1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4307
Part, Chapter
1001 2, IV | a napvilág bejár belőle.~Az eltemetett sziklafolyosókban
1002 2, IV | találnak római emlékeket. Az aranyásó rabszolga szabadon
1003 2, IV | kőből.~Rettenetes munka az!~Az arany: király! nagyon
1004 2, IV | kőből.~Rettenetes munka az!~Az arany: király! nagyon megszolgáltatja
1005 2, IV | rétegét híják „érnek”; abban az arany úgy van beszórva,
1006 2, IV | a süket kőben vágni, míg az ér fel hagyja magát találni,
1007 2, IV | magát találni, s néha elvész az, nincsen folytatása, s újra
1008 2, IV | újra kell kezdeni a munkát. Az arany bújósdit játszik:
1009 2, IV | utána – a sziklán keresztül.~Az ér kövét aztán különválogatják,
1010 2, IV | víz hajtotta gépek, mik az aranyat a kőtől elválasztják;
1011 2, IV | összekeverik, míg a higany az utolsó aranyporszemet is
1012 2, IV | keresztülhatol a bőr pórusain, s az arany ott marad a zacskó
1013 2, IV | szónak! Nem aranybánya; az éhség tornya ez. Akik itt
1014 2, IV | tornya ez. Akik itt törik az aranyért a követ, rongydarócban
1015 2, IV | emberei azok.~Másutt van az aranybánya!~ ~A komáromi
1016 2, IV | élelmezési biztosnak mondott: „az ökör a jászolhoz volt kötve,
1017 2, IV | Hogy mennyit nyert Timár az élelmezésen? azt nem tudhatni,
1018 2, IV | nem tűnik fel. Itt csak az első alapkő letétele nehéz.
1019 2, IV | első alapkő letétele nehéz. Az első százezer forintot nehéz
1020 2, IV | forintot nehéz megszerezni, ha az megvan, a többi önkényt
1021 2, IV | osztalékot adott a nyereményből az „illetőknek”, mint amennyit
1022 2, IV | mint a cifra uniformisa meg az adóssága. Amire aztán Athalie
1023 2, IV | még nem következik, hogy az apám szolgájához menjek
1024 2, IV | mondat elejét: „abból, hogy az apám a szolgálóját vette
1025 2, IV | mikor egyedül maradtak az asztalnál, elkezdett Timárral
1026 2, IV | Brazovics úr virtuóz volt az ivásban, ez a szegény fickó
1027 2, IV | magam is tudom, hogyan kell az ocsút tiszta búza helyett
1028 2, IV | pislantott, mint mikor már az ittas embernek hat lóerő
1029 2, IV | nyelvvel válaszolt:~– Hát tudja az úr…~– Tegezz már, ha mondom,
1030 2, IV | hát aztán nem volt rossz az a prófunt a katonáknak?~
1031 2, IV | Verpflegscommissiónál?~– Mi haszna tettek? Az egész Verpflegscommissio
1032 2, IV | a Feldzeugmeisternél?~– Az is mind a zsebemben volt –
1033 2, IV | volnának, mint máskor.~– S az ázott búzából készült kenyeret
1034 2, IV | megetetted a katonákkal?~– Az ám. S a lenyelt kenyér nem
1035 2, IV | titkát.~Azután előhívta az inasát, rábízta, hogy Timár
1036 2, IV | valami baja ne történjék az úton, fogja meg a karját,
1037 2, IV | karját, ha szédülni talál.~Az inas azzal jött vissza,
1038 2, IV | kicsit danolni is kezdett az úton. Otthon aztán lefektették
1039 2, IV | aztán lefektették szépen az ágyába, s rögtön elaludt
1040 2, IV | inasa elhagyta, felkelt az ágyból, s egész reggelig
1041 2, IV | nyomban fel fogja adni ezt az egész történetet, s azt
1042 2, IV | tudta, hogy kinek.~Abban az időben, talán most már nem,
1043 2, IV | időben, talán most már nem, az volt az államgazdászati
