Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avagy 1
avandzsírozni 1
avisót 1
az 4307
az-é 1
azalatt 34
azáltal 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
2191 nem
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4307

     Part,  Chapter
1 1, I | egyenes sziklafalak, közepett az óvilág óriás folyama, az 2 1, I | az óvilág óriás folyama, az Ister: a Duna.~A ránehezülő 3 1, I | emberei sem bírnak alkotni.~Az egyik isten keze nyomait 4 1, I | melynek boltozata is van; az óriási kőhíd oszlopmaradványai, 5 1, I | kőhíd oszlopmaradványai, az emléktábla a szikla oldalába 6 1, I | betűi; másutt rozsdavörös az egész hegylap, mintha igazán 7 1, I | merész építkezésmódját; s az új fordulónál már egy gót 8 1, I | a kén virágzik. Ércvirág az. De élő virággal is díszlenek 9 1, I | fenyők, miknek komor tömegét az őszi dércsípte bokrok sárga 10 1, I | egymáshoz s háromezer lábnyira az éghez; az a messze kiálló 11 1, I | háromezer lábnyira az éghez; az a messze kiálló szikla a 12 1, I | vele, nem ismernek reá. Az ősz óriás szilaj hőssé ifjul, 13 1, I | közepébe, mint valami rémoltár; az óriási Babagáj, a koronás 14 1, I | keresztül.~Néhol már legyőzte az útját álló torlaszt, s a 15 1, I | szerbhez; a senki országa az, adót nem fizető, urat nem 16 1, I | ismerni kell a hajósnak; mert az emberi vaskéz csak egy csatornát 17 1, I | apró hajók számára van út.~Az apróbb szigetek mentében, 18 1, I | némasághoz, oly egyforma, s az Isten szavához: oly érthető. 19 1, I | szavához: oly érthető. Amint az óriás folyam a kőzátonyokon 20 1, I | szigetoltárokra harsogva rohan, ahogy az örvényekben fuldokolva elmerül, 21 1, I | ez örök hullámcsattogást az örök visszhang e kettős 22 1, I | harangszó és elhaló mennydörgés, az ember elnémul, és saját 23 1, I | csak egy bércfal volna, az védene ellene; de a kettő 24 1, I | minden kéznek, belerántja az egész vontató lócsapatot 25 1, I | egész vontató lócsapatot az alattságnál fogva a vízbe; 26 1, I | megkapott faalkotmányt, mintha az víz mentében úsznék; a hullám 27 1, I | úgy porzik előtte, mint az országút, mikor végigsöpör 28 1, I | magasodik fel ilyenkor, hogy az elmerülő halálkiáltása nem 29 1, II | sócsempészetnek volt ott divatja. Az állam eladta másfél forintért 30 1, II | parton azt a sót, aminek az ára itthon hatodfél forint; 31 1, II | aztán mindenki nyert rajta, az állam is, a csempész is, 32 1, II | megelégedve a nyereségével, az az állam volt, mely a saját 33 1, II | megelégedve a nyereségével, az az állam volt, mely a saját 34 1, II | hogy amely falu ifjai éppen az őrségen vannak, annak a 35 1, II | szép családi vonás. Azonban az államnak még egyéb magas 36 1, II | tudjuk mondani, hogy mi az és milyen az, mert hazánkban 37 1, II | mondani, hogy mi az és milyen az, mert hazánkban éppen százötven 38 1, II | százötven esztendeje, hogy az utolsó hiú özvegyasszony 39 1, II | pestis, el kell hinnünk, hogy az csakugyan létezik, s hálával 40 1, II | szaracénoktól a himlőt, az oroszoktól a grippét, a 41 1, II | törököktől pedig a pestist.~Azért az egész part hosszában a vizaví 42 1, II | mulatságossá teheti rájuk nézve az életet.~S e rendszabályok 43 1, II | s aki azokhoz hozzáér, azkevert”, az vándorol a 44 1, II | azokhoz hozzáér, az „kevert”, az vándorol a vesztegintézetbe 45 1, II | jobb parti hajó köteléhez, az egész hajó személyzete „ 46 1, II | közepén marad tíz napig; mert az egyik hajókötélről a másikra 47 1, II | elragadhatott a pestis, s arról az egész hajószemélyzetre.~ 48 1, II | kivel érintkezik, s aki az utazót, ha a törökszerb 49 1, II | helyreállítja a erkölcsöket s az állam iránti hűséget, hogy 50 1, II | ereszeit. Hajó nem jár most.~Az ogradinai őrállomás káplárjának 51 1, II | folyam zengésén keresztül az a sajátságos tutuló bőgés, 52 1, II | visszatetsző, szomorú üvöltés az egyik hosszú facsövön keresztül.~ 53 1, II | között, s segélyért üvölt?~Az a hajójön”.~Egy tíz-tizenkétezer 54 1, II | párkányain végigsöpör a hullám.~Az öblös jármű egészen feketére 55 1, II | feketére van festve; hanem az eleje ezüstszínű, s magasra 56 1, II | kormánytól a másikig vezet. Az ormány felőli része a tetőnek 57 1, II | első részére fel van emelve az árboc, s annak a derékkampójára 58 1, II | derékkampójára van kifeszítve az alattság, a háromhüvelyknyi 59 1, II | hetvenkettőnek is sok biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok 60 1, II | hajóról a partig ha elhatna is az, a sokszerű visszhang úgy 61 1, II | ember kezében van a sorsa. Az egyik a kormányos, aki a 62 1, II | aki a tülökhanggal jelzi az elemek ordítása közepett 63 1, II | Hanem ennek a két embernek az arcán nem látszik meg, hogy 64 1, II | daróckámzsáját; ennek csak az orrát látjuk meg a bajuszát, 65 1, II | emelvényre, akkor megkapják az evezőrudat, beleakasztják 66 1, II | onnan a sűrű körszakállt.