10203 5, VII | helytállt. Jelen volt, mikor a roncsolt maradványokat az 10204 5, VII | előadni. Ujjai hiányzottak a tetemnek.~Timéa Komáromba 10205 5, VII | Timéa Komáromba vitette a drága maradványokat, s ott 10206 5, VII | s ott temették el azokat a pompás családi sírboltba, 10207 5, VII | protestáns volt, minden, a felekezettől kitelő egyházi 10208 5, VII | kitelő egyházi pompával. Mind a négy egyházkerület képviselve 10209 5, VII | volt küldöttségek által, a dunántúli superintendens 10210 5, VII | az egyházi szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót 10211 5, VII | szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval 10212 5, VII | komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval bevont 10213 5, VII | fekete posztóval bevont s a címerekkel ékesített templomban. 10214 5, VII | címerekkel ékesített templomban. A pápai főtanoda énekkara 10215 5, VII | főtanoda énekkara zengé a halotti dalokat. A fekete 10216 5, VII | zengé a halotti dalokat. A fekete bársonnyal bevont 10217 5, VII | volt kiverve az évszám és a név. A koporsót városi szenátorok 10218 5, VII | kiverve az évszám és a név. A koporsót városi szenátorok 10219 5, VII | megyei táblabírák emelték a gyászszekérig. Felül 10220 5, VII | gyászszekérig. Felül volt téve a nemesi kard és babérkoszorú, 10221 5, VII | nemesi kard és babérkoszorú, a magyar Szent István-rend, 10222 5, VII | olasz Szent Móric-rend s a brazíliai Annunziata-rend 10223 5, VII | Annunziata-rend jelkeresztjei. A szemfödél ezüst bojtjait 10224 5, VII | bojtjait az alispánok vitték, a címeres fáklyákat a gyászszekér 10225 5, VII | vitték, a címeres fáklyákat a gyászszekér két oldalán 10226 5, VII | oldalán előkelő uraságok, a koporsó előtt vonult az 10227 5, VII | összes iskolai fiatalság, a papok és teológusok, a céhek 10228 5, VII | a papok és teológusok, a céhek zászlóikkal, a magyar 10229 5, VII | teológusok, a céhek zászlóikkal, a magyar és német egyenruhás 10230 5, VII | tompa dübögésére lépve; a koporsót pedig követték 10231 5, VII | koporsót pedig követték a város minden úrasszonyai 10232 5, VII | úrasszonyai feketében, közöttük a gyászoló özvegy fehér arcával, 10233 5, VII | küldött egy megbízottat, ki a nevezetes halott utolsó 10234 5, VII | részt vegyen. És azután a végeláthatatlan népség. 10235 5, VII | végeláthatatlan népség. A menet végigvonult a városon, 10236 5, VII | népség. A menet végigvonult a városon, valamennyi egyház 10237 5, VII | embert temetnek el ebben a városban, amilyen nem fog 10238 5, VII | tán soha több: jóltevője a népnek, dicsője nemzetének, 10239 5, VII | arany emberszáll alá a földbe.~Végig a városon 10240 5, VII | száll alá a földbe.~Végig a városon a távol temetőig 10241 5, VII | földbe.~Végig a városon a távol temetőig gyalog kíséri 10242 5, VII | gyermek.~Athalie is ott van a kíséretben.~Mikor a koporsót 10243 5, VII | van a kíséretben.~Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón 10244 5, VII | kíséretben.~Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón leviszik, 10245 5, VII | nyitott kriptaajtón leviszik, a legközelebbi barátok, 10246 5, VII | tisztelők oda is lemennek a megsiratott férfi után.~ 10247 5, VII | Kacsuka úr is, az őrnagy.~A szűk lépcsőn olyan közel 10248 5, VII | ésAthalie-val.~Mikor a kísérők visszatérnek a sírboltlépcsőn, 10249 5, VII | Mikor a kísérők visszatérnek a sírboltlépcsőn, Athalie 10250 5, VII | sírboltlépcsőn, Athalie leveti magát a koporsót rejtő fülke elé, 10251 5, VII | uram is, aki felkarolja a földről a szép hölgyet, 10252 5, VII | aki felkarolja a földről a szép hölgyet, s felviszi 10253 5, VII | hölgyet, s felviszi az ölében a napvilágra, s aztán megmagyarázza 10254 5, VII | napvilágra, s aztán megmagyarázza a bámuló népségnek, hogy nagyon 10255 5, VII | hogy nagyon szerette ám a kisasszony a megboldogult 10256 5, VII | szerette ám a kisasszony a megboldogult urat, az ő 10257 5, VII | édesatyját.~Fél év múlva elkészül a pompás síremlék, gránittalapzattal, 10258 5, VII | vármegyék. táblabírája. a Sz. István. Sz. Móric. és 10259 5, VII | Annunziata. rendek. lovagja. a. nagy. hazafi. igaz. keresztyén. 10260 5, VII | . hitvese. Zsuzsánna…”~A gránittalapon áll egy alabástrom 10261 5, VII | Mindenki azt mondja , hogy az a szobor Timéa hasonmása.~ 10262 5, VII | És Timéa mindennap kijár a temetőbe, friss koszorút 10263 5, VII | friss koszorút akasztani a sírkő párkányára, s saját 10264 5, VII | s saját maga öntözi meg a virágokat, mik a sírkő rácsozatán 10265 5, VII | öntözi meg a virágokat, mik a sírkő rácsozatán belül oly 10266 5, VIII| VIII. ZÓFI ASSZONY~A szép özvegy nagyon komolyan 10267 5, VIII| özvegy nagyon komolyan vette a gyászt. Nem ment sehova 10268 5, VIII| fátyollal az arca előtt.~A komáromi közvélemény kiszámította, 10269 5, VIII| éppen télre esik. Aztán jön a farsang. De bizony Timéa 10270 5, VIII| csak azután is megtartotta a gyászt, s nem ment el a 10271 5, VIII| a gyászt, s nem ment el a táncvigalmakba. Ekkor azután 10272 5, VIII| más évfordulót tűzött ki a komáromi közvélemény. Bizonyosan 10273 5, VIII| napjától számítja Timéa a gyászévet, mert hiszen akkor 10274 5, VIII| kezdődött özvegysége. Ez a határidő is elmúlt; már 10275 5, VIII| határidő is elmúlt; már a tavasz is eljött, és Timéa 10276 5, VIII| még mindig nem tette le a gyászruhát, és nem fogadott 10277 5, VIII| fogadott magánál társaságot.~A közvélemény ekkor aztán 10278 5, VIII| el.~Egyszer korán reggel a hetivásáros néptömeg közt 10279 5, VIII| kosárral, s csirkére alkuszik a kofákkal. Azaz, hogy úgy 10280 5, VIII| hanem azon mesterkedik, hogy a nagy alkudozás közben hogyan 10281 5, VIII| Az Angliából azután, a barátságos lyciumkerítés 10282 5, VIII| kis magánosan álló háznak a kapuján, amire nagy kétfejű 10283 5, VIII| volt nagyobbra szüksége.~A kapu is nyitva van, a kis 10284 5, VIII| szüksége.