1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327
Part, Chapter
2001 1, IX | elvett, s kész vagyont hoztam a házhoz, megélhettünk tisztességesen.~
2002 1, IX | Krisztyán Maxim. Ennek a fia az az ember, aki most
2003 1, IX | fiú; olyan esze volt, mint a tűz. A két férfi, mikor
2004 1, IX | olyan esze volt, mint a tűz. A két férfi, mikor én a kisleányomat
2005 1, IX | tűz. A két férfi, mikor én a kisleányomat ölben hordoztam,
2006 1, IX | hordoztam, azt mondá: ezeket a gyermekeket összeházasítjuk.
2007 1, IX | úgy örültem neki, mikor a fiú annak a kis ártatlannak
2008 1, IX | neki, mikor a fiú annak a kis ártatlannak parányi
2009 1, IX | hát hozzám jössz-e? s erre a gyermek olyan vígan nevetett.~
2010 1, IX | igazi kereskedő, aki érti a maga hivatását, hanem csak
2011 1, IX | kisvárosi kereskedő, aki megy a nagyobbak után, kockáztat
2012 1, IX | nincsen. Tavasszal körülnézte a vidéket, hogyan állnak a
2013 1, IX | a vidéket, hogyan állnak a vetések, s azután aszerint
2014 1, IX | aszerint kötött szerződést a nagyban kereskedőkkel aratás
2015 1, IX | kötelezve volt ugyanazt neki a megállapított árban hajóira
2016 1, IX | valamit, ami még nincs is a világon. Brazovics sok pénzt
2017 1, IX | érte. Férjem elvállalta a kezességet szívesen: ő birtokos
2018 1, IX | görnyedett, ő egész nap a kávéház előtt pipázott,
2019 1, IX | előtt pipázott, és feleselt a hozzá hasonló kalmárokkal.
2020 1, IX | gabonaárakra lehetett számítani. A Bánátban boldog volt az
2021 1, IX | Bánátban boldog volt az a kereskedő, aki négyforintos
2022 1, IX | Minden gabona lerothadt a lábán; éhínség állt be a
2023 1, IX | a lábán; éhínség állt be a Kánaánnak csúfolt vidéken,
2024 1, IX | ára; az sem volt kapható a kereskedésre, mert a földmívelők
2025 1, IX | kapható a kereskedésre, mert a földmívelők lefoglalták
2026 1, IX | Krisztyán Maxim nem bírt a szerződésének megfelelni,
2027 1, IX | kimondhatatlan összeg volt a különbség, amit meg kellett
2028 1, IX | De hát mire való akkor a pénz a világon, ha ilyen
2029 1, IX | hát mire való akkor a pénz a világon, ha ilyen kárt lehet
2030 1, IX | nem szeret semmit, csak a pénzt? Adósságai, kötelezettségei
2031 1, IX | kötelezettségei itt maradtak azoknak a vállára, akik jó barátai
2032 1, IX | követelte szerződése beváltását a kezesektől.~Hiszen igaz,
2033 1, IX | hogy ő pénzt előlegezett a megszökött adósnak, s mi
2034 1, IX | s mi ajánlkoztunk, hogy a pénzét visszatérítjük. Felét
2035 1, IX | követelését ki akarta elégíttetni a kelepcébe jutott jótállókkal.~
2036 1, IX | De hát mire való akkor a vallás, a hit, a keresztyének
2037 1, IX | mire való akkor a vallás, a hit, a keresztyének és zsidók
2038 1, IX | való akkor a vallás, a hit, a keresztyének és zsidók minden
2039 1, IX | tenni szabad? Törvényre ment a dolog; a bíró ítélt, s minekünk
2040 1, IX | Törvényre ment a dolog; a bíró ítélt, s minekünk házunkat,
2041 1, IX | De hát mire való akkor a törvény, az emberi társaság,
2042 1, IX | megtörténni annak, hogy valakit a koldustarisznyáig levetkőztessenek
2043 1, IX | Mindent elkövettünk, hogy a végveszedelemtől megmentsük
2044 1, IX | De hát mire valók akkor a császárok, a miniszterek,
2045 1, IX | valók akkor a császárok, a miniszterek, a nagyhatalmak,
2046 1, IX | császárok, a miniszterek, a nagyhatalmak, ha egymás
2047 1, IX | inkább elszökött előlük a föld alá.~Óh a föld alá
2048 1, IX | elszökött előlük a föld alá.~Óh a föld alá mielőlünk!~De hát
2049 1, IX | De hát mire való akkor a férfi a világon, ha nagy
2050 1, IX | mire való akkor a férfi a világon, ha nagy baj idején
2051 1, IX | még mindig nem volt vége a borzalomnak. Koldussá, földönfutóvá
2052 1, IX | neje hasztalan könyörgött a papnak, hogy temesse el
2053 1, IX | ő nagyon szent ember, ki a vallásra sokat ád; ő megtagadta
2054 1, IX | ő megtagadta férjemtől a tisztességes eltemetést,
2055 1, IX | hogy azt az alakot, akit a bálványozásig imádtam, hogy
2056 1, IX | imádtam, hogy hurcolja ki a városi nyúzó a hullahordó
2057 1, IX | hurcolja ki a városi nyúzó a hullahordó szekéren, s hogy
2058 1, IX | szekéren, s hogy kaparja be a temetőárokba egy simára
2059 1, IX | De hát mire való akkor a pap a világon, ha ilyen
2060 1, IX | hát mire való akkor a pap a világon, ha ilyen szenvedést
2061 1, IX | kisgyermekemet, s kimentem vele a Duna-partra.~Egyedül voltam,
2062 1, IX | Végigmentem kétszer-háromszor a parton, azt nézve, hogy
2063 1, IX | hogy hol lesz legmélyebb a víz.~Ekkor valaki megfogta
2064 1, IX | víz.~Ekkor valaki megfogta a ruhámat hátulról, és visszarántott.~
2065 1, IX | Hátranéztem: ki az?~Ez a kutya volt az.~Utolsó jó
2066 1, IX | ahol ez történt velem. Azon a szigeten volt szép gyümölcsöskertünk,
2067 1, IX | pecséttel, s nekem csak a konyhában és a fák között
2068 1, IX | nekem csak a konyhában és a fák között volt még szabad
2069 1, IX | szabad járnom.~Akkor leültem a Duna-partra, s gondolkozni
2070 1, IX | egy kutyát, mely kölykét a vízbe fojtja, s magát is
2071 1, IX | magamat, azért sem ölöm meg a gyermekemet! Azért is élni
2072 1, IX | fogok élni? Ahogy megélnek a farkasok; meg a cigányasszonyok,
2073 1, IX | megélnek a farkasok; meg a cigányasszonyok, akiknek
2074 1, IX | kenyerük. Koldulni fogok a földtől, koldulni fogok
2075 1, IX | földtől, koldulni fogok a vízfenéktől, koldulni a
2076 1, IX | a vízfenéktől, koldulni a fák ágaitól; de emberektől
2077 1, IX | melyet ötven év óta alkotott a Duna az Osztrova-sziget
2078 1, IX | magát. Azt mondá, hogy ez a sziget senkié. A Duna építette –
2079 1, IX | hogy ez a sziget senkié. A Duna építette – senkinek.