~Ez az úr Trikalisz Euthym név 67 1, II | kristály önerejű fehérsége az, olyan jogos sajátja a fehér 68 1, II | sajátja a fehér szín, mint az abyssininak a fekete, a 69 1, II | csaknem összeér homlokán; az ilyen összeérő szemöldök 70 1, II | varázshatalmat kölcsönöz az arcnak. Ez a két vékony 71 1, II | szépségeit magyarázza a lánynak: az ijesztő, a borzalmas szépségeket.~ 72 1, II | bennünket. Jézus segíts!~Ezt az áldást, ha maga lett volna 73 1, II | tisztító éppen ott ült, az is hallotta, s párbeszéd 74 1, II | csak azért, mert sietős az utunk. Tízezer mérő tiszta 75 1, II | november, s odafagyunk valahol az útban.~– S hogyan hiszi 76 1, II | szobámban: ott van felakasztva az ágyam fölé.~A tisztító még 77 1, II | tisztító még mélyebben húzta be az orrát a kámzsájába, s nagyot 78 1, II | komáromi kalendárium mond, az szent. Most tíz esztendje 79 1, II | szólal meg a tisztító, az egész rágdohány-csomaszt 80 1, II | Megértette, mit jelent az.~– No, most nézze kend – 81 1, II | hajót, belekerülünk ebbe az új forgóba, ami aszeretők 82 1, II | dobhatnám. Jézus segíts! – Az a biztos meg egyre azzal 83 1, II | felszél fúj. Nem is lehet az valami . Olyan fehér, 84 1, II | Egy kővé vált könyvtár az; a sziklák nevei a kifelé 85 1, II | könyvtárban, sokszor megjárta az utat a bízott hajóval 86 1, II | Talán egyéb oka is lehetett az apró regék elbeszélésére 87 1, II | apró regék elbeszélésére az ismeretterjesztési vágynál? 88 1, II | ismeretterjesztési vágynál? Talán az a jóakaratú törekvés vezette, 89 1, II | keresztülhatolni, mely még az erős férfiak edzett szívét 90 1, II | borzasztóval már megbarátkoztak, az ismeretlen figyelmét a mesék 91 1, II | feljárását egyedül egymaga az üldöző Asszán minden zsoldharcosa 92 1, II | a megszorult folyam hány az örvény körül; a hajósok „ 93 1, II | hullámokat.~„Pedig jobb volna, ha az orrunk elé nézegetnénk, 94 1, II | víz, s két ágra szakad, az egyik ága a szerb parthoz 95 1, II | két folyamág képez, s ha az magához ragadja a hajót, 96 1, II | mely megszabadítsa.~Tehát az igen komoly veszély volt, 97 1, II | távcsövét Timéa kezéből, melyet az imént adott át neki, hogy 98 1, II | megláthassa rajta, hol volt az a tanya, melyből Mirkó védelmezte 99 1, II | azok elmenekültek róla; az pedig rohan magára hagyva 100 1, II | el maga előtt sorszámra az útba akadó malmokat, s kergeti 101 1, II | levetette a kabátját, leugrott az evező legények közé a dereglyébe, 102 1, II | minő veszélyben forognak. Az elszabadult malom sebesen 103 1, II | a járható csatornát. Ha az összecsap a terhes hajóval, 104 1, II | haladni. Négyen eveztek, az ötödik kormányzott, a biztos 105 1, II | megragadják is a malmot, az fogja őket magával vinni. 106 1, II | hullámokat hányt e helyen, hogy az öt férfi el-eltűnt a hullámvölgyben, 107 1, III | III. A FEHÉR MACSKA~Az öt hajóslegény a hullámhányta 108 1, III | hogy mit kellene tenni.~Az egyik azt mondta, be kell 109 1, III | menekülés. Azért a sebes ár az elsüllyesztett malmot is 110 1, III | irányt a malomnak, hogy az a forgóba belekerüljön.~ 111 1, III | hamar el fogja szakítani az a nehéz jármű.~Trikalisz 112 1, III | Trikalisz Euthym ott látott, az megváltoztatta a szándékát.~ 113 1, III | megváltoztatta a szándékát.~Az Al-Duna felől a folyam közepén 114 1, III | visszadugta a handzsárt az övébe. Az első látványtól, 115 1, III | visszadugta a handzsárt az övébe. Az első látványtól, mely a 116 1, III | mutatkozott, veres lett az arca; a másodiktól elsárgult.~ 117 1, III | elsárgult.~Odasietett Timéához.~Az a Perigrada sziklaormot 118 1, III | a távcsövet átadta.~– Mi az?~– Azon a sziklán apró marmotácskák 119 1, III | Euthym odairányzá a távcsövet az alulról jövő járműre, s 120 1, III | Timéa közel volt ahhoz, hogy az az ölelő kar hirtelen felkapja 121 1, III | közel volt ahhoz, hogy az az ölelő kar hirtelen felkapja 122 1, III | másik oldalon látott Euthym, az ismét visszaadá arcának 123 1, III | valami özönvízi szörnyeteg az áramlat közepén. Nagy lapátkereke 124 1, III | sebesen a rohanó árban, s az üres garad alatt kelepelve 125 1, III | Amint a vaskampó beleakadt az egyik lapátba, a víztől 126 1, III | megszorítá Timéa kezét, hogy az felijedt, s abbahagyta a 127 1, III | magára hagyott fehér macskát.