Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
40 1
4500 1
50 1
a 11327
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

      Part,  Chapter
2001 1, IX | elvett, s kész vagyont hoztam a házhoz, megélhettünk tisztességesen.~ 2002 1, IX | Krisztyán Maxim. Ennek a fia az az ember, aki most 2003 1, IX | fiú; olyan esze volt, mint a tűz. A két férfi, mikor 2004 1, IX | olyan esze volt, mint a tűz. A két férfi, mikor én a kisleányomat 2005 1, IX | tűz. A két férfi, mikor én a kisleányomat ölben hordoztam, 2006 1, IX | hordoztam, azt mondá: ezeket a gyermekeket összeházasítjuk. 2007 1, IX | úgy örültem neki, mikor a fiú annak a kis ártatlannak 2008 1, IX | neki, mikor a fiú annak a kis ártatlannak parányi 2009 1, IX | hát hozzám jössz-e? s erre a gyermek olyan vígan nevetett.~ 2010 1, IX | igazi kereskedő, aki érti a maga hivatását, hanem csak 2011 1, IX | kisvárosi kereskedő, aki megy a nagyobbak után, kockáztat 2012 1, IX | nincsen. Tavasszal körülnézte a vidéket, hogyan állnak a 2013 1, IX | a vidéket, hogyan állnak a vetések, s azután aszerint 2014 1, IX | aszerint kötött szerződést a nagyban kereskedőkkel aratás 2015 1, IX | kötelezve volt ugyanazt neki a megállapított árban hajóira 2016 1, IX | valamit, ami még nincs is a világon. Brazovics sok pénzt 2017 1, IX | érte. Férjem elvállalta a kezességet szívesen: ő birtokos 2018 1, IX | görnyedett, ő egész nap a kávéház előtt pipázott, 2019 1, IX | előtt pipázott, és feleselt a hozzá hasonló kalmárokkal. 2020 1, IX | gabonaárakra lehetett számítani. A Bánátban boldog volt az 2021 1, IX | Bánátban boldog volt az a kereskedő, aki négyforintos 2022 1, IX | Minden gabona lerothadt a lábán; éhínség állt be a 2023 1, IX | a lábán; éhínség állt be a Kánaánnak csúfolt vidéken, 2024 1, IX | ára; az sem volt kapható a kereskedésre, mert a földmívelők 2025 1, IX | kapható a kereskedésre, mert a földmívelők lefoglalták 2026 1, IX | Krisztyán Maxim nem bírt a szerződésének megfelelni, 2027 1, IX | kimondhatatlan összeg volt a különbség, amit meg kellett 2028 1, IX | De hát mire való akkor a pénz a világon, ha ilyen 2029 1, IX | hát mire való akkor a pénz a világon, ha ilyen kárt lehet 2030 1, IX | nem szeret semmit, csak a pénzt? Adósságai, kötelezettségei 2031 1, IX | kötelezettségei itt maradtak azoknak a vállára, akik barátai 2032 1, IX | követelte szerződése beváltását a kezesektől.~Hiszen igaz, 2033 1, IX | hogy ő pénzt előlegezett a megszökött adósnak, s mi 2034 1, IX | s mi ajánlkoztunk, hogy a pénzét visszatérítjük. Felét 2035 1, IX | követelését ki akarta elégíttetni a kelepcébe jutott jótállókkal.~ 2036 1, IX | De hát mire való akkor a vallás, a hit, a keresztyének 2037 1, IX | mire való akkor a vallás, a hit, a keresztyének és zsidók 2038 1, IX | való akkor a vallás, a hit, a keresztyének és zsidók minden 2039 1, IX | tenni szabad? Törvényre ment a dolog; a bíró ítélt, s minekünk 2040 1, IX | Törvényre ment a dolog; a bíró ítélt, s minekünk házunkat, 2041 1, IX | De hát mire való akkor a törvény, az emberi társaság, 2042 1, IX | megtörténni annak, hogy valakit a koldustarisznyáig levetkőztessenek 2043 1, IX | Mindent elkövettünk, hogy a végveszedelemtől megmentsük 2044 1, IX | De hát mire valók akkor a császárok, a miniszterek, 2045 1, IX | valók akkor a császárok, a miniszterek, a nagyhatalmak, 2046 1, IX | császárok, a miniszterek, a nagyhatalmak, ha egymás 2047 1, IX | inkább elszökött előlük a föld alá.~Óh a föld alá 2048 1, IX | elszökött előlük a föld alá.~Óh a föld alá mielőlünk!~De hát 2049 1, IX | De hát mire való akkor a férfi a világon, ha nagy 2050 1, IX | mire való akkor a férfi a világon, ha nagy baj idején 2051 1, IX | még mindig nem volt vége a borzalomnak. Koldussá, földönfutóvá 2052 1, IX | neje hasztalan könyörgött a papnak, hogy temesse el 2053 1, IX | ő nagyon szent ember, ki a vallásra sokat ád; ő megtagadta 2054 1, IX | ő megtagadta férjemtől a tisztességes eltemetést, 2055 1, IX | hogy azt az alakot, akit a bálványozásig imádtam, hogy 2056 1, IX | imádtam, hogy hurcolja ki a városi nyúzó a hullahordó 2057 1, IX | hurcolja ki a városi nyúzó a hullahordó szekéren, s hogy 2058 1, IX | szekéren, s hogy kaparja be a temetőárokba egy simára 2059 1, IX | De hát mire való akkor a pap a világon, ha ilyen 2060 1, IX | hát mire való akkor a pap a világon, ha ilyen szenvedést 2061 1, IX | kisgyermekemet, s kimentem vele a Duna-partra.