2080 1, IX | országnak sincs még joga azt a maga területéhez számítani.
2081 1, IX | azt az Istentől. Elkérem a Dunától. Miért ne adhatnák
2082 1, IX | kenyeret? Azt még nem tudom. A szükség majd megtanít rá.~
2083 1, IX | még. Ezt nem vette észre a bíró, hogy lefoglalhatta
2084 1, IX | én és Almira. Áteveztem a senki szigetére. Nem próbáltam
2085 1, IX | evezést; de megtanított rá a szükség.~Amint erre a földre
2086 1, IX | rá a szükség.~Amint erre a földre kiléptem, csodálatos
2087 1, IX | volna mindent, ami künn a világban történt velem.
2088 1, IX | fogadott itten. Amint bejártam a ligetet, a pagonyt, a mezőt,
2089 1, IX | Amint bejártam a ligetet, a pagonyt, a mezőt, már tudtam,
2090 1, IX | bejártam a ligetet, a pagonyt, a mezőt, már tudtam, hogy
2091 1, IX | mit fogok itt csinálni. A ligetben döngtek a méhek,
2092 1, IX | csinálni. A ligetben döngtek a méhek, a pagonyban virágzott
2093 1, IX | ligetben döngtek a méhek, a pagonyban virágzott a földimogyoró,
2094 1, IX | méhek, a pagonyban virágzott a földimogyoró, a víz színén
2095 1, IX | virágzott a földimogyoró, a víz színén libegett a sulyom
2096 1, IX | földimogyoró, a víz színén libegett a sulyom virága, a partoldalban
2097 1, IX | libegett a sulyom virága, a partoldalban teknősbékák
2098 1, IX | teknősbékák sütkéreztek, a fák oldalait csigák lepték
2099 1, IX | oldalait csigák lepték el, a mocsári bozótban a harmatkása
2100 1, IX | lepték el, a mocsári bozótban a harmatkása érett. Uram,
2101 1, IX | érett. Uram, Istenem, ez a te terített asztalod! –
2102 1, IX | terített asztalod! – És a geszt teli volt fiatal gyümölcsvadoncokkal.
2103 1, IX | Sárgarigók hordták át annak a magját a szomszéd szigetről,
2104 1, IX | hordták át annak a magját a szomszéd szigetről, s a
2105 1, IX | a szomszéd szigetről, s a vadalma sárgult már a fákon,
2106 1, IX | s a vadalma sárgult már a fákon, s a málnabokor még
2107 1, IX | vadalma sárgult már a fákon, s a málnabokor még tartogatta
2108 1, IX | hogy mit csinálok ezen a szigeten. Paradicsomot csinálok
2109 1, IX | itt, mint az ősember élt a paradicsomban.~Rátaláltam
2110 1, IX | paradicsomban.~Rátaláltam a sziklára, és annak természet
2111 1, IX | természet alkotta odúira. A legnagyobb odvában szénahalmaz
2112 1, IX | elaltattam, és lefektettem a szénába, nagykendőmmel leterítve.
2113 1, IX | visszatérek”. Akkor újra áteveztem a nagy szigetre. Fölkerestem
2114 1, IX | Fölkerestem még egyszer kertünket. A nyári lak verandáját nagy
2115 1, IX | kötöttem belőle, akkorát, hogy a hátamon el bírjam vinni.
2116 1, IX | négylovas hintón jöttem a férjem házához, s batyuval
2117 1, IX | férjem házához, s batyuval a hátamon megyek ki belőle;
2118 1, IX | rossz. És meglehet, hogy ez a batyu is lopott jószág már;
2119 1, IX | fejemben az igaz és nem igaz, a szabad és nem szabad felőli
2120 1, IX | fogalom egészen. Menekültem a batyuval saját hajlékomból.
2121 1, IX | batyuval saját hajlékomból. A kerten végighaladva, gyönyörű
2122 1, IX | vágtam le néhány ágat, és a fügefákról, a gyümölcstermő
2123 1, IX | néhány ágat, és a fügefákról, a gyümölcstermő bokrokról
2124 1, IX | kötényembe az elhullott magvakat a földről, s aztán – megcsókoltam
2125 1, IX | s aztán – megcsókoltam a szomorúfűz ágát, mely alatt
2126 1, IX | Vége volt. Soha többet arra a helyre nem tértem vissza.