~A kapu is nyitva van, a kis szoba ajtaja, ablaka 10285 5, VIII| ablaka mind nyitva van. A katonatisztek nem szoktak 10286 5, VIII| katonatisztek nem szoktak félni a tolvajoktól, amire két okuk 10287 5, VIII| Szerencsés reggelt kívánok a major úrnak. Engedelmet 10288 5, VIII| valami tolvaj bejön; beszólok a privatdinernek, hogy zárja 10289 5, VIII| hogy zárja be az ajtót, hát a major urat találom. Köszönöm 10290 5, VIII| major urat találom. Köszönöm a szívességit: hát hiszen, 10291 5, VIII| esztendeje már, hogy beszéltünk a major úrral. Óh, a major 10292 5, VIII| beszéltünk a major úrral. Óh, a major úr nagyon kegyes! 10293 5, VIII| nagyon kegyes! Hogy ide üljek a pamlagra, maga mellé? Csak 10294 5, VIII| pamlagra, maga mellé? Csak ezt a kosarat leteszem elébb. 10295 5, VIII| drágábbra számít. Aztán ezek a mai világbeli cselédek olyan 10296 5, VIII| rátartiak! egy sem akarja a kosarat vinni az asszony 10297 5, VIII| ezért csak magam viszem a kosarat, s megyek bevásárolni. 10298 5, VIII| Emlékezik még , mikor a konyhában ott ült a major 10299 5, VIII| mikor a konyhában ott ült a major úr a vizeskannán, 10300 5, VIII| konyhában ott ült a major úr a vizeskannán, aztán főtt 10301 5, VIII| aztán főtt kukoricát evett a sipkájából? Mikor annak 10302 5, VIII| sipkájából? Mikor annak a bohó leánynak arról beszéltem, 10303 5, VIII| beszéltem, hogy milyen lesz az a keresztelés? De nem arról 10304 5, VIII| azóta sok nagy dolog történt a világban! No már micsoda 10305 5, VIII| rettenetes eset volt ennek a Levetinczy úrnak a halála! 10306 5, VIII| ennek a Levetinczy úrnak a halála! Szegény Timéának 10307 5, VIII| ez az asszony utána megy a férjének; pedig de kár érte, 10308 5, VIII| sokáig; azután meg előveszi a legutolsó levelét, amit 10309 5, VIII| legutolsó levelét, amit azzal a nagy hallal küldött, s végigolvassa. 10310 5, VIII| valami különöst, hogy ez a levél olyan víg hangon van 10311 5, VIII| napig sem maradna ennél a háznál, hanem férjhez menne 10312 5, VIII| háznál, hanem férjhez menne a legelső emberhez, aki megkéri. 10313 5, VIII| mintha akkor én is elmennék a leányommal, nem én, mert 10314 5, VIII| tudom már kiállni tovább a leányommal az együttlételt. 10315 5, VIII| hogy egy anya panaszkodik a tulajdon leányára, de én 10316 5, VIII| vagyok az anyja, én hoztam őt a világra. gyerek is volt, 10317 5, VIII| gyerek is volt, míg a kezemből ki nem vették, 10318 5, VIII| el nem kényeztette, míg a világ el nem forgatta a 10319 5, VIII| a világ el nem forgatta a fejét. De most már csak 10320 5, VIII| olyan az életem vele, mintha a pokolban volnék. Minthogy 10321 5, VIII| Minthogy senkije sincsen a világon rajtam kívül, akin 10322 5, VIII| világon rajtam kívül, akin a mérgét kiönthesse, engem 10323 5, VIII| rám talál, alig merek már a konyhából előjönni miatta. 10324 5, VIII| hallaná. Az asztalnál kinézi a számból a falatot, úgyhogy 10325 5, VIII| asztalnál kinézi a számból a falatot, úgyhogy leejtem 10326 5, VIII| falatot, úgyhogy leejtem a villáról az ételt, mikor 10327 5, VIII| villáról az ételt, mikor a szemét rám veti. Egész nap 10328 5, VIII| Egész nap varrnom kell, amit a ruháin készakarva eltép, 10329 5, VIII| nem hagy aludni. Odateszi a szemembe a gyertyát, s reggelig 10330 5, VIII| aludni. Odateszi a szemembe a gyertyát, s reggelig olvas. 