~Az a nyavalyás, most, hogy 128 1, III | Borbálát védszentje, meg az a kötél, mely egyre rövidebbre 129 1, III | túlsó oldala felől; folyvást az innenső párkányon szaladgált. 130 1, III | tekerintve a lapátkereket, az arra felgombolyított kötél 131 1, III | hirtelen leszaladt róla; mire az elszabadult malom vágtatva 132 1, III | nyilak irányába beletéved: az óriási örvénytölcsér körül 133 1, III | lesz vele a feltámadásnak!~Az áradat most ennek az örvénynek 134 1, III | feltámadásnak!~Az áradat most ennek az örvénynek vitte neki az 135 1, III | az örvénynek vitte neki az elszabadult malmot.~Amíg 136 1, III | gerendelyével egyenesen állt az ég felé, a fehér cica annak 137 1, III | lódított rajta széles körben, az négyszer-ötször megfordult 138 1, III | S rémült képpel mutatott az örvényre.~– Forgács és pozdorja.~– 139 1, III | Annak bizony vége.~– De hisz az a malom más szegény emberé 140 1, III | süllyedünk el, s minket sodor le az örvény a mélységbe, s minket 141 1, III | más szegény ember malmát az örvénynek taszítanunk azért, 142 1, IV | A szerb part felőli ág az, melyen a terhes hajók fölfelé 143 1, IV | ennek a tónak nincsen tükre; az szüntelen hullámzik, s a 144 1, IV | élesen ki nem vágta volna az oldalát, hogy ott maradjon.~ 145 1, IV | valaha felhasználni.~Ez az átjárás arra való, hogy 146 1, IV | sziklacsatornájába.~Ezt az utóbbi csatornát egész hosszában 147 1, IV | pára érti a szót, s érzi az ütést, vágtat előre a megszakadásig. 148 1, IV | percnyi ilyen munka több neki az egész napi húzásnál.~Most 149 1, IV | most; a végső erőfeszítés az összerogyásig megy; a hajókötél, 150 1, IV | mint a felvont kézíj, s az a vashenger, amelyen a hajó 151 1, IV | megváltoztatja irányát, s orrával az északi partnak fordulva, 152 1, IV | kapott mozdulat folytonossága az, mely a túlsó partra átviszi.~ 153 1, IV | arányba helyezni a távollal, az erőfogyasztó ellenerővel, 154 1, IV | hajókötelet, minden rajta levőnek az élete egyedül egy ember 155 1, IV | most két ember kellett, az is alig bírta a szaladásnak 156 1, IV | múlt hét óta. Bizton van az ő kezében a kormányrúd; 157 1, IV | perigradai húszöles örvénybe az eltűnt malomnak, s a szép 158 1, IV | mozderő hatását elfogyasztá az ellenár, s a vízfenék hegyes 159 1, IV | kihajolva nézett alá a vízbe. Az átlátszó hullám fénytörésében 160 1, IV | hallgatásnak való jelenet volt az; mindenki tudta, hogy most 161 1, IV | temetője fölött úszik; csak az Isten irgalma őrzi, ha sírkövét 162 1, IV | homályban ott a fenéken látni az óriási lomha tömegeket, 163 1, IV | lakók játékain, olyan volt az, mint egy amfiteátrum – 164 1, IV | kajütbe, erőszakosan rácsapva az ajtót.~– Vigyázz, hahóóó! – 165 1, IV | Vigyázz, hahóóó! – hangzik az egész hajósnép szava egyszerre.~ 166 1, IV | hogy kinézzen rajta.~Csak az történt, hogy a hajó szerencsésen 167 1, IV | csatornába befutni, hanem az öböl medencéjéből, kivált 168 1, IV | keresztülcsap a hajó orrán, odavágva az ablak üvegtábláihoz zöld 169 1, IV | kiabálás van; Timéa kirohan az ajtón: ott atyjával találkozik.~– 170 1, IV | dobbant e szóra.~Csodálatos az!~Mikor a fehér cicát a hullámok 171 1, IV | könyörgött mindenkinek, az az ember pedig úgy dacolt 172 1, IV | könyörgött mindenkinek, az az ember pedig úgy dacolt mindenkivel! 173 1, IV | hiszen azért férfi.~A hajó az utolsó salto mortale után 174 1, IV | csáklyákkal futott a dereglyéhez, az eltűnt biztost keresni. 175 1, IV | kell azt félteni: nem vesz az el olyan könnyen.~S azzal, 176 1, IV | hajón ezalatt felvonták az új alattságot, az ökröket 177 1, IV | felvonták az új alattságot, az ökröket hozzákötötték: nem 178 1, IV | Szent Borbála folytatta az útját a Vaskapun keresztül, 179 1, IV | Vaskapun keresztül, mégpedig az ellenkező part mentében, 180 1, IV | megmentve, s vele együtt az egész hajóteher, Euthym 181 1, IV | dohánnyal, akár igazgyönggyel: az ő díja csak egy marad.~Ilyenformát 182 1, IV | a mai napon.~– Ami igaz, az igaz! – felelt Fabula 183 1, IV | Mihály napján belefullad-e az ember a vízbe?~– Hm! – monda 184 1, IV | felelt a tisztító.~– Hát az ördög hozta kendet ide húsz 185 1, IV | ezt a kegyelmetek hajóját az a török hajó, ami ott a 186 1, IV | s most a Szent Borbála az elől menekül.