~Egyedül voltam, 2062 1, IX | Végigmentem kétszer-háromszor a parton, azt nézve, hogy 2063 1, IX | hogy hol lesz legmélyebb a víz.~Ekkor valaki megfogta 2064 1, IX | víz.~Ekkor valaki megfogta a ruhámat hátulról, és visszarántott.~ 2065 1, IX | Hátranéztem: ki az?~Ez a kutya volt az.~Utolsó 2066 1, IX | ahol ez történt velem. Azon a szigeten volt szép gyümölcsöskertünk, 2067 1, IX | pecséttel, s nekem csak a konyhában és a fák között 2068 1, IX | nekem csak a konyhában és a fák között volt még szabad 2069 1, IX | szabad járnom.~Akkor leültem a Duna-partra, s gondolkozni 2070 1, IX | egy kutyát, mely kölykét a vízbe fojtja, s magát is 2071 1, IX | magamat, azért sem ölöm meg a gyermekemet! Azért is élni 2072 1, IX | fogok élni? Ahogy megélnek a farkasok; meg a cigányasszonyok, 2073 1, IX | megélnek a farkasok; meg a cigányasszonyok, akiknek 2074 1, IX | kenyerük. Koldulni fogok a földtől, koldulni fogok 2075 1, IX | földtől, koldulni fogok a vízfenéktől, koldulni a 2076 1, IX | a vízfenéktől, koldulni a fák ágaitól; de emberektől 2077 1, IX | melyet ötven év óta alkotott a Duna az Osztrova-sziget 2078 1, IX | magát. Azt mondá, hogy ez a sziget senkié. A Duna építette – 2079 1, IX | hogy ez a sziget senkié. A Duna építettesenkinek. 2080 1, IX | országnak sincs még joga azt a maga területéhez számítani. 2081 1, IX | azt az Istentől. Elkérem a Dunától. Miért ne adhatnák 2082 1, IX | kenyeret? Azt még nem tudom. A szükség majd megtanít .~ 2083 1, IX | még. Ezt nem vette észre a bíró, hogy lefoglalhatta 2084 1, IX | én és Almira. Áteveztem a senki szigetére. Nem próbáltam 2085 1, IX | evezést; de megtanított a szükség.~Amint erre a földre 2086 1, IX | a szükség.~Amint erre a földre kiléptem, csodálatos 2087 1, IX | volna mindent, ami künn a világban történt velem. 2088 1, IX | fogadott itten. Amint bejártam a ligetet, a pagonyt, a mezőt, 2089 1, IX | Amint bejártam a ligetet, a pagonyt, a mezőt, már tudtam, 2090 1, IX | bejártam a ligetet, a pagonyt, a mezőt, már tudtam, hogy 2091 1, IX | mit fogok itt csinálni. A ligetben döngtek a méhek, 2092 1, IX | csinálni. A ligetben döngtek a méhek, a pagonyban virágzott 2093 1, IX | ligetben döngtek a méhek, a pagonyban virágzott a földimogyoró, 2094 1, IX | méhek, a pagonyban virágzott a földimogyoró, a víz színén 2095 1, IX | virágzott a földimogyoró, a víz színén libegett a sulyom 2096 1, IX | földimogyoró, a víz színén libegett a sulyom virága, a partoldalban 2097 1, IX | libegett a sulyom virága, a partoldalban teknősbékák 2098 1, IX | teknősbékák sütkéreztek, a fák oldalait csigák lepték 2099 1, IX | oldalait csigák lepték el, a mocsári bozótban a harmatkása 2100 1, IX | lepték el, a mocsári bozótban a harmatkása érett. Uram, 2101 1, IX | érett. Uram, Istenem, ez a te terített asztalod! – 2102 1, IX | terített asztalod! – És a geszt teli volt fiatal gyümölcsvadoncokkal. 2103 1, IX | Sárgarigók hordták át annak a magját a szomszéd szigetről, 2104 1, IX | hordták át annak a magját a szomszéd szigetről, s a 2105 1, IX | a szomszéd szigetről, s a vadalma sárgult már a fákon, 2106 1, IX | s a vadalma sárgult már a fákon, s a málnabokor még 2107 1, IX | vadalma sárgult már a fákon, s a málnabokor még tartogatta 2108 1, IX | hogy mit csinálok ezen a szigeten. Paradicsomot csinálok 2109 1, IX | itt, mint az ősember élt a paradicsomban.~Rátaláltam 2110 1, IX | paradicsomban.~Rátaláltam a sziklára, és annak természet 2111 1, IX | természet alkotta odúira. A legnagyobb odvában szénahalmaz 2112 1, IX | elaltattam, és lefektettem a szénába, nagykendőmmel leterítve. 2113 1, IX | visszatérek”. Akkor újra áteveztem a nagy szigetre. Fölkerestem 2114 1, IX | Fölkerestem még egyszer kertünket. A nyári lak verandáját nagy 2115 1, IX | kötöttem belőle, akkorát, hogy a hátamon el bírjam vinni. 2116 1, IX | négylovas hintón jöttem a férjem házához, s batyuval 2117 1, IX | férjem házához, s batyuval a hátamon megyek ki belőle; 2118 1, IX | rossz. És meglehet, hogy ez a batyu is lopott jószág már; 2119 1, IX | fejemben az igaz és nem igaz, a szabad és nem szabad felőli 2120 1, IX | fogalom egészen. Menekültem a batyuval saját hajlékomból. 2121 1, IX | batyuval saját hajlékomból. A kerten végighaladva, gyönyörű 2122 1, IX | vágtam le néhány ágat, és a fügefákról, a gyümölcstermő 2123 1, IX | néhány ágat, és a fügefákról, a gyümölcstermő bokrokról 2124 1, IX | kötényembe az elhullott magvakat a földről, s aztán – megcsókoltam 2125 1, IX | s aztán – megcsókoltam a szomorúfűz ágát, mely alatt 2126 1, IX | Vége volt. Soha többet arra a helyre nem tértem vissza. 