10331 5, VIII| hogy egyszerre kimetélné a könyvet, hanem minden lapot 10332 5, VIII| elszundítok, százszor fölébredek a papirossercegésre. S ha 10333 5, VIII| könyörgök neki, még kiölti rám a nyelvét. Egyszer aztán bedugtam 10334 5, VIII| Egyszer aztán bedugtam a fülemet pamukkal, hogy alhassam 10335 5, VIII| akkor meg kapta magát, s a reszelt tormát, amit magának 10336 5, VIII| amit magának csináltatott a migrén ellen, ahelyett, 10337 5, VIII| migrén ellen, ahelyett, hogy a saját nyakára tette volna, 10338 5, VIII| Reggelre hol az egyik, hol a másik cipőmnek az orrába 10339 5, VIII| úgyhogy estére már majd a körmöm esett le, csak úgy 10340 5, VIII| gondolni, hogy vándorol a sántítás az egyik lábamból 10341 5, VIII| sántítás az egyik lábamból a másikba, míg rájöttem az 10342 5, VIII| tudja jól, hogy én félek a kísértetektől; azért este 10343 5, VIII| azért este felöltözteti a porolófát, a seprőnyelet 10344 5, VIII| felöltözteti a porolófát, a seprőnyelet ijesztő alakoknak, 10345 5, VIII| ajtó mögé, hogy engem majd a nyavalya tör ki, mikor benyitok. 10346 5, VIII| tör ki, mikor benyitok. A cselédek előtt úgy bánik 10347 5, VIII| lehet irányomban. Mindig a szakácsnénak fogja pártját 10348 5, VIII| asztalhoz, átellenben, felteszi a két könyökét, s az imádkozásom 10349 5, VIII| kísértet szálljon le erre a házra, ámen!” Ez az ő imádsága 10350 5, VIII| egyszer az, hogy férjhez megy a legelső emberhez, aki megkéri. 10351 5, VIII| uram, akinek tavaly meghalt a felesége, s most özvegyember. 10352 5, VIII| asszonyt tisztességesen; a gyerekei mind nagyok már, 10353 5, VIII| mind nagyok már, egy sincs a háznál. Azzal bizony meglehetne 10354 5, VIII| jól; olyan szép háza van a Megyercsi utcán, mint akárkinek. 10355 5, VIII| ha azegyiknem jön ki a házból, a „másikmeg nem 10356 5, VIII| egyiknem jön ki a házból, amásikmeg nem jön oda 10357 5, VIII| másikmeg nem jön oda a házhoz; az egyik ott szomorkodik, 10358 5, VIII| az egyik ott szomorkodik, a másik itt búslakodik. No 10359 5, VIII| szokásom. De valamit, amit a napokban megtudtam, mégsem 10360 5, VIII| nem engedem másnak, azokat a szép, csipkés vánkosokat 10361 5, VIII| valamelyik nap reggel, mikor a legalsó vánkost felemelem, 10362 5, VIII| ott van az az eltört kard a feje alatt. Ott aluszik 10363 5, VIII| elbeszéltem, olyat csípett a karomon, hogy most is kék 10364 5, VIII| karomon, hogy most is kék a helye, s azt mondta, hogy 10365 5, VIII| mondok, hogy héj, ha annak a kardnak a volt tulajdonosa 10366 5, VIII| héj, ha annak a kardnak a volt tulajdonosa tudná, 10367 5, VIII| kellene most neki tennie!~Ezt a hosszú magánbeszédet Zófi 10368 5, VIII| Kacsuka úr végighallgatá a mondottakat, s akkor így 10369 5, VIII| asszonynak:~– Zófi mama, annak a kardnak a hajdani gazdája 10370 5, VIII| Zófi mama, annak a kardnak a hajdani gazdája tudja, hogy 10371 5, VIII| vagyontalanul maradt volna a világon, annak a kardnak 10372 5, VIII| maradt volna a világon, annak a kardnak a volt gazdája sietett 10373 5, VIII| világon, annak a kardnak a volt gazdája sietett volna 10374 5, VIII| milliókat örökölt, most annak a kardnak a volt gazdája, 10375 5, VIII| örökölt, most annak a kardnak a volt gazdája, aki szegény 10376 5, VIII| szegény ember, nem mehet oda a gazdag hölgy kezét megkérni.