1044 2, IV | talán most már nem, az volt az államgazdászati főelv, hogy „
1045 2, IV | francia irányelv. Hiába, az a francia csak mindenben
1046 2, IV | ellensége a németnek.~Ez pedig az, hogy „ôte toi, que je m’
1047 2, IV | hadd lopok már én is!” Az egyes kormányzati udvari
1048 2, IV | udvari kancellária, – azután az allgemeine Hofkammer für
1049 2, IV | Handelsangelegenheiten, azután az oberste Justizstelle, azután
1050 2, IV | Generalrechnungsdirectorium.~Mármost azután csak az volt a bölcsek köve, kitudni,
1051 2, IV | bölcsek köve, kitudni, hogy az egymásba bonyolult maschineriának
1052 2, IV | kell megmozdítani, hogy az a láda felnyíljék, amelyikbe
1053 2, IV | szenvedélye van? és hogy ki az, akin egyben meg másban
1054 2, IV | megfordul.~Ez a fő-fő tudomány.~Az sem volt tehát Timárra nézve
1055 2, IV | lett ebből.~Timár titka az allgemeine Hofkammer für
1056 2, IV | elkövettetnek, s elragadni tőle az egész katonaélelmezési reszortot.
1057 2, IV | védelmezte, végre eldönté ellene az ügyet a Staatskanzlei, s
1058 2, IV | adatott, senkit nem kímélni, az egész Verpflegscommissiót
1059 2, IV | ellen.~Minden vizsgálatból az derült ki, hogy Timár az
1060 2, IV | az derült ki, hogy Timár az egész ázott hajóterhet szétosztotta
1061 2, IV | érte. Ugyan ki lehetett az a gonosz ember, aki őt így
1062 2, IV | fenyegetőzék Timár –, az meg fogja ütni a talpát!
1063 2, IV | ha háza van Komáromban, az utána megy ennek a tréfának.
1064 2, IV | s elégtételt követelek az udvari kancelláriánál.~–
1065 2, IV | úgy elkészítette számára az utat, (igaz, hogy pogány
1066 2, IV | nem találni belőle többet. Az udvari kancelláriától fogják
1067 2, IV | onnan átteszik a dolgát az oberste Justizstellehez,
1068 2, IV | oberste Justizstellehez, az belekeveri a Polizeihofstellet,
1069 2, IV | belekeveri a Polizeihofstellet, az belekergeti a geheime Staatskanzleibe;
1070 2, IV | majd talán ki is nyomatja az esetet, akkor nyakon csípi
1071 2, IV | többet egyik Hofstellenek is az ajtókilincséhez az életben
1072 2, IV | Hofstellenek is az ajtókilincséhez az életben hozzá nem nyúl.~
1073 2, IV | túljárt ő már tanácsadóinak az eszén. Mind a kettőén. Az
1074 2, IV | az eszén. Mind a kettőén. Az első lépéssel fel volt szabadítva
1075 2, IV | Ravasz lett, amióta azt az első lépést magára hagyta
1076 2, IV | amit tenni akar.~Olyan az, mint a női szemérem. Az
1077 2, IV | az, mint a női szemérem. Az első bukásig tiszta, tudatlan,
1078 2, IV | tiszta, tudatlan, ártatlan az egész kedélye mind fenékig;
1079 2, IV | rá volt bízva. Rászedte az üldözőket.~Most már saját
1080 2, IV | ő szerencsés vállalkozó.~Az első vállalatánál már roppant
1081 2, IV | csempészet volt a nyeresége: az a kisebbik baj. Bebizonyítani
1082 2, IV | nem igaz. Ő annyit költött az élelmezési vállalatra, hogy
1083 2, IV | a ládája fenekén hagyta az ajánlóleveleket mind, s
1084 2, IV | A miniszternek tetszett az, hogy ez az ember nem kerül
1085 2, IV | miniszternek tetszett az, hogy ez az ember nem kerül az ablakra,
1086 2, IV | hogy ez az ember nem kerül az ablakra, hanem mindjárt
1087 2, IV | ablakra, hanem mindjárt az ajtón jön be. Bebocsáttatá.~