2127 1, IX | helyre nem tértem vissza. A csónak utoljára járta meg 2128 1, IX | utoljára járta meg velem a Dunát. Míg ismét visszaeveztem, 2129 1, IX | aggasztott. Egyik az, hogy a szigetnek nem szeretett 2130 1, IX | szeretett lakói is vannak: a kígyók. Bizonyosan a kőodúban 2131 1, IX | vannak: a kígyók. Bizonyosan a kőodúban is laknak azok, 2132 1, IX | tőlük, s féltem Noémit. A másik meg az, hogy ha én 2133 1, IX | mivel tartom el Almirát. Ez a nagy állat nem él azzal, 2134 1, IX | szükségem van ; nála nélkül a félelem ölne meg e magányban. 2135 1, IX | batyummal visszakerültem a sziklaodúhoz, a bejárat 2136 1, IX | visszakerültem a sziklaodúhoz, a bejárat előtt egy nagy kígyófarkat 2137 1, IX | ugrálni, távolabb feküdt tőle a leharapott fej. Ami a fej 2138 1, IX | tőle a leharapott fej. Ami a fej és fark közül hiányzott, 2139 1, IX | Az okos állat ott feküdt a gyermek előtt, farkát csóválva 2140 1, IX | eledele. Télen kiásta őket a lyukaikból. Az én barátom – 2141 1, IX | nevezni: közelebb volt az a gyönyörhöz. Az elhozott 2142 1, IX | ponyvával takaróztunk mind a hárman, s akkor ébredtünk 2143 1, IX | akkor ébredtünk fel, mikor a madarak elkezdtek szólni.~ 2144 1, IX | elkezdtek szólni.~Kezdődik a munka. A vademberek munkája. 2145 1, IX | szólni.~Kezdődik a munka. A vademberek munkája. Megtanított 2146 1, IX | munkája. Megtanított a szükség. Hajnal előtt kell 2147 1, IX | Hajnal előtt kell szedni a harmatkását, ezért híják 2148 1, IX | harmatkását, ezért híják úgy. A szegény asszonyok kimennek 2149 1, IX | szétterjesztve, körülforognak a bozótban, s az érett mag 2150 1, IX | belehull öltönyükbe. Az a manna! Az istenadta ingyenkenyér, 2151 1, IX | istenadta ingyenkenyér, amit asenki cselédeiesznek.~ 2152 1, IX | hálát annak, aki gondoskodik a mezők madarairól! Vad gyümölcs, 2153 1, IX | eledelem. Áldassék Isten, ki a maga szegényeinek ilyen 2154 1, IX | küzdöttem föltett dolgommal. A geszt vadoncaiba beojtogattam 2155 1, IX | vadoncaiba beojtogattam a nemes gyümölcsök ágait, 2156 1, IX | nemes gyümölcsök ágait, a feltört földbe gyümölcsbokrokat, 2157 1, IX | és selyemkrepint vetettem a szikla déli oldala mellé; 2158 1, IX | Molnárok, dugárusok jöttek néha a szigetre; azok segítettek 2159 1, IX | szigetre; azok segítettek a nehezebb munkánál, s nem 2160 1, IX | nálam minden évben teremnek a fák. Mindig az ő titkaikat 2161 1, IX | rájöttem, hogy nem szabad a kertész keze alatt se túltermő, 2162 1, IX | emberhez, s én azt hiszem, hogy a fák is hallgatják és nézik 2163 1, IX | szerezhetnek annak. Óh! a fák oly okos lények! Azokban 2164 1, IX | azért eljönnek szigetemre a szomszéd falvakból, a malmokból, 2165 1, IX | szigetemre a szomszéd falvakból, a malmokból, s hoznak érte 2166 1, IX | nem adok semmit! Irtózom a pénztől. Az átkozott pénztől, 2167 1, IX | pénztől, mely engemet kiűzött a világból, és férjemet az 2168 1, IX | év áldása. Gondoskodtam a rossz időkről is. Sziklám 2169 1, IX | talán kettőig is, bennünket a szükségtől megszabadítson. – 2170 1, IX | és egy fillér nem volt a kezemben tizenkét év óta!~ 2171 1, IX | tizenkét év óta lakom ezt a szigetet, uram: – egyedül, 2172 1, IX | ittlétünk felől, de ezen a vidéken az árulkodást nem 2173 1, IX | árulkodást nem ismerik. Az a mesterséges zár, mely a 2174 1, IX | a mesterséges zár, mely a két ország határán fenntartatik, 2175 1, IX | között. Senki sem kutatja a más dolgát, s ösztönszerűleg 2176 1, IX | ösztönszerűleg rejti mindenki a titkot. Bécsbe, Budára, 2177 1, IX | föld senkié. Az Úristen és a királyi Duna adták azt nekem, 2178 1, IX | ahogy én ismerem őket. Arról a jóságos, minden teremtését 2179 1, IX | isteni Jézusról, s arról a népszabadság vezéréről, 2180 1, IX | népszabadság vezéréről, Mózesről, a pusztában éhen-szomjan bujdosó, 2181 1, IX | éhen-szomjan bujdosó, de a szabadságot a kövér szolgálatért 2182 1, IX | bujdosó, de a szabadságot a kövér szolgálatért fel nem 2183 1, IX | szolgálatért fel nem cserélő, a jótékonyságot, a testvérszeretetet 2184 1, IX | cserélő, a jótékonyságot, a testvérszeretetet hirdető 2185 1, IX | ismerem őket; – de arról a kegyetlen, bosszúálló Istenről, 2186 1, IX | bosszúálló Istenről, arról a személyválogató Istenről, 2187 1, IX | lakó Istenről, – és arról a kiváltságos Jézusról, arról 2188 1, IX | kiváltságos Jézusról, arról a vakhitet követelő Jézusról, 2189 1, IX | testvérüldöztető Jézusról, – és arról a pénzzsaroló Mózesről, arról 2190 1, IX | pénzzsaroló Mózesről, arról a gyűlölethirdető Mózesről, 2191 1, IX | az önző Mózesről, akiről a könyvek és a szószékek és 2192 1, IX | Mózesről, akiről a könyvek és a szószékek és a harangok 2193 1, IX | könyvek és a szószékek és a harangok és az énekek beszélnek, 2194 1, IX | fenyeget.