~– 10377 5, VIII| hát akkor annak az úrnak a természete! – sóhajta fel 10378 5, VIII| sem akart esküdni, amíg a százezer forint le nincs 10379 5, VIII| mégis azt mondtam. Igaza van a major úrnak. – No de hát, 10380 5, VIII| major úrnak. – No de hát, ha a kard hajdani gazdája nem 10381 5, VIII| tennie, majd tudni fogja a mostani tulajdonosa.~Azzal 10382 5, VIII| százfélét kell bevásárolnia a piacon.~Aztán vette a kosarát, 10383 5, VIII| bevásárolnia a piacon.~Aztán vette a kosarát, kiosont a sasos 10384 5, VIII| vette a kosarát, kiosont a sasos kapun, s egyfélét 10385 5, VIII| s egyfélét sem vásárolt a piacon, hanem egyenesen 10386 5, IX | hogy Mihály otthon volt a senki szigetén. Egy napra 10387 5, IX | Gyönyörűségteljes munka az. Mikor a kis tudatlan a legelső ákombákot 10388 5, IX | az. Mikor a kis tudatlan a legelső ákombákot krétával 10389 5, IX | legelső ákombákot krétával a padlóra írja; diktálják 10390 5, IX | padlóra írja; diktálják neki a betűket: „Írj egy L-et, 10391 5, IX | bámulva Mihály.~– Először is a Dódi elé írt mintákon. Azután 10392 5, IX | írt mintákon. Azután meg a nekünk adott engedélylevelen, 10393 5, IX | engedélylevelen, melyben a szigetet nekünk adtad; már 10394 5, IX | másfél év óta nem voltál ki a szigetből. Nincs semmi dolgod 10395 5, IX | Nincs semmi dolgod ott künn a világban?~– Nincs; és nem 10396 5, IX | Szeretném tudni. Elszomorít az a gondolat, hogy ilyen eszes 10397 5, IX | okod van, mindig itt lenni a szigeten, hogy minket nagyon 10398 5, IX | szeretsz, úgy nekem fáj a te szerelmed.~– Jól van, 10399 5, IX | hogy ki voltam én odakinn a világban; mit tettem ott; 10400 5, IX | Tudj meg mindent. Majd ha a gyermeket lefektetéd, jöjj 10401 5, IX | lefektetéd, jöjj ki hozzám a veranda alá: ott el fogok 10402 5, IX | Mihályhoz, és leült melléje a nyírfából tákolt lócára, 10403 5, IX | Mihály karjába akasztva.~A telehold odavilágított a 10404 5, IX | A telehold odavilágított a lugas levelei közül reájuk: 10405 5, IX | közül reájuk: most már nem a kísértő csillag, nem az 10406 5, IX | Noéminek, ami vele történt a világban.~A rejtélyes vendég 10407 5, IX | vele történt a világban.~A rejtélyes vendég hirtelen 10408 5, IX | vendég hirtelen halálát a hajón: a hajó elsüllyedését, 10409 5, IX | hirtelen halálát a hajón: a hajó elsüllyedését, a megtalált 10410 5, IX | hajón: a hajó elsüllyedését, a megtalált kincseket.~Elmondá 10411 5, IX | mily hatalmas úr lett ő a világban; hogy hordták kincseit 10412 5, IX | világban; hogy hordták kincseit a hajók a föld egyik oldaláról 10413 5, IX | hordták kincseit a hajók a föld egyik oldaláról a másikra! 