2127 1, IX | helyre nem tértem vissza. A csónak utoljára járta meg
2128 1, IX | utoljára járta meg velem a Dunát. Míg ismét visszaeveztem,
2129 1, IX | aggasztott. Egyik az, hogy a szigetnek nem szeretett
2130 1, IX | szeretett lakói is vannak: a kígyók. Bizonyosan a kőodúban
2131 1, IX | vannak: a kígyók. Bizonyosan a kőodúban is laknak azok,
2132 1, IX | tőlük, s féltem Noémit. A másik meg az, hogy ha én
2133 1, IX | mivel tartom el Almirát. Ez a hű nagy állat nem él azzal,
2134 1, IX | szükségem van rá; nála nélkül a félelem ölne meg e magányban.
2135 1, IX | batyummal visszakerültem a sziklaodúhoz, a bejárat
2136 1, IX | visszakerültem a sziklaodúhoz, a bejárat előtt egy nagy kígyófarkat
2137 1, IX | ugrálni, távolabb feküdt tőle a leharapott fej. Ami a fej
2138 1, IX | tőle a leharapott fej. Ami a fej és fark közül hiányzott,
2139 1, IX | Az okos állat ott feküdt a gyermek előtt, farkát csóválva
2140 1, IX | eledele. Télen kiásta őket a lyukaikból. Az én barátom –
2141 1, IX | nevezni: közelebb volt az a gyönyörhöz. Az elhozott
2142 1, IX | ponyvával takaróztunk mind a hárman, s akkor ébredtünk
2143 1, IX | akkor ébredtünk fel, mikor a madarak elkezdtek szólni.~
2144 1, IX | elkezdtek szólni.~Kezdődik a munka. A vademberek munkája.
2145 1, IX | szólni.~Kezdődik a munka. A vademberek munkája. Megtanított
2146 1, IX | munkája. Megtanított rá a szükség. Hajnal előtt kell
2147 1, IX | Hajnal előtt kell szedni a harmatkását, ezért híják
2148 1, IX | harmatkását, ezért híják úgy. A szegény asszonyok kimennek
2149 1, IX | szétterjesztve, körülforognak a bozótban, s az érett mag
2150 1, IX | belehull öltönyükbe. Az a manna! Az istenadta ingyenkenyér,
2151 1, IX | istenadta ingyenkenyér, amit a „senki cselédei” esznek.~
2152 1, IX | hálát annak, aki gondoskodik a mezők madarairól! Vad gyümölcs,
2153 1, IX | eledelem. Áldassék Isten, ki a maga szegényeinek ilyen
2154 1, IX | küzdöttem föltett dolgommal. A geszt vadoncaiba beojtogattam
2155 1, IX | vadoncaiba beojtogattam a nemes gyümölcsök ágait,
2156 1, IX | nemes gyümölcsök ágait, a feltört földbe gyümölcsbokrokat,
2157 1, IX | és selyemkrepint vetettem a szikla déli oldala mellé;
2158 1, IX | Molnárok, dugárusok jöttek néha a szigetre; azok segítettek
2159 1, IX | szigetre; azok segítettek a nehezebb munkánál, s nem
2160 1, IX | nálam minden évben teremnek a fák. Mindig az ő titkaikat
2161 1, IX | rájöttem, hogy nem szabad a kertész keze alatt se túltermő,
2162 1, IX | emberhez, s én azt hiszem, hogy a fák is hallgatják és nézik
2163 1, IX | szerezhetnek annak. Óh! a fák oly okos lények! Azokban
2164 1, IX | azért eljönnek szigetemre a szomszéd falvakból, a malmokból,
2165 1, IX | szigetemre a szomszéd falvakból, a malmokból, s hoznak érte
2166 1, IX | nem adok semmit! Irtózom a pénztől. Az átkozott pénztől,
2167 1, IX | pénztől, mely engemet kiűzött a világból, és férjemet az
2168 1, IX | év áldása. Gondoskodtam a rossz időkről is. Sziklám
2169 1, IX | talán kettőig is, bennünket a szükségtől megszabadítson. –
2170 1, IX | és egy fillér nem volt a kezemben tizenkét év óta!~
2171 1, IX | tizenkét év óta lakom ezt a szigetet, uram: – egyedül,
2172 1, IX | ittlétünk felől, de ezen a vidéken az árulkodást nem
2173 1, IX | árulkodást nem ismerik. Az a mesterséges zár, mely a
2174 1, IX | a mesterséges zár, mely a két ország határán fenntartatik,
2175 1, IX | között. Senki sem kutatja a más dolgát, s ösztönszerűleg
2176 1, IX | ösztönszerűleg rejti mindenki a titkot. Bécsbe, Budára,
2177 1, IX | föld senkié. Az Úristen és a királyi Duna adták azt nekem,
2178 1, IX | ahogy én ismerem őket. Arról a jóságos, minden teremtését
2179 1, IX | isteni Jézusról, s arról a népszabadság vezéréről,
2180 1, IX | népszabadság vezéréről, Mózesről, a pusztában éhen-szomjan bujdosó,
2181 1, IX | éhen-szomjan bujdosó, de a szabadságot a kövér szolgálatért
2182 1, IX | bujdosó, de a szabadságot a kövér szolgálatért fel nem
2183 1, IX | szolgálatért fel nem cserélő, a jótékonyságot, a testvérszeretetet
2184 1, IX | cserélő, a jótékonyságot, a testvérszeretetet hirdető
2185 1, IX | ismerem őket; – de arról a kegyetlen, bosszúálló Istenről,
2186 1, IX | bosszúálló Istenről, arról a személyválogató Istenről,
2187 1, IX | lakó Istenről, – és arról a kiváltságos Jézusról, arról
2188 1, IX | kiváltságos Jézusról, arról a vakhitet követelő Jézusról,
2189 1, IX | testvérüldöztető Jézusról, – és arról a pénzzsaroló Mózesről, arról
2190 1, IX | pénzzsaroló Mózesről, arról a gyűlölethirdető Mózesről,
2191 1, IX | az önző Mózesről, akiről a könyvek és a szószékek és
2192 1, IX | Mózesről, akiről a könyvek és a szószékek és a harangok
2193 1, IX | könyvek és a szószékek és a harangok és az énekek beszélnek,
2194 1, IX | fenyeget.~Ez annak az embernek a fia, kiért férjem jótállt,
2195 1, IX | öngyilkossá lett, akiért a világot, az emberi társaságot
2196 1, IX | mikor így elpusztultunk, s a csapás őt is érte; mert
2197 1, IX | lett.~Elhagyatva, kilöketve a világba, a szemétre tulajdon
2198 1, IX | Elhagyatva, kilöketve a világba, a szemétre tulajdon apjától,
2199 1, IX | tudok felőle sokat.~Akik itt a szigeten keresztülmennek,
2200 1, IX | állítja, hogy föltalálta, a másik azt, hogy nem jött
2201 1, IX | árult. Mi dolga van valóban a világon? Arra nem lehet
2202 1, IX | bizonyos. Ő fizetett kém. Kinek a kéme? A töröknek? Az osztráknak?