~Ez annak az embernek a fia, kiért férjem jótállt, 2195 1, IX | öngyilkossá lett, akiért a világot, az emberi társaságot 2196 1, IX | mikor így elpusztultunk, s a csapás őt is érte; mert 2197 1, IX | lett.~Elhagyatva, kilöketve a világba, a szemétre tulajdon 2198 1, IX | Elhagyatva, kilöketve a világba, a szemétre tulajdon apjától, 2199 1, IX | tudok felőle sokat.~Akik itt a szigeten keresztülmennek, 2200 1, IX | állítja, hogy föltalálta, a másik azt, hogy nem jött 2201 1, IX | árult. Mi dolga van valóban a világon? Arra nem lehet 2202 1, IX | bizonyos. Ő fizetett kém. Kinek a kéme? A töröknek? Az osztráknak? 2203 1, IX | fizetett kém. Kinek a kéme? A töröknek? Az osztráknak? 2204 1, IX | osztráknak? Az orosznak? Mind a háromnak! Talán még többnek 2205 1, IX | több ízben megfordul ezen a szigeten. Egy csónakkal 2206 1, IX | szigeten. Egy csónakkal jön át a török partról, s ugyanazzal 2207 1, IX | partról, s ugyanazzal megy át a magyar partra. Mi dolga 2208 1, IX | nem sejthetem. Hogy azt a keserűséget, amit megjelenésével 2209 1, IX | Amellett rossz-szívű ember. A haja szálától a körme hegyéig 2210 1, IX | rossz-szívű ember. A haja szálától a körme hegyéig meg van romolva. 2211 1, IX | én leányommal együtt ezt a szigetet csak bitorlom: 2212 1, IX | jogom nincsen hozzá. Ennek a titoknak a birtokában zsarol, 2213 1, IX | hozzá. Ennek a titoknak a birtokában zsarol, bosszant, 2214 1, IX | zsarol, bosszant, kínoz mind a kettőnket. Azzal fenyeget, 2215 1, IX | az osztrák kormánynál s a török kormánynál, s amint 2216 1, IX | amint azok megtudják, hogy a Duna közepén támadt egy 2217 1, IX | történt az Allion-hegy s a Cserna folyam közötti térrel, 2218 1, IX | folyam közötti térrel, ami asenki” földének van kinyilatkoztatva. 2219 1, IX | embernek, hogy mindazt, amit én a puszta szigeten tizenkét 2220 1, IX | még több! Nekünk nemcsak a császárok hivatalszolgáinak 2221 1, IX | kell remegnünk, hanem még a papokétól is. Ha megtudják 2222 1, IX | Ha megtudják az érsekek, a pátriárkák, az archimandriták 2223 1, IX | Érti ön már, uram, azt a keserves sóhajtást, – ami 2224 1, IX | nem engedé az éjjel?~Timár a hold tányérába bámult, mely 2225 1, IX | hold tányérába bámult, mely a jegenyék sudarai között 2226 1, IX | hogy itt egy új terület van a Dunán, s azzal mi semmivé 2227 1, IX | készülve mindenre. Hogy ez a sziget létezik, annak egyedüli 2228 1, IX | létezik, annak egyedüli oka ez a szikla itt a sziget ormán. 2229 1, IX | egyedüli oka ez a szikla itt a sziget ormán. Ez tartóztatja 2230 1, IX | ormán. Ez tartóztatja fel a Duna-ág kanyarulatát. – 2231 1, IX | kanyarulatát. – Egy évben, mikor a törökök verekedtek a szerb 2232 1, IX | mikor a törökök verekedtek a szerb Milossal, szerb csempészek 2233 1, IX | meg is ölték azokat, akik a lőport ide rejték. Én rátaláltam. 2234 1, IX | e lőporba kanócot vetek, a sziklát mindnyájunkkal együtt 2235 1, IX | sziklát mindnyájunkkal együtt a levegőbe röpítem, s a következő 2236 1, IX | együtt a levegőbe röpítem, s a következő tavasszal, a jégzajlás 2237 1, IX | s a következő tavasszal, a jégzajlás után nem fogja 2238 1, IX | miért nem bírt elaludni ezen a helyen?~Timár tenyerébe 2239 1, IX | megint eltűnni, mint az, hogy a legutolsó csárdában minden 2240 1, IX | akart valamit zsarolni. Ez a látogatás vagy önnek szólt, 2241 1, IX | önnek szólt, vagy ennek a másik úrnak. Vigyázzon magára, 2242 1, IX | akinek féltő titka van!~A hold letűnt a jegenyék mögé, 2243 1, IX | titka van!~A hold letűnt a jegenyék mögé, s keleten 2244 1, IX | derengni kezdett az ég. A sárgarigók füttye megszólalt 2245 1, IX | sárgarigók füttye megszólalt a pagonyban. Reggeledett.~ 2246 1, IX | tülökhang üvöltött szét a tájon. Ébresztő a hajósoknak.~ 2247 1, IX | üvöltött szét a tájon. Ébresztő a hajósoknak.~Léptek hangzottak 2248 1, IX | hajósoknak.