~– Hm! – A 187 1, IV | Persze, hogy üldöz bennünket az a török hajó, persze, hogy 188 1, IV | török hajó, persze, hogy az elől vesztettünk most utat, 189 1, IV | vesztettünk most utat, mert hát az a baj van, hogy ezt a fehér 190 1, IV | szultán háremébe; aztán az apja nem engedte, inkább 191 1, IV | vele Törökországból, s most az a dolgunk, hogy mentül elébb 192 1, IV | sziklatömegei eltakarták előle az egész Duna-öblöt, az ágyúnaszádról 193 1, IV | előle az egész Duna-öblöt, az ágyúnaszádról nem lehetett 194 1, IV | úszó hajóroncsokkal, miket az örvény sodra felhányt a 195 1, IV | felhányt a víz színére. Ezek az elmerült malom töredékei 196 1, IV | Amint a Perigradát elhagyta az ágyúnaszád, a Duna előtte 197 1, IV | kisszerű burdzsellák voltak.~Az ágyúnaszád még előbbre hatolt, 198 1, IV | partőröktől tudakozódott az előtte haladt terhes hajó 199 1, IV | hogy ki fizeti meg mármost az ő díjaikat? (Majd Orsovánál 200 1, IV | akasztva vaskampónál fogva: az a deszka pedig az elsüllyedt 201 1, IV | fogva: az a deszka pedig az elsüllyedt malom lapátkerekéből 202 1, IV | Borbála neve.~Világos volt az egész katasztrófa. A Szent 203 1, IV | azután horgonyt vetettek, az nem bírta meg a terhet, 204 1, IV | terhet, a hajó belekerült az örvénybe, s most annak a 205 1, V | ágyúnaszádot; még kettő hátra volt: az egyik a bóra, a másik az 206 1, V | az egyik a bóra, a másik az orsovai vesztegzár.~A Vaskapu 207 1, V | torkolatba szorítja össze az óriás folyót, a kettős fal 208 1, V | zöld üstök, koronázza őket az őserdő minden fája.~Fenn, 209 1, V | ördögöket bosszantó látvány az, hogy úszik előre e szűk 210 1, V | alszik!~Délután volt már az idő. A kormányos átadta 211 1, V | készítéséhez, aminek a tudománya az, hogy egy hosszú fanyársra 212 1, V | Ekkor egyszerre elsötétült az a szűk égboltozat odafenn 213 1, V | lángpokollá gyújtva fel az egész bérctemplomot, s csattanása 214 1, V | menni.~Mennie kell, hogy az éjszaka Orsován ne találja 215 1, V | s ahányszor szikrát vet az acél, értik már a jelből, 216 1, V | hanem sír előtt. Amott az a magas kőszál, ami a villámfénynél 217 1, V | sírja, a Gropa lui Petro. S az a két másik kőbálvány mellette 218 1, V | perlekedett azon, hogy melyiknek az országához tartozik Szent 219 1, V | tartozik Szent Péter sírja. Az apostol nem tudott tőlök 220 1, V | S honnan tudják, hogy az egy apostolnak a sírja? – 221 1, V | Erre a leány behúzta fejét az ablakból, s becsukta a kerek 222 1, V | tovakorbácsolta a barna fergeteget, s az utazók előtt egyszerre kitárult 223 1, V | gyümölcsligetekkel fedve a tetőig; az alkonynap melegítette zöld 224 1, V | víztükörben meglátszott az utazók előtt a szigetre 225 1, V | tekintve.~Odafenn olyan volt az alkonyati ég, mintha lávatömegek 226 1, V | vérnek, s ahogy középen az izzó felhőkárpit egy helyen 227 1, V | völgy, erdő és falu mind az ég tűzfényével volt kifestve: 228 1, V | tűzfényben legbántóbban hatott az idegekre, az egy kis sárga-feketére 229 1, V | legbántóbban hatott az idegekre, az egy kis sárga-feketére festett 230 1, V | a Szkela felől.~A Szkela az a kettős rostély, amelyen 231 1, V | átlépett a hajópárkányra.~Az egyik a vámfelügyelő, az 232 1, V | Az egyik a vámfelügyelő, az inspiciens, akinek feladata 233 1, V | vannak, s egyúttal ellenőrzik az inspicienst, hogy rendben 234 1, V | hogy jól ellenőrizték-e az inspicienst. Amazok hárman 235 1, V | tisztítót, hogy nem találta-e az utasokat valami dögvészes 236 1, V | Nagyon rendszeresen van az elintézve: egyik hivatalbeli 237 1, V | eljárásért rendes illetmény az inspiciens számára száz 238 1, V | elég mérsékelt díj.~Mikor az inspiciens a hajópárkányra 239 1, V | tisztító szemközt . Az inspiciens a fülét vakarja, 240 1, V | fülét vakarja, a tisztító az orrát vakarja. Többet nem 241 1, V | nem értekeznek egymással.~Az inspiciens ekkor a hajóbiztos 242 1, V | Igazoló papírok?~Azoknak az átadása már aztán nagyobb 243 1, V | fenyőmagot és ürmöt hintenek; az előmutatott papírok azon 244 1, V | azután egy vascsíptetővel az inspiciens részéről átvétetnek, 245 1, V | vizeskorsót.~Egy nagy cserépkanta az, akkora szájjal, hogy mindenféle 246 1, V | könnyen a keleti pestis, mint az ércpénzről, annálfogva azt 247 1, V | kihalászni.~Timár beledugja az öklét a korsó vízbe, marokra 248 1, V | kihúzza szétnyílva.~Azután az inspiciens dugja bele a 249 1, V | súlyáról. A vak is megismeri az aranyat. Nem mozdul az arca.