2203 1, IX | fizetett kém. Kinek a kéme? A töröknek? Az osztráknak?
2204 1, IX | osztráknak? Az orosznak? Mind a háromnak! Talán még többnek
2205 1, IX | több ízben megfordul ezen a szigeten. Egy csónakkal
2206 1, IX | szigeten. Egy csónakkal jön át a török partról, s ugyanazzal
2207 1, IX | partról, s ugyanazzal megy át a magyar partra. Mi dolga
2208 1, IX | nem sejthetem. Hogy azt a keserűséget, amit megjelenésével
2209 1, IX | Amellett rossz-szívű ember. A haja szálától a körme hegyéig
2210 1, IX | rossz-szívű ember. A haja szálától a körme hegyéig meg van romolva.
2211 1, IX | én leányommal együtt ezt a szigetet csak bitorlom:
2212 1, IX | jogom nincsen hozzá. Ennek a titoknak a birtokában zsarol,
2213 1, IX | hozzá. Ennek a titoknak a birtokában zsarol, bosszant,
2214 1, IX | zsarol, bosszant, kínoz mind a kettőnket. Azzal fenyeget,
2215 1, IX | az osztrák kormánynál s a török kormánynál, s amint
2216 1, IX | amint azok megtudják, hogy a Duna közepén támadt egy
2217 1, IX | történt az Allion-hegy s a Cserna folyam közötti térrel,
2218 1, IX | folyam közötti térrel, ami a „senki” földének van kinyilatkoztatva.
2219 1, IX | embernek, hogy mindazt, amit én a puszta szigeten tizenkét
2220 1, IX | még több! Nekünk nemcsak a császárok hivatalszolgáinak
2221 1, IX | kell remegnünk, hanem még a papokétól is. Ha megtudják
2222 1, IX | Ha megtudják az érsekek, a pátriárkák, az archimandriták
2223 1, IX | Érti ön már, uram, azt a keserves sóhajtást, – ami
2224 1, IX | nem engedé az éjjel?~Timár a hold tányérába bámult, mely
2225 1, IX | hold tányérába bámult, mely a jegenyék sudarai között
2226 1, IX | hogy itt egy új terület van a Dunán, s azzal mi semmivé
2227 1, IX | készülve mindenre. Hogy ez a sziget létezik, annak egyedüli
2228 1, IX | létezik, annak egyedüli oka ez a szikla itt a sziget ormán.
2229 1, IX | egyedüli oka ez a szikla itt a sziget ormán. Ez tartóztatja
2230 1, IX | ormán. Ez tartóztatja fel a Duna-ág kanyarulatát. –
2231 1, IX | kanyarulatát. – Egy évben, mikor a törökök verekedtek a szerb
2232 1, IX | mikor a törökök verekedtek a szerb Milossal, szerb csempészek
2233 1, IX | meg is ölték azokat, akik a lőport ide rejték. Én rátaláltam.
2234 1, IX | e lőporba kanócot vetek, a sziklát mindnyájunkkal együtt
2235 1, IX | sziklát mindnyájunkkal együtt a levegőbe röpítem, s a következő
2236 1, IX | együtt a levegőbe röpítem, s a következő tavasszal, a jégzajlás
2237 1, IX | s a következő tavasszal, a jégzajlás után nem fogja
2238 1, IX | miért nem bírt elaludni ezen a helyen?~Timár tenyerébe
2239 1, IX | megint eltűnni, mint az, hogy a legutolsó csárdában minden
2240 1, IX | akart valamit zsarolni. Ez a látogatás vagy önnek szólt,
2241 1, IX | önnek szólt, vagy ennek a másik úrnak. Vigyázzon magára,
2242 1, IX | akinek féltő titka van!~A hold letűnt a jegenyék mögé,
2243 1, IX | titka van!~A hold letűnt a jegenyék mögé, s keleten
2244 1, IX | derengni kezdett az ég. A sárgarigók füttye megszólalt
2245 1, IX | sárgarigók füttye megszólalt a pagonyban. Reggeledett.~
2246 1, IX | tülökhang üvöltött szét a tájon. Ébresztő a hajósoknak.~
2247 1, IX | üvöltött szét a tájon. Ébresztő a hajósoknak.~Léptek hangzottak
2248 1, IX | hajósoknak.~Léptek hangzottak a porondon. Egy hajóslegény
2249 1, IX | porondon. Egy hajóslegény jött a part felől, jelenteni, hogy
2250 1, IX | part felől, jelenteni, hogy a hajó indulásra készen áll
2251 1, IX | indulásra készen áll már, a szél megállt, menni lehet.~
2252 1, IX | szél megállt, menni lehet.~A kis lakból előjött a vendég
2253 1, IX | lehet.~A kis lakból előjött a vendég Trikalisz Euthym
2254 1, IX | Trikalisz Euthym és leánya, a szép fehér arcú Timéa.~Noémi
2255 1, IX | Noémi is készen volt már, s a konyhán friss kecsketejből
2256 1, IX | kecsketejből főzött reggelit a vendégeknek, mihez pörkölt
2257 1, IX | pörkölt málé szolgáltatta a kávét, s lépesméz a cukrot.