~Léptek hangzottak a porondon. Egy hajóslegény 2249 1, IX | porondon. Egy hajóslegény jött a part felől, jelenteni, hogy 2250 1, IX | part felől, jelenteni, hogy a hajó indulásra készen áll 2251 1, IX | indulásra készen áll már, a szél megállt, menni lehet.~ 2252 1, IX | szél megállt, menni lehet.~A kis lakból előjött a vendég 2253 1, IX | lehet.~A kis lakból előjött a vendég Trikalisz Euthym 2254 1, IX | Trikalisz Euthym és leánya, a szép fehér arcú Timéa.~Noémi 2255 1, IX | Noémi is készen volt már, s a konyhán friss kecsketejből 2256 1, IX | kecsketejből főzött reggelit a vendégeknek, mihez pörkölt 2257 1, IX | pörkölt málé szolgáltatta a kávét, s lépesméz a cukrot. 2258 1, IX | szolgáltatta a kávét, s lépesméz a cukrot. Timéa nem ivott 2259 1, IX | Timéa nem ivott belőle. A maga részét Narcisszával 2260 1, IX | kérdezé Timártól, hogy hát az a másik úr hová lett, aki 2261 1, IX | kezét.~Aztán eltávoztak a gyepes úton csónakjukhoz. 2262 1, IX | csónakjukhoz. Teréza és Almira a partig kísérték őket.~Noémi 2263 1, IX | őket.~Noémi pedig felment a téveteg szikla tetejére, 2264 1, IX | szikla tetejére, s ott leülve a sűrű mohvirágok, a kövér 2265 1, IX | leülve a sűrű mohvirágok, a kövér levelű szakák (sedum) 2266 1, IX | kellett pártolnod tőlem ahhoz a másik leányhoz? Csak azért, 2267 1, IX | többet!~S azzal odaölelé mind a két karjával kebléhez a 2268 1, IX | a két karjával kebléhez a hízelgő kis bolond állatot, 2269 1, IX | hízelgő fehér fejét, – s a csónak után nézett. Mind 2270 1, IX | csónak után nézett. Mind a két szemében ragyogott a 2271 1, IX | a két szemében ragyogott a könny.~ 2272 1, X | X. ALI CSORBADZSI~Másnap a Szent Borbála kedvező idővel 2273 1, X | idővel haladt egész nap a Duna magyar ágán fölfelé. 2274 1, X | Abban mind megegyeztek, hogy a múlt éjjel keveset lehetett 2275 1, X | volt nyugalomra rendelve. A hajón csend volt, amint 2276 1, X | munkával volnának elfoglalva. A mellékkabinból, melyet csak 2277 1, X | pohárban, mint ha valaki a kezeit összecsapja, mint 2278 1, X | kezdenek; és aztán ismét ez a sóhaj a múlt éjről: „óh 2279 1, X | és aztán ismét ez a sóhaj a múlt éjről: „óh Allah!”~ 2280 1, X | halk kocogtatást hallott a szobáját elválasztó közfalon.~ 2281 1, X | felöltözött, s átsietett a szomszéd kabinba.~Abban 2282 1, X | kabinba.~Abban két ágy volt, s a kettő között egy asztalka. 2283 1, X | függönnyel volt eltakarva, a másikon feküdt Euthym. Az 2284 1, X | elmondanom, s időm rövid, ez a méreg gyorsan öl. Ne kapkodj 2285 1, X | történik most Törökországban. A szultán újít, s az ulémák, 2286 1, X | szultán újít, s az ulémák, a dere-bégek és szandzsák-bégek 2287 1, X | nem értenek vele egyet, a másik fél ezerével gyújtogatja 2288 1, X | ezerével gyújtogatja fel a hatalmon levők házait, s 2289 1, X | kezétől bizton nyughatnék. A sztambuli kajmakám nemrég 2290 1, X | rabszolgája gyilkolta le a Sofia-mecsetben. Magát a 2291 1, X | a Sofia-mecsetben. Magát a szultánt a galatai hídon 2292 1, X | Sofia-mecsetben. Magát a szultánt a galatai hídon megtámadta 2293 1, X | újítás embervérbe kerül; a legelső angol gőzös megjelenését 2294 1, X | angol gőzös megjelenését a Boszporuszon kétszáz kaikdzsi ( 2295 1, X | Mikor Edrenét meglátogatta a szultán, huszonhat előkelő 2296 1, X | volt az üldözés nyilvános. A gyanús országnagyok eltűntek 2297 1, X | eltűntek hírmondás nélkül. A szultán titkárja, Vaffát 2298 1, X | elküldetett Szíriába, s útközben a drúzok agyonverték; Pertev 2299 1, X | mikor az ebéd végén hozták a feketekávét, tudtára adá, 2300 1, X | feketekávét, tudtára adá, hogy a szultán kívánatára neki 2301 1, X | szultán kívánatára neki a findzsában mérget kell meginni. 2302 1, X | Pertev csak azt kérte, hogy a saját magával hordott mérget 2303 1, X | biztosabban öl; azzal megáldotta a szultánt, megmosakodott, 2304 1, X | hordja pecsétnyomó gyűrűjében a mérget, hogy mikor rákerül 2305 1, X | mérget, hogy mikor rákerül a sor, készen legyen.~Én jókor 2306 1, X | megtudtam, hogy most rajtam a sor.~Nem voltam összeesküvő; 2307 1, X | volt két nagy okom , hogy a halálra meg legyek érve. 2308 1, X | meg legyek érve. Az egyik a pénzem, a másik a leányom.~ 2309 1, X | érve. Az egyik a pénzem, a másik a leányom.~A pénzem 2310 1, X | egyik a pénzem, a másik a leányom.~A pénzem kellett 2311 1, X | pénzem, a másik a leányom.~A pénzem kellett a khaznénak, 2312 1, X | leányom.~A pénzem kellett a khaznénak, a leányom kellett 2313 1, X | pénzem kellett a khaznénak, a leányom kellett a szerájnak.