~ 250 1, V | megismeri az aranyat. Nem mozdul az arca.~Következnek a pénzügyőrök. 251 1, V | Ennek sem mutat megváltozást az arca a korsóba menetel s 252 1, V | hidegvérű emberek, kiket csak az eléjük írt kötelesség érdekel.~ 253 1, V | írt kötelesség érdekel.~Az inspiciens fölöttébb szigorú 254 1, V | a tisztító kinn marad, az csak a kámzsája alatt mosolyog 255 1, V | Elég konkolyos búza! – ez az észrevétele az inspiciensnek.~ 256 1, V | ez az észrevétele az inspiciensnek.~Valószínűleg 257 1, V | protokollum vétetik fel, az egyik fegyveres úrnál van 258 1, V | följegyeztetik. Azonkívül az inspiciens még egy cédulára 259 1, V | el-elbújva meg kivilágítva.~Az inspiciens maga elé idézi 260 1, V | illetmények felől: száz krajcár az inspiciensnek, kétszer huszonöt 261 1, V | ellennyugták kívántatnak az átadott összegekről.~Nyugtából, 262 1, V | a hajótulajdonos is, meg az illető szigorú férfiak is, 263 1, V | volt bízva; egy sem ragadt az ujjai közé.~Krajcárt hát – 264 1, V | meg Timár agyában egyszer az a gondolat, hogy ha ő például 265 1, V | hogy ha ő például abból az ötven aranyból, amit annak 266 1, V | kihalászni a korsóból (sok is az annak!), csak negyvenet 267 1, V | is bízvást megtarthatná az egész összegnek, ki ellenőrzi 268 1, V | Amit te most mívelsz, az bizony vesztegetés. Nem 269 1, V | vesztegetsz. Trikalisz pénze fogy, az ő érdeke parancsol. Te átadod 270 1, V | regényes kaland üldözött hőse az, aki a siettetett szabadulásért 271 1, V | marokkal szórja a pénzt? Az nem a te gondod. Hanem ha 272 1, V | tarts meg belőle semmit.~Az inspiciens kiadta az engedélyt 273 1, V | semmit.~Az inspiciens kiadta az engedélyt a hajónak a továbbmehetésre, 274 1, V | vízbemártás nélkül kezet szorított az inspiciens a hajóbiztossal, 275 1, V | hazaér. Nincs rajta a cím; az nem szükség. Ön nem felejti 276 1, V | hajóbiztos vállát, mintha az lenne örök hálára lekötelezve 277 1, V | lehet benne írva? Abba pedig az volt írva:~„Sógor! Ajánlom 278 1, VI | vontató lovaikkal még azon az éjjel átkerültek a magyar 279 1, VI | partra a szállító kompokon az elvágott vontatókötéllel 280 1, VI | volt a Szent Borbálának az orsovai kikötőben. Ha történetesen 281 1, VI | Belgrádig már csak a fele Duna az övé; a magyar parton nem 282 1, VI | magyar parton nem parancsol. Az új-orsovai sziget erőssége 283 1, VI | egész csendben történt, az új-orsovai szigeterődben 284 1, VI | akkor adott jelt, mikor már az Allion-hegy csúcsa is eltűnt 285 1, VI | Allion-hegy csúcsa is eltűnt az új bércóriások mögött.~A 286 1, VI | tűznek látszani a hajón, hogy az új-orsovai szigeten figyelmet 287 1, VI | megsúgta neki, hogy ő ennek az embernek valami hálával 288 1, VI | emlékre. Traján táblája az, a meredek sziklafalba vágva, 289 1, VI | delfinek veszik körül, a táblán az isteni császár emberi művének 290 1, VI | opálszín ködökbe mélyednek el. Az egyik meredek fal oldalából 291 1, VI | válik kétfelé a bérc, s az alpesi völgyborongásból 292 1, VI | karcsú, fehér toronnyal. Az ott Dubova tornya, az ott 293 1, VI | toronnyal. Az ott Dubova tornya, az ott Magyarország.~Timéa 294 1, VI | szép táj fölött, s ismét az alpesek árnya takarta be 295 1, VI | zord panorámát befejezze, az északi meredélyen előtűnik 296 1, VI | védték meg a törökök ellen. Az ozmanlik többet vesztettek 297 1, VI | s oly jéghidegen nézett az elbeszélőre, hogy annak 298 1, VI | egymás után a part mentében az omladozó vártornyok, az 299 1, VI | az omladozó vártornyok, az ódon, tömör, magányos őrlakok, 300 1, VI | veszedelmét, magyarok romlását. Az ott a galambóci vár.~Végtül 301 1, VI | végig egy egész történet az a két sziklapart, két nemzet 302 1, VI | a legelső találkozójuk. Az egy hosszú katakomba, mely 303 1, VI | a régi Kulics várnak, s az osztrovai szigeten túl merednek 304 1, VI | vontatás.~A hajó előtt áll az osztrovai sziget; abból 305 1, VI | fűzfákkal benőve.~A feladat az, hogy annak a szigetnek 306 1, VI | azután a Szent Borbála mind az északi széltől ment kikötőben 307 1, VI | védve megpihenhet, mind az emberi kíváncsi szemektől 308 1, VI | szemektől eltakarva marad. Mert az a szélesebb ága a Dunának, 309 1, VI | hajójárás útjában, tele van az zátonyokkal és „kopaszokkal”.~ 310 1, VI | zátonyokkal és „kopaszokkal”.~Most az a mesterség, hogy e sziget 311 1, VI | felveszik a dereglyére; az evezős legények elviszik 312 1, VI | evezős legények elviszik azt az osztrovai sziget felé, s 313 1, VI | hajóhoz.