2258 1, IX | szolgáltatta a kávét, s lépesméz a cukrot. Timéa nem ivott
2259 1, IX | Timéa nem ivott belőle. A maga részét Narcisszával
2260 1, IX | kérdezé Timártól, hogy hát az a másik úr hová lett, aki
2261 1, IX | kezét.~Aztán eltávoztak a gyepes úton csónakjukhoz.
2262 1, IX | csónakjukhoz. Teréza és Almira a partig kísérték őket.~Noémi
2263 1, IX | őket.~Noémi pedig felment a téveteg szikla tetejére,
2264 1, IX | szikla tetejére, s ott leülve a sűrű mohvirágok, a kövér
2265 1, IX | leülve a sűrű mohvirágok, a kövér levelű szakák (sedum)
2266 1, IX | kellett pártolnod tőlem ahhoz a másik leányhoz? Csak azért,
2267 1, IX | többet!~S azzal odaölelé mind a két karjával kebléhez a
2268 1, IX | a két karjával kebléhez a hízelgő kis bolond állatot,
2269 1, IX | hízelgő fehér fejét, – s a csónak után nézett. Mind
2270 1, IX | csónak után nézett. Mind a két szemében ragyogott a
2271 1, IX | a két szemében ragyogott a könny.~
2272 1, X | X. ALI CSORBADZSI~Másnap a Szent Borbála kedvező idővel
2273 1, X | idővel haladt egész nap a Duna magyar ágán fölfelé.
2274 1, X | Abban mind megegyeztek, hogy a múlt éjjel keveset lehetett
2275 1, X | volt nyugalomra rendelve. A hajón csend volt, amint
2276 1, X | munkával volnának elfoglalva. A mellékkabinból, melyet csak
2277 1, X | pohárban, mint ha valaki a kezeit összecsapja, mint
2278 1, X | kezdenek; és aztán ismét ez a sóhaj a múlt éjről: „óh
2279 1, X | és aztán ismét ez a sóhaj a múlt éjről: „óh Allah!”~
2280 1, X | halk kocogtatást hallott a szobáját elválasztó közfalon.~
2281 1, X | felöltözött, s átsietett a szomszéd kabinba.~Abban
2282 1, X | kabinba.~Abban két ágy volt, s a kettő között egy asztalka.
2283 1, X | függönnyel volt eltakarva, a másikon feküdt Euthym. Az
2284 1, X | elmondanom, s időm rövid, ez a méreg gyorsan öl. Ne kapkodj
2285 1, X | történik most Törökországban. A szultán újít, s az ulémák,
2286 1, X | szultán újít, s az ulémák, a dere-bégek és szandzsák-bégek
2287 1, X | nem értenek vele egyet, a másik fél ezerével gyújtogatja
2288 1, X | ezerével gyújtogatja fel a hatalmon levők házait, s
2289 1, X | kezétől bizton nyughatnék. A sztambuli kajmakám nemrég
2290 1, X | rabszolgája gyilkolta le a Sofia-mecsetben. Magát a
2291 1, X | a Sofia-mecsetben. Magát a szultánt a galatai hídon
2292 1, X | Sofia-mecsetben. Magát a szultánt a galatai hídon megtámadta
2293 1, X | újítás embervérbe kerül; a legelső angol gőzös megjelenését
2294 1, X | angol gőzös megjelenését a Boszporuszon kétszáz kaikdzsi (
2295 1, X | Mikor Edrenét meglátogatta a szultán, huszonhat előkelő
2296 1, X | volt az üldözés nyilvános. A gyanús országnagyok eltűntek
2297 1, X | eltűntek hírmondás nélkül. A szultán titkárja, Vaffát
2298 1, X | elküldetett Szíriába, s útközben a drúzok agyonverték; Pertev
2299 1, X | mikor az ebéd végén hozták a feketekávét, tudtára adá,
2300 1, X | feketekávét, tudtára adá, hogy a szultán kívánatára neki
2301 1, X | szultán kívánatára neki a findzsában mérget kell meginni.
2302 1, X | Pertev csak azt kérte, hogy a saját magával hordott mérget
2303 1, X | biztosabban öl; azzal megáldotta a szultánt, megmosakodott,
2304 1, X | hordja pecsétnyomó gyűrűjében a mérget, hogy mikor rákerül
2305 1, X | mérget, hogy mikor rákerül a sor, készen legyen.~Én jókor
2306 1, X | megtudtam, hogy most rajtam a sor.~Nem voltam összeesküvő;
2307 1, X | volt két nagy okom rá, hogy a halálra meg legyek érve.