~ 2314 1, X | khaznénak, a leányom kellett a szerájnak.~Meghalni nem 2315 1, X | vagyok; de leányomat nem adom a szerájnak, sem koldussá 2316 1, X | leányommal és vagyonommal.~A tenger felé nem szökhettem, 2317 1, X | képest, mint hajóvezető a rábízott utast, elősegítél 2318 1, X | Csodamódon átjutottunk a Vaskapu szikláin és örvényein; 2319 1, X | vizsgálatot, s mikor már a rémek óriásai hátunk mögött 2320 1, X | szalmaszálon át beleesem a sírba.~Az az ember, ki tegnap 2321 1, X | tegnap este utánunk jött a rejtett szigetre, a török 2322 1, X | jött a rejtett szigetre, a török kormány kéme. Én ismerem 2323 1, X | kormánya sem szolgáltatja ki a másiknak politikai menekültjét. 2324 1, X | tolvajt. Nincs igazuk. Csak a magamét hoztam el, s ha 2325 1, X | kiáltani, hogy tolvaj vagyok, a khazné pénzét raboltam el, 2326 1, X | khazné pénzét raboltam el, s a szökevény tolvajokat Ausztria 2327 1, X | adni Törökországnak, ha a török kémek rájuk akadhatnak. 2328 1, X | megismert, s azzal végem van.~(A beszélőnek nehéz veríték 2329 1, X | homlokán. Arca olyan volt, mint a viaszk.)~– Adj egy ital 2330 1, X | Azért fogadd meg énnekem a te hitedre és becsületszavadra, 2331 1, X | nem temettetsz el sehol a parton. Nem is kívánhatja 2332 1, X | fejemhez, s ahol legmélyebb a Duna, oda lebocsátasz. Ezt 2333 1, X | fiam, velem.~És azután a hajót okosan vezéreld Komáromig. 2334 1, X | készpénzem. Ezer arany az egész. A többi vagyonom a zsákokban 2335 1, X | egész. A többi vagyonom a zsákokban fekszik, búza 2336 1, X | nem ajándékozok semmit. Te a magad szívéből cselekszel, 2337 1, X | azért megjutalmaz téged a te Istened. Jobb adósnak 2338 1, X | annak testvére. Add át neki a pénzt, fordítsa a gyermek 2339 1, X | át neki a pénzt, fordítsa a gyermek javára. És add át 2340 1, X | gyermek javára. És add át neki a hajóterhet, és kérd meg, 2341 1, X | legyen ő maga jelen, mikor a zsákokat kiürítik, mert 2342 1, X | ki ne cseréljék. Érted?~(A haldokló égő szemekkel tekinte 2343 1, X | éjszaka! Milyen vörös ez a hold az égen. Igen. A „vörös 2344 1, X | ez a hold az égen. Igen. Avörös félhold”…~(Itt egy 2345 1, X | homlokát, halántékát és a szívgödrét dörzsöld be vele 2346 1, X | hagyod örökre elaludni?~A haldokló görcsösen szorítá 2347 1, X | szorítá melléhez Timár kezét; a halálküzdelem látszott már 2348 1, X | utolsó szavam? – Úgy? Igen, averes félhold!”~A nyitott 2349 1, X | Igen, a „veres félhold!”~A nyitott ablakon át a fogyó 2350 1, X | félhold!”~A nyitott ablakon át a fogyó hold féltányéra sütött 2351 1, X | féltányéra sütött be veresen a ködöktől, amikből kiemelkedék.~ 2352 1, X | kiemelkedék.~Vajon erről beszélt a haldokló delíriumában?~Vagy 2353 1, X | jutott valami eszébe?~– Igen: averes félhold!” – suttogá 2354 1, X | odavonva magához, s aztán a halálgörcs örökre becsukta 2355 1, XI | titokkal.~Mindnyájukat takarta a csendes éjszaka.~S az éjszaka 2356 1, XI | van bízva, ha e halottat a Dunába nem dobod; ha azt 2357 1, XI | engeded csendesen átaludni a másvilágra, mi lesz akkor? 2358 1, XI | följelenté azóta Pancsován a szökevény Csorbadzsit; ha 2359 1, XI | ki, ott jelentenéd fel; a szökevény kincseinek egyharmada 2360 1, XI | egyharmada törvény szerint a tied lenne. Úgyis senkié 2361 1, XI | az már, az apa meghalt, a leány, ha te fel nem ébreszted, 2362 1, XI | milyen gazdag ember lennél! A gazdag ember derék ember, 2363 1, XI | gazdag ember derék ember, a szegény ember pedig csak 2364 1, XI | ember”, s hogy elnémítsa a suttogó árnyakat, betette 2365 1, XI | suttogó árnyakat, betette a kabin ablakát. Valami félelem 2366 1, XI | félelem fogta el, ha arra a vörös holdra tekintett. 2367 1, XI | hitte, ettől jönnek azok a rossz suttogások. Mintha 2368 1, XI | Mintha az magyarázná meg a holt ember végszavait arról 2369 1, XI | holt ember végszavait arról avörös holdról”.~Félrehúzta 2370 1, XI | vörös holdról”.~Félrehúzta a függönyt Timéa fekhelye 2371 1, XI | alabástrom szobor feküdt ott a leány, keble lassú pihegéssel 2372 1, XI | nyílva, szemei lezárva, arcán a halál túlvilági komolysága.~ 2373 1, XI | elomlott fürteihez volt emelve, a másikkal éji öltönye ráncait 2374 1, XI | tapintana, kinek érintésétől a szegény halandó életvesztő 2375 1, XI | igazgyöngyökkel volna telve ez a hajó, s az mind az enyim 2376 1, XI | maradj. Nincs akkora gyémánt a világon, amit örömestebb 2377 1, XI | örömestebb lássak, mint a te két szemedet, mikor az 2378 1, XI | pedig semmit sem változott a homlokán és halántékain 2379 1, XI | dörzsölni.