10414 5, IX | hajók a föld egyik oldaláról a másikra! Hány hajója, hány 10415 5, IX | előtte Timéa szenvedéseit s a bánatot, mik e szenvedésekért 10416 5, IX | jelenetet, amelyen ő Timéára a házi rejtekből rálesett, 10417 5, IX | rálesett, hogy védte férjét a a rágalom ellen, hogy 10418 5, IX | hogy védte férjét a a rágalom ellen, hogy védte 10419 5, IX | mikor elbeszélte előtte azt a rettenetes éjszakát, melyen 10420 5, IX | rettenetes éjszakát, melyen a kalandor megjelent puszta 10421 5, IX | kastélyában, egész odáig, ahol a kétségbeesés a sír partjára 10422 5, IX | odáig, ahol a kétségbeesés a sír partjára vitte, amidőn 10423 5, IX | vitte, amidőn már lenézett a hullámba, s amidőn a víztükörből 10424 5, IX | lenézett a hullámba, s amidőn a víztükörből egyszerre saját 10425 5, IX | egyszerre összecsukta előtte a nagy jégsír nyílását, ah, 10426 5, IX | akarná őt tartani, hogy a sírba bele ne essék…~– Tudod 10427 5, IX | most, hogy mit hagytam ott a világban, s mit találtam 10428 5, IX | elbeszélés sokáig tartott, a rövid nyári éj el is múlt 10429 5, IX | s megkapta szabadságát. A kalandor az én öltönyeimet 10430 5, IX | Tehozzád pedig elhoztam a lelkemet, s te elfogadtad 10431 5, IX | karjába öltve, bevitte őt a szobába, s odavezette az 10432 5, IX | odavezette az alvó gyermekhez.~A gyermek felébredt a csókokra, 10433 5, IX | gyermekhez.~A gyermek felébredt a csókokra, felnyitá a szemeit, 10434 5, IX | felébredt a csókokra, felnyitá a szemeit, s amint azt látta, 10435 5, IX | fizetve, Mihály!…~Egyik angyal a sírod fölött, másik angyal 10436 5, IX | légy…~Noémi felöltöztette a kis Dódit, s aztán hosszasan 10437 5, IX | amiket tőle hallott.~Pedig a nőknek olyan gyors elméjük 10438 5, IX | eggyel mégis adós maradtál a világban.~– Mivel? És kinek?~– 10439 5, IX | Timéának maradtál adósa azzal a titokkal, amit az a másik 10440 5, IX | azzal a titokkal, amit az a másik fedezett föl előtted.~– 10441 5, IX | kellett volna vele. Hisz azon a rejteken akárki bejuthat 10442 5, IX | egyedül van.~– De hisz azt a rejteket nem ismeri senki 10443 5, IX | megvetnél őmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt: 10444 5, IX | őmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt: óh! akkor 10445 5, IX | akkor az Isten őrizzen attól a gondolattól, hogy valaha 10446 5, IX | tudósítani Timéát erről a titokról. Én azt akarom, 10447 5, IX | özvegyem, s én nem lehetek a te feltámadott halottad, 10448 5, IX | te feltámadott halottad, a te paradicsomod üdvözültje.~– 10449 5, IX | neki én.~– Nem! Nem! Nem! A te írásod nem megy őhozzá. 10450 5, IX | írhat Timéának. Megírja a levelet Dódi.~Timárt elővette 10451 5, IX | levelet Dódi.~Timárt elővette a nevetés erre a szóra.~Annyi 10452 5, IX | elővette a nevetés erre a szóra.~Annyi tréfa, annyi 10453 5, IX | méla gondolat volt ebben a szóban: írja meg a kis Dódi 10454 5, IX | ebben a szóban: írja meg a kis Dódi Timéának, hogy 10455 5, IX | Timéának, hogy őrizze magát a veszélytől!~A kis Dódi… 10456 5, IX | őrizze magát a veszélytől!~A kis DódiTiméának!~Timár 10457 5, IX | Timéának!~Timár nevet; – a könnyei csorognak.