2308 1, X | meg legyek érve. Az egyik a pénzem, a másik a leányom.~
2309 1, X | érve. Az egyik a pénzem, a másik a leányom.~A pénzem
2310 1, X | egyik a pénzem, a másik a leányom.~A pénzem kellett
2311 1, X | pénzem, a másik a leányom.~A pénzem kellett a khaznénak,
2312 1, X | leányom.~A pénzem kellett a khaznénak, a leányom kellett
2313 1, X | pénzem kellett a khaznénak, a leányom kellett a szerájnak.~
2314 1, X | khaznénak, a leányom kellett a szerájnak.~Meghalni nem
2315 1, X | vagyok; de leányomat nem adom a szerájnak, sem koldussá
2316 1, X | leányommal és vagyonommal.~A tenger felé nem szökhettem,
2317 1, X | képest, mint hajóvezető a rábízott utast, elősegítél
2318 1, X | Csodamódon átjutottunk a Vaskapu szikláin és örvényein;
2319 1, X | vizsgálatot, s mikor már a rémek óriásai hátunk mögött
2320 1, X | szalmaszálon át beleesem a sírba.~Az az ember, ki tegnap
2321 1, X | tegnap este utánunk jött a rejtett szigetre, a török
2322 1, X | jött a rejtett szigetre, a török kormány kéme. Én ismerem
2323 1, X | kormánya sem szolgáltatja ki a másiknak politikai menekültjét.
2324 1, X | tolvajt. Nincs igazuk. Csak a magamét hoztam el, s ha
2325 1, X | kiáltani, hogy tolvaj vagyok, a khazné pénzét raboltam el,
2326 1, X | khazné pénzét raboltam el, s a szökevény tolvajokat Ausztria
2327 1, X | adni Törökországnak, ha a török kémek rájuk akadhatnak.
2328 1, X | megismert, s azzal végem van.~(A beszélőnek nehéz veríték
2329 1, X | homlokán. Arca olyan volt, mint a viaszk.)~– Adj egy ital
2330 1, X | Azért fogadd meg énnekem a te hitedre és becsületszavadra,
2331 1, X | nem temettetsz el sehol a parton. Nem is kívánhatja
2332 1, X | fejemhez, s ahol legmélyebb a Duna, oda lebocsátasz. Ezt
2333 1, X | fiam, velem.~És azután a hajót okosan vezéreld Komáromig.
2334 1, X | készpénzem. Ezer arany az egész. A többi vagyonom a zsákokban
2335 1, X | egész. A többi vagyonom a zsákokban fekszik, búza
2336 1, X | nem ajándékozok semmit. Te a magad jó szívéből cselekszel,
2337 1, X | azért megjutalmaz téged a te Istened. Jobb adósnak
2338 1, X | annak testvére. Add át neki a pénzt, fordítsa a gyermek
2339 1, X | át neki a pénzt, fordítsa a gyermek javára. És add át
2340 1, X | gyermek javára. És add át neki a hajóterhet, és kérd meg,
2341 1, X | legyen ő maga jelen, mikor a zsákokat kiürítik, mert
2342 1, X | ki ne cseréljék. Érted?~(A haldokló égő szemekkel tekinte
2343 1, X | éjszaka! Milyen vörös ez a hold az égen. Igen. A „vörös
2344 1, X | ez a hold az égen. Igen. A „vörös félhold”…~(Itt egy
2345 1, X | homlokát, halántékát és a szívgödrét dörzsöld be vele
2346 1, X | hagyod örökre elaludni?~A haldokló görcsösen szorítá
2347 1, X | szorítá melléhez Timár kezét; a halálküzdelem látszott már
2348 1, X | utolsó szavam? – Úgy? Igen, a „veres félhold!”~A nyitott
2349 1, X | Igen, a „veres félhold!”~A nyitott ablakon át a fogyó
2350 1, X | félhold!”~A nyitott ablakon át a fogyó hold féltányéra sütött
2351 1, X | féltányéra sütött be veresen a ködöktől, amikből kiemelkedék.~
2352 1, X | kiemelkedék.~Vajon erről beszélt a haldokló delíriumában?~Vagy
2353 1, X | jutott valami eszébe?~– Igen: a „veres félhold!” – suttogá
2354 1, X | odavonva magához, s aztán a halálgörcs örökre becsukta
2355 1, XI | titokkal.~Mindnyájukat takarta a csendes éjszaka.~S az éjszaka
2356 1, XI | van bízva, ha e halottat a Dunába nem dobod; ha azt
2357 1, XI | engeded csendesen átaludni a másvilágra, mi lesz akkor?
2358 1, XI | följelenté azóta Pancsován a szökevény Csorbadzsit; ha
2359 1, XI | ki, ott jelentenéd fel; a szökevény kincseinek egyharmada
2360 1, XI | egyharmada törvény szerint a tied lenne. Úgyis senkié
2361 1, XI | az már, az apa meghalt, a leány, ha te fel nem ébreszted,
2362 1, XI | milyen gazdag ember lennél! A gazdag ember derék ember,
2363 1, XI | gazdag ember derék ember, a szegény ember pedig csak
2364 1, XI | ember”, s hogy elnémítsa a suttogó árnyakat, betette
2365 1, XI | suttogó árnyakat, betette a kabin ablakát. Valami félelem
2366 1, XI | félelem fogta el, ha arra a vörös holdra tekintett.
2367 1, XI | hitte, ettől jönnek azok a rossz suttogások. Mintha
2368 1, XI | Mintha az magyarázná meg a holt ember végszavait arról
2369 1, XI | holt ember végszavait arról a „vörös holdról”.~Félrehúzta
2370 1, XI | vörös holdról”.~Félrehúzta a függönyt Timéa fekhelye
2371 1, XI | alabástrom szobor feküdt ott a leány, keble lassú pihegéssel
2372 1, XI | nyílva, szemei lezárva, arcán a halál túlvilági komolysága.~
2373 1, XI | elomlott fürteihez volt emelve, a másikkal éji öltönye ráncait
2374 1, XI | tapintana, kinek érintésétől a szegény halandó életvesztő
2375 1, XI | igazgyöngyökkel volna telve ez a hajó, s az mind az enyim
2376 1, XI | maradj. Nincs akkora gyémánt a világon, amit örömestebb
2377 1, XI | örömestebb lássak, mint a te két szemedet, mikor az
2378 1, XI | pedig semmit sem változott a homlokán és halántékain
2379 1, XI | dörzsölni.~Timár kénytelen volt a leány kezéhez nyúlni, hogy
2380 1, XI | hogy azt kebléről elvonja.~A kéz legkisebb ellenállást
2381 1, XI | életedben soha semmit: ez a csók pedig tolvajság volna.”