~Akkor aztán felveszik az első horgonyt, s az előre 314 1, VI | felveszik az első horgonyt, s az előre vitt horgony kötelét 315 1, VI | éjszaka és hirtelen távozva, az osztrovai sziget mellett 316 1, VI | együtt nyugodtan tölthesse az éjt.~Timár éles szeme észrevette, 317 1, VI | egy összefűzhető hálót; az ember nem tudja, hogy mit 318 1, VI | buzogányos száraira, ahol az elecs (butomus) szép, ernyős 319 1, VI | kalapkarimája megtelik azzal az apró növénymaggal, mely 320 1, VI | keresett, egy szigetet.~Az valóban új alluviális alkotás 321 1, VI | aztán nekiment a jeges zaj az Osztrova-szigetnek, s annak 322 1, VI | aztán félszázadig évről évre az új áradás új iszapréteget 323 1, VI | terjeszté ki körületét, az elkorhadt fatörzsek földéből 324 1, VI | elő, gyors növéssel, minő az újvilági természet alkotása, 325 1, VI | dunai kagylókkal fedve, az iszapos partoldalban pedig 326 1, VI | buján tenyész a nefelejcs s az orvosi nadálytő mézterhes 327 1, VI | nyárfa vadalmával keverve, s az aljat galagonya lepi be. 328 1, VI | Emlősállatja nincs a szigetnek. Az árvíz elpusztítja azt. Csak 329 1, VI | mely a szigeten is elárulja az emberi lény közellétét. 330 1, VI | emberi lény közellétét. Az egyik a darázs, a másik 331 1, VI | nemesített gyümölcs.~Ahol ezek az óriási darázsfészkek függnek 332 1, VI | Amit maga előtt látott, az a paradicsom volt.~Egy rendezett 333 1, VI | hívogat a közelebb jövésre, az is csodálatos mezei virágokból 334 1, VI | pettyes turbánliliomok; az alkermes vérfürtei, a gyönyörű 335 1, VI | amelyből a füst előjön.~Az is sajátszerű kis szeszélyes 336 1, VI | két ablaka, két szobája. Az egyik ablak kisebb, mint 337 1, VI | kisebb, mint a másik, s az egyik szoba alacsonyabb, 338 1, VI | hogy miből van építve, mert az olyan sűrűen be van futtatva 339 1, VII | tekintélyes állat, hogy az ember nem meri tegezni, 340 1, VII | veranda előtt, termetével az egyik oszloptól a másikig 341 1, VII | türelmét próbára tegye. Az pedig egy fehér cica volt, 342 1, VII | bukfencezni, talpacskáival annak az orrát bosszantani, sőt utoljára 343 1, VII | a talpa, visszarántotta az egyiket, s odanyújtotta 344 1, VII | játsszék azzal.~És Timárnak nem az jutott eszébe, hogy héj, 345 1, VII | pórul járok vele, hanem az, hogy héj, ha Timéa meglátja 346 1, VII | bemenni a hajlékba; egészen az útban feküdt. Timár köhögéssel 347 1, VII | amik úgy néznek éppen, mint az emberi szem, tudnak sírni 348 1, VII | napot! No hát jöjjön be! Ki az?~– Mennék, de a kutya itt 349 1, VII | de a kutya itt fekszik az útban.~– Lépjen át rajta.~– 350 1, VII | Nem fog meg?~– Nem bántja az a embereket.~Timár bátorságot 351 1, VII | vett magának keresztüllépni az útban fekvő roppant állaton; 352 1, VII | útban fekvő roppant állaton; az meg sem mozdult, csak a 353 1, VII | látott maga előtt Timár, az egyik a kőből rakott, a 354 1, VII | vájt odúba vezetett. Ez az utóbbi volt a konyha. Ott 355 1, VII | forgatta. Timár tudta már, hogy az nem valami boszorkánymesterség 356 1, VII | kukoricakészítést fölfedezte. Ezek az amerikaiak mindent is kitalálnak! 357 1, VII | kitalálnak! Áldott eledel. Az ember igen jóízűt ehetik 358 1, VII | Viselete nem olyan, mint az e vidékbeli pórasszonyoké; 359 1, VII | pórasszonyoké; ment volt az minden tarkaságtól; hanem 360 1, VII | Meggybor”. Most készült az is frissiben.~Timár leült 361 1, VII | székre, mellyel kínálva volt, az is sajátságos, mindenféle 362 1, VII | is a sült csemegéből, mit az egész műértéssel ropogtatott 363 1, VII | kellett neki több belőle, csak az első lábát rázogatta tőle, 364 1, VII | sem mordult.~– Nem bántja az a embert soha, uram; 365 1, VII | soha, uram; ilyen szelíd az, mikor bárminő idegen jön 366 1, VII | a zsebében maradt volna, az a nagy kutya egészen más 367 1, VII | tüskön-bokron keresztül idetörtem az ön kertjébe. A hajómat kiverte 368 1, VII | kellett menekülnöm vele az osztrovai sziget mellé.~– 369 1, VII | helyet oly sűrűen fogta körül az ősrengeteg, hogy a szelet 370 1, VII | míg a szél odább ereszt. Az élelmiszereink pedig elfogytak, 371 1, VII | kertészek vagyunk.~(Még ugyan az egy nőnél több embert nem 372 1, VII | látott Timár; de minthogy az többesben beszél, tehát 373 1, VII | edényt, vaseszközöket.~– Mint az ausztráliai szigeteken.