~S Noémi 10458 5, IX | S Noémi komolyan vette a dolgot. Ő maga eléje írta 10459 5, IX | maga eléje írta Dódinak a lemásolandó levelet, s a 10460 5, IX | a lemásolandó levelet, s a komoly sorokat szépen leírta 10461 5, IX | komoly sorokat szépen leírta a gyermek a vonalozott papírra, 10462 5, IX | szépen leírta a gyermek a vonalozott papírra, egy 10463 5, IX | hibát nem ejtett benne. A tartalmát nem is értette 10464 5, IX | violaszín tintát adott neki a levélíráshoz: fekete málnalevélből 10465 5, IX | málnalevélből volt az főzve, s a levelet lepecsételte fehér 10466 5, IX | címeres pecsétnyomó nincsen a háznál, sem pénz, amivel 10467 5, IX | háznál, sem pénz, amivel a viaszt lenyomtassák, Dódi 10468 5, IX | bogárkát, azt ragasztá oda a viasz közepébe: ez volt 10469 5, IX | viasz közepébe: ez volt a címer.~A levelet rábízták 10470 5, IX | közepébe: ez volt a címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, 10471 5, IX | címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, hogy tegye 10472 5, IX | gyümölcsárusra, hogy tegye postára.~A kis Dódi levele elment Timéához.~ 10473 5, X | kapta, ki görög volt, a másodikat a keresztségben 10474 5, X | görög volt, a másodikat a keresztségben nyerte. Ezt 10475 5, X | napját.~Vidéki városainkban a névnapokat meg szokták ünnepelni. 10476 5, X | kötelességszerűen sereglenek a megtisztelt névünneplő házához, 10477 5, X | előkelőbb ház azonban azt a szokást hozta be, hogy a 10478 5, X | a szokást hozta be, hogy a megünnepelt családi névnapok 10479 5, X | meghívót nem kaptak, azok a jókívánságaikat tartsák 10480 5, X | esik egy esztendőben; Timéa a télit tartotta fel, mert 10481 5, X | akkor férje is otthon volt. A meghívók előtte egy héttel 10482 5, X | egy héttel szétküldettek.~A másik nevének a napjára 10483 5, X | szétküldettek.~A másik nevének a napjára senki sem tartott 10484 5, X | számot. „Timéabenne sincs a komáromi naptárban, sem 10485 5, X | komáromi naptárban, sem a Trattner–Károlyi nemzeti 10486 5, X | időben még nem termett ezen a vidéken. Nagyon utána kellett 10487 5, X | napjára esik az évnekTiméa”.~A szép május hóban esett az. 10488 5, X | küldte azt, nem volt mondva. A postán érkezett, katulyába 10489 5, X | érkezett, katulyába pakolva.~A Zsuzsánna-napi estélyekre, 10490 5, X | amit ő azután rendesen a kapusnál átadott névjegyével 10491 5, X | ment soha.~Ebben az évben a Zsuzsánna-napi estély is 10492 5, X | Zsuzsánna-napi estély is elmaradt. A Zsuzsánna gyászolt.~Hanem 10493 5, X | Zsuzsánna gyászolt.~Hanem azon a szép májusi nap reggelén, 10494 5, X | rózsái meg szoktak érkezni, a Levetinczyek talpig gyászba 10495 5, X | melyet az őrnagy felbontva, a szokott fényes papírra nyomtatott 10496 5, X | hanem Levetinczy Timéa volt a meghívóra felülírva, s a 10497 5, X | a meghívóra felülírva, s a névnapi meghívás a mai napi 10498 5, X | felülírva, s a névnapi meghívás a mai napi estélyre szólt.~ 10499 5, X | Kacsuka úr nem értette ezt a dolgot. Micsoda ötlet ez 10500 5, X | felháborítani azzal, hogy a kálvinista Zsuzsánna


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License