1088 2, IV | fekete magyar ruhát viselt.~Az első kérdése őexcellenciájának
1089 2, IV | ez volt:~– Miért nem köt az úr kardot, mikor audienciára
1090 2, IV | jött hozzám ugyebár, hogy az ön ellen elrendelt befogatás
1091 2, IV | visszaéléseket jelent föl. Az én becsületem helyre van
1092 2, IV | kedvem hozzá. Ami megtörtént, az legyen elfeledve.~Már erre
1093 2, IV | elfeledve.~Már erre a szóra az egyik kezét elővette az
1094 2, IV | az egyik kezét elővette az excellenciás úr a frakkszárny
1095 2, IV | a koronának egy uradalma az illír határőrvidéken Levetincen.~–
1096 2, IV | jutottam a helyzet ismeretéhez. Az uradalom áll 30 ezer holdból,
1097 2, IV | húszezer forint. Silbermann az uradalmat három részre osztva
1098 2, IV | valamit.~– Természetes. Az albérlők viszont a környékbeli
1099 2, IV | következett rossz évben, különösen az ideiben, a nagy aszály miatt
1100 2, IV | nem termett semmi; azok az albérlőknek nem adhattak
1101 2, IV | albérlőknek nem adhattak semmit, az albérlők a főbérlőnek nem
1102 2, IV | meneküljön, kridát mondott, s az idei bérlettel adós maradt.~
1103 2, IV | vannak, s minden vagyonuk az asszonyuk hozománya. A hiányzó
1104 2, IV | igyekezett keresztülnézni.~– Az én legalázatosabb ajánlatom
1105 2, IV | levetinci uradalmat azért az árért, amit az albérlők
1106 2, IV | uradalmat azért az árért, amit az albérlők fizettek a főbérlőnek,
1107 2, IV | holdanként.~– Hm! Ez szép.~– Az új bérlet, mivelhogy most
1108 2, IV | hanem kötelezem magamat az elmúlt év behajthatlan bérletösszegét
1109 2, IV | többet tud, mint amennyit az ostoba képe elárul. Ez sejti
1110 2, IV | erre volt célozva. Hogy az csúful megbukott, a Hofkriegsrath
1111 2, IV | haszonbérletek kezelését. Az is bona vacca! S erre ismét
1112 2, IV | okozott hiány. – És most ez az ember, aki a Hofkammer által
1113 2, IV | hogy megmutassam, miszerint az állam az ilyen józan eszű
1114 2, IV | megmutassam, miszerint az állam az ilyen józan eszű állampolgárait
1115 2, IV | hivatalomba. Biztosítom önt az eredmény felől.~Timár átadta
1116 2, IV | átadta a kegyelmes úrnak az írott ajánlatot, s mély
1117 2, IV | a kormánynak. Másodszor az államnak előnyös szerződést
1118 2, IV | mely ötven százalékkal jobb az eddiginél. Harmadszor nagylelkű
1119 2, IV | ember!~De még negyedszer is az! Ezt nem tudhatá a kegyelmes
1120 2, IV | a lovásza tudósítá, hogy az a bizonyos magyar ember,
1121 2, IV | őhelyette, a lovakat elhozta, s az ár iránt majd személyesen
1122 2, IV | észreveheté a nyájas mosolygást. Az arany visszfénye az!~S őkegyelmessége
1123 2, IV | mosolygást. Az arany visszfénye az!~S őkegyelmessége az ajtóig
1124 2, IV | visszfénye az!~S őkegyelmessége az ajtóig eléje jött, és ott
1125 2, IV | hogy tetszeni fog-e önnek?~Az első, ami meglepé Timárt,
1126 2, IV | első, ami meglepé Timárt, az volt, hogy nem tíz évre,
1127 2, IV | ideje.~– Tetszik önnek ez az időtartam?~Hogyne tetszett
1128 2, IV | bizony elég szépen hangzik.~– Az armális majd utána fog önnek
1129 2, IV | Ne siessen ön még – szólt az excellenciás úr, midőn az
1130 2, IV | az excellenciás úr, midőn az is megvolt –, még egyet