~Timár kénytelen volt a leány kezéhez nyúlni, hogy 2380 1, XI | hogy azt kebléről elvonja.~A kéz legkisebb ellenállást 2381 1, XI | életedben soha semmit: ez a csók pedig tolvajság volna.” 2382 1, XI | volna.” S azzal odavonta a perzsa szőnyegtakarót, mit 2383 1, XI | perzsa szőnyegtakarót, mit a leány álmában lehajított 2384 1, XI | betakargatva az egész alakot, a szőnyeg alatt dörzsölé be 2385 1, XI | alatt dörzsölé be ujjaival a szeszt az alvó alak szívgödrébe, 2386 1, XI | minden kísértettől, folyvást a lány arcát nézte azalatt. 2387 1, XI | oltárképet nézne, melyről a hideg sugárzik.~Egyszer 2388 1, XI | Egyszer aztán felnyíltak a sötét szempillák, s a két 2389 1, XI | felnyíltak a sötét szempillák, s a két szem sötéten, ragyogástalanul 2390 1, XI | megszűnt, s Timár érzé, hogy a szív keze alatt erősebben 2391 1, XI | szeszt az üvegben odatartá a leánynak, hogy szagolja. 2392 1, XI | hirtelen felszökött fektéből a leány, s felkiáltva: atyám! 2393 1, XI | maga elé bámult mereven.~A szőnyegtakaró ölébe lecsúszott, 2394 1, XI | felhúzta meztelen vállaira a lecsúszott csalánszövetet. 2395 1, XI | lecsúszott csalánszövetet. A leány nem vette azt észre.~– 2396 1, XI | meghalt! – monda neki Timár, s a leány arca, alakja nem mozdult 2397 1, XI | alakja nem mozdult sem ettől a szótól, sem attól, hogy 2398 1, XI | főzött; össze is égette a kezeit vele, s mikor az 2399 1, XI | készen volt, odament vele a leányhoz, karjával magához 2400 1, XI | karjával magához szorította a fejét, ujjaival erőszakosan 2401 1, XI | ujjaival erőszakosan kinyitotta a száját, s fejét hátravonva, 2402 1, XI | hátravonva, kényszeríté őt a kávét lenyelni.~Addig csak 2403 1, XI | kávét lenyelni.~Addig csak a merevség ellenállásával 2404 1, XI | volt küzdelme; de amint a leány a keserű, meleg italt 2405 1, XI | küzdelme; de amint a leány a keserű, meleg italt lenyelte, 2406 1, XI | taszítá el magától, hogy a csésze is kihullott kezéből, 2407 1, XI | akkor ágyára veté magát a leány, magára rántá takaróját, 2408 1, XI | rántá takaróját, s elkezdtek a fogai hangosan vacogni.~– 2409 1, XI | Istennek, most már él, mert a hideg leli! – fohászkodék 2410 1, XI | Most már lássunk hozzá a hajóstemetéshez.~ 2411 1, XII | XII. A HAJÓSTEMETÉS~Az óceánon 2412 1, XII | ponyvába varrják, golyót kötnek a lábára, s kidobják a vízbe. 2413 1, XII | kötnek a lábára, s kidobják a vízbe. A korallok majd benövik 2414 1, XII | lábára, s kidobják a vízbe. A korallok majd benövik sírját.~ 2415 1, XII | majd benövik sírját.~Hanem a dunai hajón meghalt embert 2416 1, XII | hajón meghalt embert kidobni a Dunába egy kis felelősséggel 2417 1, XII | felelősséggel jár. Hiszen ott van a part; a parton falvak, városok, 2418 1, XII | Hiszen ott van a part; a parton falvak, városok, 2419 1, XII | és harang arra való, hogy a megholtat szentelt földbe 2420 1, XII | saját kívánsága szerint a vízbe vetni.~Pedig Timár 2421 1, XII | miatta zavarba.~Mielőtt a hajó fölszedte volna a horgonyt, 2422 1, XII | Mielőtt a hajó fölszedte volna a horgonyt, tudatta kormányosával, 2423 1, XII | kormányosával, hogy halott van a hajón. Trikalisz meghalt.~– 2424 1, XII | monda Fabula János –, amint a viza versenyt úszott a hajónkkal, 2425 1, XII | amint a viza versenyt úszott a hajónkkal, az halált jelent.~– 2426 1, XII | jelent.~– Szálljunk ki itt a falu alatt a partra, s kérjük 2427 1, XII | Szálljunk ki itt a falu alatt a partra, s kérjük meg a papot, 2428 1, XII | alatt a partra, s kérjük meg a papot, hogy temesse el. 2429 1, XII | papot, hogy temesse el. A holtat tovább nem vihetjük 2430 1, XII | holtat tovább nem vihetjük a hajón, mert úgyis pestises 2431 1, XII | hogy meg lehet próbálni.~Az a falu ottan Pleszkovác, amelyet 2432 1, XII | ottan Pleszkovác, amelyet a hajóról legközelebb érnek, 2433 1, XII | szérűn.)~– Ezúttal én hozom a termést! – monda Timár. – 2434 1, XII | monda Timár. – Halottunk van a hajón; kérjük főtisztelendőségedet, 2435 1, XII | esperes. – Meggyónt-e az a keresztyén ember? Fölvette-e 2436 1, XII | bizony mind semmi sincs. A hajón mi nem hordunk gyóntató 2437 1, XII | gyóntató papot; meghalt a jámbor csak úgy a maga emberségéből, 2438 1, XII | meghalt a jámbor csak úgy a maga emberségéből, minden 2439 1, XII | minden segítség nélkül, ahogy a hajósok szoktak. Hanem hát 2440 1, XII | miért nem adtam meg neki a kellő végtisztességet; mi 2441 1, XII | eltemetjük magunk itt valahol a parton.