2382 1, XI | volna.” S azzal odavonta a perzsa szőnyegtakarót, mit
2383 1, XI | perzsa szőnyegtakarót, mit a leány álmában lehajított
2384 1, XI | betakargatva az egész alakot, a szőnyeg alatt dörzsölé be
2385 1, XI | alatt dörzsölé be ujjaival a szeszt az alvó alak szívgödrébe,
2386 1, XI | minden kísértettől, folyvást a lány arcát nézte azalatt.
2387 1, XI | oltárképet nézne, melyről a hideg sugárzik.~Egyszer
2388 1, XI | Egyszer aztán felnyíltak a sötét szempillák, s a két
2389 1, XI | felnyíltak a sötét szempillák, s a két szem sötéten, ragyogástalanul
2390 1, XI | megszűnt, s Timár érzé, hogy a szív keze alatt erősebben
2391 1, XI | szeszt az üvegben odatartá a leánynak, hogy szagolja.
2392 1, XI | hirtelen felszökött fektéből a leány, s felkiáltva: atyám!
2393 1, XI | maga elé bámult mereven.~A szőnyegtakaró ölébe lecsúszott,
2394 1, XI | felhúzta meztelen vállaira a lecsúszott csalánszövetet.
2395 1, XI | lecsúszott csalánszövetet. A leány nem vette azt észre.~–
2396 1, XI | meghalt! – monda neki Timár, s a leány arca, alakja nem mozdult
2397 1, XI | alakja nem mozdult sem ettől a szótól, sem attól, hogy
2398 1, XI | főzött; össze is égette a kezeit vele, s mikor az
2399 1, XI | készen volt, odament vele a leányhoz, karjával magához
2400 1, XI | karjával magához szorította a fejét, ujjaival erőszakosan
2401 1, XI | ujjaival erőszakosan kinyitotta a száját, s fejét hátravonva,
2402 1, XI | hátravonva, kényszeríté őt a kávét lenyelni.~Addig csak
2403 1, XI | kávét lenyelni.~Addig csak a merevség ellenállásával
2404 1, XI | volt küzdelme; de amint a leány a keserű, meleg italt
2405 1, XI | küzdelme; de amint a leány a keserű, meleg italt lenyelte,
2406 1, XI | taszítá el magától, hogy a csésze is kihullott kezéből,
2407 1, XI | akkor ágyára veté magát a leány, magára rántá takaróját,
2408 1, XI | rántá takaróját, s elkezdtek a fogai hangosan vacogni.~–
2409 1, XI | Istennek, most már él, mert a hideg leli! – fohászkodék
2410 1, XI | Most már lássunk hozzá a hajóstemetéshez.~
2411 1, XII | XII. A HAJÓSTEMETÉS~Az óceánon
2412 1, XII | ponyvába varrják, golyót kötnek a lábára, s kidobják a vízbe.
2413 1, XII | kötnek a lábára, s kidobják a vízbe. A korallok majd benövik
2414 1, XII | lábára, s kidobják a vízbe. A korallok majd benövik sírját.~
2415 1, XII | majd benövik sírját.~Hanem a dunai hajón meghalt embert
2416 1, XII | hajón meghalt embert kidobni a Dunába egy kis felelősséggel
2417 1, XII | felelősséggel jár. Hiszen ott van a part; a parton falvak, városok,
2418 1, XII | Hiszen ott van a part; a parton falvak, városok,
2419 1, XII | és harang arra való, hogy a megholtat szentelt földbe
2420 1, XII | saját kívánsága szerint a vízbe vetni.~Pedig Timár
2421 1, XII | miatta zavarba.~Mielőtt a hajó fölszedte volna a horgonyt,
2422 1, XII | Mielőtt a hajó fölszedte volna a horgonyt, tudatta kormányosával,
2423 1, XII | kormányosával, hogy halott van a hajón. Trikalisz meghalt.~–
2424 1, XII | monda Fabula János –, amint a viza versenyt úszott a hajónkkal,
2425 1, XII | amint a viza versenyt úszott a hajónkkal, az halált jelent.~–
2426 1, XII | jelent.~– Szálljunk ki itt a falu alatt a partra, s kérjük
2427 1, XII | Szálljunk ki itt a falu alatt a partra, s kérjük meg a papot,
2428 1, XII | alatt a partra, s kérjük meg a papot, hogy temesse el.
2429 1, XII | papot, hogy temesse el. A holtat tovább nem vihetjük
2430 1, XII | holtat tovább nem vihetjük a hajón, mert úgyis pestises
2431 1, XII | hogy meg lehet próbálni.~Az a falu ottan Pleszkovác, amelyet
2432 1, XII | ottan Pleszkovác, amelyet a hajóról legközelebb érnek,
2433 1, XII | szérűn.)~– Ezúttal én hozom a termést! – monda Timár. –
2434 1, XII | monda Timár. – Halottunk van a hajón; kérjük főtisztelendőségedet,
2435 1, XII | esperes. – Meggyónt-e az a keresztyén ember? Fölvette-e
2436 1, XII | bizony mind semmi sincs. A hajón mi nem hordunk gyóntató
2437 1, XII | gyóntató papot; meghalt a jámbor csak úgy a maga emberségéből,
2438 1, XII | meghalt a jámbor csak úgy a maga emberségéből, minden
2439 1, XII | minden segítség nélkül, ahogy a hajósok szoktak. Hanem hát
2440 1, XII | miért nem adtam meg neki a kellő végtisztességet; mi
2441 1, XII | eltemetjük magunk itt valahol a parton.~Az esperes kiadta
2442 1, XII | Az esperes kiadta neki a bizonyítványt a temetés
2443 1, XII | kiadta neki a bizonyítványt a temetés megtagadásáról;
2444 1, XII | megtagadásáról; hanem erre meg aztán a cséplő és nyomtató parasztok
2445 1, XII | olyan bizonyos, hogy azt a határt elveri akkor a jégeső,
2446 1, XII | azt a határt elveri akkor a jégeső, mint a tízparancsolat.