1131 2, IV | A kormánynak kötelessége az oly derék polgárokat, kik
1132 2, IV | találsz annál jobb helyet az érdemrended számára. Hacsak
1133 2, IV | Hacsak derék ember kell, az vagyok én”.~Hát hiszen így
1134 2, IV | kérdésre, hogy „kinek adjuk ezt az érdemrendet?” ne a tükörnek
1135 2, IV | karát ezüstöt kell vegyíteni az ötvösnek, hogy feldolgozható
1136 2, IV | monda a magas úr –; csakhogy az érdemrenddel való feldíszíttetésnek
1137 2, IV | ön ajánlotta, megteszem. Az államnak fel kell ismerni
1138 2, IV | átrepült vele egy óra alatt.~Az orsovai tisztító vizeskorsó
1139 2, IV | aludni; hanem vágtatott az „Arany Bárány”-hoz, ahol
1140 2, IV | zsebébe dugta; majd előveszi az úton.~S azzal előkiáltá
1141 2, IV | hogy nem szabad Bécsben az ostorral pattogatni!~A gyors
1142 2, IV | mikor a falu végén hangzott az ostorkongás, már hozta ki
1143 2, IV | gyorsszekér összetalálkozott az út felén, mind a kettő kifogott,
1144 2, IV | bírót.~Elmondta neki, hogy ő az uradalom új bérlője, megbízta,
1145 2, IV | aratásnak kell következni. Az idő kedvez, az ősz hosszúra
1146 2, IV | következni. Az idő kedvez, az ősz hosszúra nyúlik, még
1147 2, IV | elkészülnének, de a fődolog az, hogy nincsen vetőmag. Drága
1148 2, IV | őszivel. A köznép málén fog az idén kitelelni. – Lesz vetőmag
1149 2, IV | biztatására rögtön nekiakasztották az ekét az ugarnak, s elkezdték
1150 2, IV | nekiakasztották az ekét az ugarnak, s elkezdték széltében-hosszában
1151 2, IV | tudta azt, hogy kapható az valahol.~December másodikán
1152 2, IV | igazmondással jövök.~– Nem lehet az! ti felsővidéki kereskedők
1153 2, IV | három emelete.~– Nem üres az, főtisztelendő atyám, tudom
1154 2, IV | Tavaszra hét forint lesz az ára, akkor majd odadom.
1155 2, IV | élő valóság.~Ez volt pedig az ő álmainak netovábbja. Egy
1156 2, IV | viselhetni a mellén. Ismerte ezt az ő gyengéjét Timár jól; mert
1157 2, IV | legmagasabb vágya. Feltűzhetni azt az érdemrendet, hadd bámuljon
1158 2, IV | ilyen excellenciás úrnak az ismeretségéhez? Hogy bízták
1159 2, IV | szabadkozása, hogy ő még az éjjel vissza akar menni
1160 2, IV | Timár mindenfelé elküldözte az üzeneteket, s Miskának ott
1161 2, IV | hacsak ki nem itta belőlük az ember a bort, mert feldűlnek.
1162 2, IV | parasztgazdák szekereikkel az esperes udvarára.~Mikor
1163 2, IV | be nem következtek, amik az őszi búzavetésnek aztán
1164 2, IV | szabtak. De elég volt ez az idénre. A többi marad a
1165 2, IV | pedig éppen jókor történt. Az egész ősz október végéig
1166 2, IV | Bánátban húsz magot fizetett az aratás.~A levetinci földészek
1167 2, IV | levetinci földészek áldották az új bérlőt, aki nem engedte
1168 2, IV | nem engedte elveszni ezt az évet. A saját földeik rossz,
1169 2, IV | a tiszta búzát.~És abban az évben Timár harminc hajóval
1170 2, IV | félmilliót nyerjen-e abban az egy évben, vagy megtoldja
1171 2, IV | játszhatott velük, mint a macska az egérrel. Úgy lenyomhatta
1172 2, IV | dühös jelenetek folytak az egybegyűlt gabonakereskedők
1173 2, IV | gabonakereskedők között. Ez az egy év óta felcseperedett
1174 2, IV | polyva, s úgy vesztegeti az áruját, mintha lopta volna.