~Az esperes kiadta 2442 1, XII | Az esperes kiadta neki a bizonyítványt a temetés 2443 1, XII | kiadta neki a bizonyítványt a temetés megtagadásáról; 2444 1, XII | megtagadásáról; hanem erre meg aztán a cséplő és nyomtató parasztok 2445 1, XII | olyan bizonyos, hogy azt a határt elveri akkor a jégeső, 2446 1, XII | azt a határt elveri akkor a jégeső, mint a tízparancsolat. 2447 1, XII | elveri akkor a jégeső, mint a tízparancsolat. De iszen 2448 1, XII | pedig éppen most közelget a szüret, ez az utolsó reménysége 2449 1, XII | ez az utolsó reménysége a gazdának; másodszor jövő 2450 1, XII | magához szívja az esőt és a harmatot.”~De még azzal 2451 1, XII | hogy agyonverik, ha kihozza a halottját abból a hajóból.~ 2452 1, XII | kihozza a halottját abból a hajóból.~S nehogy orozva 2453 1, XII | orozva eltemesse valahol a parton, négy markos legényt 2454 1, XII | kiválasztottak, hogy üljenek fel a hajójára, s kísérjék el 2455 1, XII | egy napi járóföldig, míg a határukon túl lesz, ott 2456 1, XII | lesz, ott azután csináljon a maga halottjával, amit akar.~ 2457 1, XII | aki dühösködik, s engedte a négy kísérőt hajójára felszállni.~ 2458 1, XII | összeácsoltak egy koporsót, s a halottat belefektették; 2459 1, XII | halottat belefektették; csak a födelet kellett rászegezni.~ 2460 1, XII | megtekinteni. Azon egészen kitört a láz; forró volt a homloka, 2461 1, XII | kitört a láz; forró volt a homloka, de arca még akkor 2462 1, XII | monda Timár, s azzal fogta a festékesbögrét, és nekiállt 2463 1, XII | festékesbögrét, és nekiállt a koporsófödélnek, ráfesteni 2464 1, XII | napját szép cirillbetűkkel. A négy szerb legény ott állt 2465 1, XII | négy szerb legény ott állt a háta mögött, és szótagolta, 2466 1, XII | után látok! – kínálá Timár a pamacsot az egyik bámészkodónak. 2467 1, XII | bebizonyíthatja, s olyan X-et pingált a deszkára, amilyent csak 2468 1, XII | csak valaha S-nek olvastak a szerbek.~– Látod, milyen 2469 1, XII | szépen tudszmagasztalá a betűfestőt Timár, s aztán 2470 1, XII | Derék fiú vagy te is. Mi a neved?~– Berkics Józó.~– 2471 1, XII | Engem pedig Mihálynak hínak, a másik nevem hozzáTimár”. 2472 1, XII | minden percben befutott a kajütbe, megnézni, hogy 2473 1, XII | kétségbe; azt tartá, hogy aki a Dunán jár, az egész patikát 2474 1, XII | patikát magával hordja, mert a hideg víz mindent meggyógyít. 2475 1, XII | hidegvizes kendőket rakott a leány homlokára s lábszáraira, 2476 1, XII | Priessnitz előtt tudták azt a hajósok.~A Szent Borbála 2477 1, XII | előtt tudták azt a hajósok.~A Szent Borbála aztán haladt 2478 1, XII | haladt csendesen fölfelé a magyar part mentében egész 2479 1, XII | mentében egész naphosszant. A szerb legények hamar megbarátkoztak 2480 1, XII | legények hamar megbarátkoztak a hajóslegényekkel, segítettek 2481 1, XII | ezek viszont sütöttek nekik a hajó tűzhelyén zsiványpecsenyét.~ 2482 1, XII | tűzhelyén zsiványpecsenyét.~A halott kinn feküdt a födözeten, 2483 1, XII | zsiványpecsenyét.~A halott kinn feküdt a födözeten, leterítve egy 2484 1, XII | tiszta lepedővel; ez volt a szemfödél.~Estefelé azt 2485 1, XII | már két éjjel nem aludt; a hajót csak vontassák, amíg 2486 1, XII | elrejtve egy üres ládába, hogy a világa ki ne lássék, egész 2487 1, XII | lássék, egész éjjel ott ült a leány ágya mellett, és leste 2488 1, XII | borogatá forró tagjait. A szemeit le nem hunyta egy 2489 1, XII | percre.~Jól hallotta, mikor a horgonyt levetették, s a 2490 1, XII | a horgonyt levetették, s a hajó megállt, s azután elkezdett 2491 1, XII | megállt, s azután elkezdett a hullám ismét locsogni a 2492 1, XII | a hullám ismét locsogni a hajó párkányai körül. A 2493 1, XII | a hajó párkányai körül. A födélzeten még sokáig dödörögtek 2494 1, XII | födélzeten még sokáig dödörögtek a férfiak, s aztán lassanként 2495 1, XII | ébren, míg megreggeledett, s a hajó ismét megindult. Mikor 2496 1, XII | haladtak, akkor előjött a kabinból. A leány csendesen 2497 1, XII | akkor előjött a kabinból. A leány csendesen aludt, s 2498 1, XII | forrósága megszűnt.~– Hová lett a koporsó? – ez volt Mihály 2499 1, XII | első szava, amint kilépett.~A szerb legények dacosan léptek 2500 1, XII | Azt megterheltük kővel, s a halottal együtt a vízbe


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License