2447 1, XII | elveri akkor a jégeső, mint a tízparancsolat. De iszen
2448 1, XII | pedig éppen most közelget a szüret, ez az utolsó reménysége
2449 1, XII | ez az utolsó reménysége a gazdának; másodszor jövő
2450 1, XII | magához szívja az esőt és a harmatot.”~De még azzal
2451 1, XII | hogy agyonverik, ha kihozza a halottját abból a hajóból.~
2452 1, XII | kihozza a halottját abból a hajóból.~S nehogy orozva
2453 1, XII | orozva eltemesse valahol a parton, négy markos legényt
2454 1, XII | kiválasztottak, hogy üljenek fel a hajójára, s kísérjék el
2455 1, XII | egy napi járóföldig, míg a határukon túl lesz, ott
2456 1, XII | lesz, ott azután csináljon a maga halottjával, amit akar.~
2457 1, XII | aki dühösködik, s engedte a négy kísérőt hajójára felszállni.~
2458 1, XII | összeácsoltak egy koporsót, s a halottat belefektették;
2459 1, XII | halottat belefektették; csak a födelet kellett rászegezni.~
2460 1, XII | megtekinteni. Azon egészen kitört a láz; forró volt a homloka,
2461 1, XII | kitört a láz; forró volt a homloka, de arca még akkor
2462 1, XII | monda Timár, s azzal fogta a festékesbögrét, és nekiállt
2463 1, XII | festékesbögrét, és nekiállt a koporsófödélnek, ráfesteni
2464 1, XII | napját szép cirillbetűkkel. A négy szerb legény ott állt
2465 1, XII | négy szerb legény ott állt a háta mögött, és szótagolta,
2466 1, XII | után látok! – kínálá Timár a pamacsot az egyik bámészkodónak.
2467 1, XII | bebizonyíthatja, s olyan X-et pingált a deszkára, amilyent csak
2468 1, XII | csak valaha S-nek olvastak a szerbek.~– Látod, milyen
2469 1, XII | szépen tudsz – magasztalá a betűfestőt Timár, s aztán
2470 1, XII | Derék fiú vagy te is. Mi a neved?~– Berkics Józó.~–
2471 1, XII | Engem pedig Mihálynak hínak, a másik nevem hozzá „Timár”.
2472 1, XII | minden percben befutott a kajütbe, megnézni, hogy
2473 1, XII | kétségbe; azt tartá, hogy aki a Dunán jár, az egész patikát
2474 1, XII | patikát magával hordja, mert a hideg víz mindent meggyógyít.
2475 1, XII | hidegvizes kendőket rakott a leány homlokára s lábszáraira,
2476 1, XII | Priessnitz előtt tudták azt a hajósok.~A Szent Borbála
2477 1, XII | előtt tudták azt a hajósok.~A Szent Borbála aztán haladt
2478 1, XII | haladt csendesen fölfelé a magyar part mentében egész
2479 1, XII | mentében egész naphosszant. A szerb legények hamar megbarátkoztak
2480 1, XII | legények hamar megbarátkoztak a hajóslegényekkel, segítettek
2481 1, XII | ezek viszont sütöttek nekik a hajó tűzhelyén zsiványpecsenyét.~
2482 1, XII | tűzhelyén zsiványpecsenyét.~A halott kinn feküdt a födözeten,
2483 1, XII | zsiványpecsenyét.~A halott kinn feküdt a födözeten, leterítve egy
2484 1, XII | tiszta lepedővel; ez volt a szemfödél.~Estefelé azt
2485 1, XII | már két éjjel nem aludt; a hajót csak vontassák, amíg
2486 1, XII | elrejtve egy üres ládába, hogy a világa ki ne lássék, egész
2487 1, XII | lássék, egész éjjel ott ült a leány ágya mellett, és leste
2488 1, XII | borogatá forró tagjait. A szemeit le nem hunyta egy
2489 1, XII | percre.~Jól hallotta, mikor a horgonyt levetették, s a
2490 1, XII | a horgonyt levetették, s a hajó megállt, s azután elkezdett
2491 1, XII | megállt, s azután elkezdett a hullám ismét locsogni a
2492 1, XII | a hullám ismét locsogni a hajó párkányai körül. A
2493 1, XII | a hajó párkányai körül. A födélzeten még sokáig dödörögtek
2494 1, XII | födélzeten még sokáig dödörögtek a férfiak, s aztán lassanként
2495 1, XII | ébren, míg megreggeledett, s a hajó ismét megindult. Mikor
2496 1, XII | haladtak, akkor előjött a kabinból. A leány csendesen
2497 1, XII | akkor előjött a kabinból. A leány csendesen aludt, s
2498 1, XII | forrósága megszűnt.~– Hová lett a koporsó? – ez volt Mihály
2499 1, XII | első szava, amint kilépett.~A szerb legények dacosan léptek
2500 1, XII | Azt megterheltük kővel, s a halottal együtt a vízbe
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11327 |