~– 374 1, VII | idegen foglalja el mind az egyik, mind a másik szobát, 375 1, VII | kitalálni, miféle lehet az, aki szavait megválogatva, 376 1, VII | a félig barlang kunyhó, az a körül vadon sziget nem 377 1, VII | végig a part mentében; biz az be van nőve fűvel, mert 378 1, VII | mert kevés ember tapossa, s az a föld mindjárt begyepesedik; 379 1, VII | bokrából a kertnek jön elő az az Almira, aki őket a járt 380 1, VII | bokrából a kertnek jön elő az az Almira, aki őket a járt 381 1, VII | No Almira, vezesd el ezt az urat a partra! – mondá neki 382 1, VII | jöjjön hát.~– Ah! tehát ő az az Almira, aki engemet el 383 1, VII | jöjjön hát.~– Ah! tehát ő az az Almira, aki engemet el fog 384 1, VII | gyümölcsösön, ahol vigyázni kellett az embernek, hogy a sok lehullott 385 1, VII | hogy Almira hová viszi az idegent. Hol előtte, hol 386 1, VII | lehetett, hogy ki lehet az, aki Narcisszát magához 387 1, VII | műve volt meggondolva, hogy az minő finom estebédet adna 388 1, VII | hogy hisz ez vadászat! Az ördög látott olyan kutyát, 389 1, VII | keresné elő a bokorból; de az nem hajlott semmi szóra.~ 390 1, VII | lőttem, azt hiszem, lesz az estebédre a vendégeknek.~– 391 1, VII | hallatszott Almira csaholása. Az az üdvözlő hang volt az, 392 1, VII | hallatszott Almira csaholása. Az az üdvözlő hang volt az, amivel 393 1, VII | Az az üdvözlő hang volt az, amivel az eb ismerős 394 1, VII | üdvözlő hang volt az, amivel az eb ismerős közeledtét 395 1, VII | kiszállókat, először körülcsaholta az egész társaságot, azután 396 1, VII | tornácába kiállva várta az érkezőket, s amint kibukkantak 397 1, VII | a homloka is elpirul. S az a gömbölyűen boltozott tiszta 398 1, VII | szemérmesség. Dús hajfonadékai az aranyozott diószín ritka 399 1, VII | göndörséget árulnak el, s az egyik hátravetett fonadék 400 1, VII | kis fület engedi láttatni. Az egész arc kifejezése az 401 1, VII | Az egész arc kifejezése az öntudatlan szelídség. Talán 402 1, VII | öntudatlan szelídség. Talán az egyes vonások külön nem 403 1, VII | is találnák szépnek; de az egész főt és alakot, úgy 404 1, VII | válláról le van csúszva az ing, de hogy az se maradjon 405 1, VII | csúszva az ing, de hogy az se maradjon fedetlen, egy 406 1, VII | fejedelmi bársonyszőnyegen; az őszi pázsit ki van hímezve 407 1, VII | üdvözölhetni, ha megkínálja őket az ölében hozott gyümölccsel. 408 1, VII | csíkos bergamotte-körte volt az. Timárhoz fordult vele legelébb 409 1, VII | lángrózsává pirult, s odafutott az anyjához, ki suttogva, csendesen 410 1, VII | senkinek panasza. Addig én az estebéd után látok.~Noémi 411 1, VII | külön ajtóval elzárva. Az a szikla, mely a sziget 412 1, VII | erraticus” (téveteg) szirteknek, az olaszok „trovanti”-knak ( 413 1, VII | apróbb-nagyobb üregekkel, miket az első elfoglaló leleményesen 414 1, VII | raktáraknak. Beköltözött az istentől ideküldött sziklába 415 1, VII | villa és cinkalánnal.~Hát az ötödiknek?~Az a macskaasztalnál 416 1, VII | cinkalánnal.~Hát az ötödiknek?~Az a macskaasztalnál fog ülni. 417 1, VII | a ház asszonyával együtt az asztalnál körüladta egymásnak 418 1, VII | a macskaasztalhoz kerül az le; Noémi igazságosan oszt 419 1, VII | szabad, míg ő meg nem fúja az ételüket, hogy meleg ne 420 1, VII | volt rászorulva a konyha az ő vadászzsákmányára. A két 421 1, VII | Timárnak előre megsúgá, hogy az csak kisasszonyoknak való 422 1, VII | s Timéa rögtön felkelt az asztaltól. De az olyan természetesen 423 1, VII | felkelt az asztaltól. De az olyan természetesen jött 424 1, VII | egyszer csak felkerekedett az asztaltul, s odakuporodott 425 1, VII | kettőjök között Narcissza; az értett magyarul is, görögül 426 1, VII | cica megérté, hogy mit tesz az, mikor Timéa azt mondja, 427 1, VII | Noémi örül annak, hogy az idegen kisasszony úgy szereti 428 1, VII | idegen kisasszony úgy szereti az ő kedvencét.~Hanem ez a 429 1, VII | tudatra kezd jönni, hogy az idegen leány már nagyon 430 1, VII | leány már nagyon is szereti az ő kedvencét; egészen megtartja 431 1, VII | milyen hamar elfogadja az idegen leány gyügyögtetését, 432 1, VII | dolgot, azt hitte, hogy az idegen kisasszony azért 433 1, VII | tőle venni a Narcisszát. Az pedig nem eladó.~– Nem kell 434 1, VII | karperecét. A Narcissza az enyém marad. Jer ide, Narcissza!~ 435 1, VII | egymás szemeiből. Mint mikor az ember egy percre a szemét 436 1, VII | fejét.~Timár tolmácsolá az ajándékot.~A kisasszony 437 1, VII | ugatni; volt hangjában valami az oroszlán ordításából, heves, 438 1, VII | embert szokott megugatni az eb! – dörmögé a . – Ott 439 1, VII | dörmögé a . – Ott jön. Ő az!