1175 2, IV | akar. És akármihez kezd, az mind arannyá válik a kezében.
1176 2, IV | vették észre, mikor már ez az ember felmarkolta előlük.
1177 2, IV | kocsin ül, utazik, jön-megy; az a csoda, hogy minek lakik
1178 2, IV | fontos kereskedelmi piac volt az.)~Timár tudta, hogy mi köti
1179 2, IV | mikor végighajtat, mindig az az áldás hangzik utána: „
1180 2, IV | mikor végighajtat, mindig az az áldás hangzik utána: „törjön
1181 2, IV | nyakad!” Ennek a háznak is az ő markába kell még kerülni
1182 2, IV | nehezen akartak hozzászokni az új nemesi névhez: „Levetinczy”.~
1183 2, IV | ösztöndíjakat tűzött ki, még az áldozó kehely is arannyá
1184 2, IV | helyett aranyat csináltatott az egyháznak. Kapuja mindig
1185 2, IV | hajóslegénye a vízbe fulladt, annak az árváit ő nevelteti fel,
1186 2, V | várának erődítményei. Itt volt az idő, hogy megházasodjék.
1187 2, V | házasságot elnapolja. De már az utolsó aknákat is felrobbantották
1188 2, V | már szállást is találtak az új pár számára, s jött az
1189 2, V | az új pár számára, s jött az utolsó csapás: Kacsuka úr
1190 2, V | előléptetést. Ez volt a véghatár. Az utolsó mentség tölténye
1191 2, V | ezt a mérget itatta vele, az mindig Timár volt.~Ez volt
1192 2, V | mindig Timár volt.~Ez volt az ő mindennapi Karthágója!~–
1193 2, V | istentelenséget gondol ki megint ez az ember? Más becsületes gabonakereskedő,
1194 2, V | előbb-utóbb is megölöm ezt az embert, az bizonyos. Mikor
1195 2, V | is megölöm ezt az embert, az bizonyos. Mikor a hídon
1196 2, V | véletlenségből lője agyon. – Bedobok az udvarára egy veszett kutyát,
1197 2, V | meg. – Hiszen megérdemli az, hogy fölakasszák! Jobban
1198 2, V | tősgyökeres magyar nemes volt az öregapám is, egy ilyen jöttment!
1199 2, V | nemest, kidobatom velük az ablakon, hogy a nyaka kitörik!
1200 2, V | vitéz katonatiszt jár, s az kihíná duellumra, s aztán
1201 2, V | tekintett Kacsuka úrra, az azonban úgy tett, mintha
1202 2, V | volna rá.~Hallgatott biz az; de amit Brazovics úr beszédéből
1203 2, V | úr beszédéből megértett, az volt, hogy ez a felcseperedett
1204 2, V | botom. Azóta vettem, hogy ez az ember itten grasszál; egyenesen
1205 2, V | sántát”, s izzadjak mellette, az nem nekem való mulatság.~–
1206 2, V | Hehehe! No hát csak eredj fel az asszonyokhoz, odafenn vannak.