~ 440 1, VIII| VIII. AZ ÉJ HANGJAI~Az, aki a part 441 1, VIII| VIII. AZ ÉJ HANGJAI~Az, aki a part felől közelített, 442 1, VIII| mindenkinek a legelső gondolatja az, hogy ez egy kém! Szabályos 443 1, VIII| a ráncok a szemek körül, az a bevágás az ajkszegleten, 444 1, VIII| szemek körül, az a bevágás az ajkszegleten, az a mindig 445 1, VIII| bevágás az ajkszegleten, az a mindig izzadt homlok és 446 1, VIII| megvédelmezni. Noémi csitította az ebet, amire az nem akart 447 1, VIII| csitította az ebet, amire az nem akart hallgatni; akkor 448 1, VIII| hallgatni; akkor aztán megfogta az egyik kezével mind a két 449 1, VIII| csak mégsem hagyhatta abba az ugatást. Utoljára Noémi 450 1, VIII| fejére, s úgy nyomta le az ebet a földre. Annak azután 451 1, VIII| fekete fején nyugodni, mintha az valami lerázhatatlan teher 452 1, VIII| Ah! Még most is megvan ez az átkozott nagy kutyátok? 453 1, VIII| pedig Noémihez közel ért az ifjú ember, bizalmas mosollyal 454 1, VIII| annál gyorsabban elkapta az arcát.~– No, hát te kis 455 1, VIII| szúrón nézett fölfelé, még az arcszíne is elváltozott. 456 1, VIII| asszonyságnak jövendőbeli veje. Az apáink testi-lelki barátok 457 1, VIII| évben meg szoktam látogatni az én kedveseimet a nyári mulató 458 1, VIII| hogy vele kezet szorítson az egyszeri találkozás öröme 459 1, VIII| gyakorlatibb oldaláról fogta fel az életet.~– Ah! hisz itt mintha 460 1, VIII| üresen. Malacpörkölt! Ez az én gyönge oldalam. Köszönöm, 461 1, VIII| köszönöm!~Őt ugyan senki az elszámláltak közül egy szóval 462 1, VIII| nem szereti.~Timár fölkelt az asztaltól, s a ház asszonyának 463 1, VIII| asszonyának azt mondá:~– Az utas úr és kisasszonya el 464 1, VIII| szobába. Timár is otthagyta az asztalt, ahol az egyedül 465 1, VIII| otthagyta az asztalt, ahol az egyedül maradt új vendég 466 1, VIII| takarított el mindent, ami még az asztalon ennivaló volt, 467 1, VIII| ezóta megágyazott magának az illatos szénában; Almira 468 1, VIII| vendégek poharában maradt, az utolsó cseppig, s lehasítva 469 1, VIII| küzdelem után legnehezebb az elalvás; az egymást felváltó 470 1, VIII| legnehezebb az elalvás; az egymást felváltó képek egyszerre 471 1, VIII| szél zúg, a tülök bömböl, az ostor pattog, az eb üvölt, 472 1, VIII| bömböl, az ostor pattog, az eb üvölt, arany esik, ember 473 1, VIII| egyszer csak elkezdtek ott az alatta levő szobában beszélni.~ 474 1, VIII| hangokat. A ház asszonya és az utóbbi jövevény beszéltek.~ 475 1, VIII| Azt ostobául teszed. Az nekem nem tetszik. Azt én 476 1, VIII| kaptam meg a kinevezést az első dragománi állomásra 477 1, VIII| Ne bolondozzál velem. Hát az ilyen gazdag utazók, mint 478 1, VIII| akárhonnan! Nekem hagyj fel ezzel az ostoba ausztráliai cserevásárral. 479 1, VIII| micsoda? Egy arany karperec.~– Az. Most ajándékozta amaz idegen 480 1, VIII| hadd álmodjék valami szépet az ő kedves Noémijáról.~– Én 481 1, VIII| jól.~– Igen. De odakinn az az átkozott nagy dög, az 482 1, VIII| jól.~– Igen. De odakinn az az átkozott nagy dög, az a 483 1, VIII| az az átkozott nagy dög, az a csúf szelindek megesz.~– 484 1, VIII| már előre, hogy ilyenkor az következik, hogy az ő nyakára 485 1, VIII| ilyenkor az következik, hogy az ő nyakára ráteszik a láncos 486 1, VIII| hanem hát hozzá volt szokva az engedelmeskedéshez, s meg 487 1, VIII| asszonya által köttetni.~Az tette aztán még csak igazán 488 1, VIII| künn a tornácon, elkezdett az eb bőszülten ugatni , 489 1, VIII| el tudná szakítani vagy az örvet, vagy a láncot, vagy 490 1, VIII| lehetne? Hau, hau! No itt az orrom, harapd le. Ugye nem 491 1, VIII| Gyere birkózni. Kapd el az ujjamat, nézd, itt van az 492 1, VIII| az ujjamat, nézd, itt van az orrod előtt. Tessék!~Almira 493 1, VIII| közepett megállt. Abbahagyta az ugatást. Eszére tért. Gondolta 494 1, VIII| tért. Gondolta magában: az okosabb enged. Magasra fölemelte 495 1, VIII| káromkodásra fakadjon, erre azemberi ugatásra”. Ő maga 496 1, VIII| csend, melynek mélaságát az éjjel és a magány csendes 497 1, VIII| mély búgás kiált bele néha az égbe: a bölömbika hangja 498 1, VIII| égbe: a bölömbika hangja az, a mocsárlakó madáré. Éjjel 499 1, VIII| elhaló akkordokat a légben, s az elpihenő szél csinál eolhárfát 500 1, VIII| Milyen csodálatos otthon ez! Az álmatlan ember egészen elveszti


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4307

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License