1207 2, V | senki. Még a felesége sem. Az meg éppen nem.~Tudja azt
1208 2, V | jól, hogy Mihály sokat jár az ő házához; és úgy csinálja
1209 2, V | Timárt, mint a békát, ez az ő hibája. Az avisót megkapta
1210 2, V | a békát, ez az ő hibája. Az avisót megkapta rá. És úgy
1211 2, V | mostani nagy uraságához, az senki sem más, mint Kacsuka
1212 2, V | volna neki megbocsátani, ha az menyasszonyát elhódítaná
1213 2, V | szenvedélyesen szereti, hanem azért az ő jelenlétében Timárt tünteti
1214 2, V | patkányméreg is lehet.~Mikor az ozsonnaasztalt terítik,
1215 2, V | nálunk rettenetesen kinevetik az embert. (Még az országgyűlésen
1216 2, V | kinevetik az embert. (Még az országgyűlésen is, a legkomolyabb
1217 2, V | milyen kacaj támadna ma az utcán, ha valaki egy terjedelmes
1218 2, V | meg fényes nappal; pedig az nemrég uralkodó divat volt.~
1219 2, V | széjjel, mint a kast, s hogy az öltöny ráncot ne vessen,
1220 2, V | széles szalagcsokrot tűztek.~Az ilyen viselet nagyon szép
1221 2, V | Hát Athalie-nek tetszett az, hogy ő ilyen maskarát csináljon
1222 2, V | csodálja; aztán úgy futott az utcán, hogy ne csodálják.
1223 2, V | Timéának. Nagyon mulattatta őt az, hogy Timéa az udvarlást
1224 2, V | mulattatta őt az, hogy Timéa az udvarlást milyen komolyan
1225 2, V | veszi, hogy tetszik neki az, ha őt kisasszonynak nézik;
1226 2, V | furcsát mondatnak vele, amin az egész társaság kacajra fakad.
1227 2, V | leány, azért megkorholja. Az pedig, növendék leánykák
1228 2, V | megtörülgetni, he? Ki törte le ennek az ibriknek a fülét? Te, ugye?
1229 2, V | kamatra egy földesuraság, az pedig megbukott, minden
1230 2, V | tanpályájából.)~– Engem csak az bosszant – mondá Athalie –,
1231 2, V | Ha szidják, ha kinevetik, az arca el nem pirulna soha.~–
1232 2, V | Timár.~– Ah! bizony nem az! – szólt fitymálva Athalie. –
1233 2, V | szólt fitymálva Athalie. – Az betegség jele. Ilyen erőltetett
1234 2, V | mikor Timéa ismét bejön az ajtón. Athalie észrevette
1235 2, V | csakugyan kiejtette a kezéből az egész tálcát; szerencsére
1236 2, V | rögtön; de Athalie bevágta az útját: „Most ennek te vagy
1237 2, V | útját: „Most ennek te vagy az oka! minek kiáltottál rá?
1238 2, V | marad nálam; hordja fel az ozsonnát a cseléd!”~Ezért
1239 2, V | Kezdjen el neki udvarolni. Az sok mulatságra fog alkalmat
1240 2, V | rosszul rejtett örömmel ült le az asztalhoz a gyermek, szemközt
1241 2, V | cukorral kínálta Timéát; az ezüst csíptető nem akart
1242 2, V | felszabadítsa rá, hogy vegyen az ujjaival a cukorból, hiszen
1243 2, V | nem anaesthetikus dolog az, ha ilyen tiszta gyermekkéz
1244 2, V | cukorsüteménnyel.~A leány leemelte az ezüst állványról a kristálytálcát,
1245 2, V | hívják, sem azt, hogy hát mi az a szív valósággal?~– Ah!
1246 2, V | éves leányt elbolondítani.~Az még mindent elhisz, és hisz
1247 2, V | Kacsuka úr pedig éppen az az ember volt, aki nem bocsáthatná
1248 2, V | Kacsuka úr pedig éppen az az ember volt, aki nem bocsáthatná
1249 2, V | valami bókot ne mondana. Még az öreg asszonyságoknak is
1250 2, V | Ambícióját találja benne, hogy az ő kék egyenruhájának láttára
1251 2, V | bizonyos lehet felőle, hogy ő az uralkodó planéta. Hanem
1252 2, V | ami mind ok arra, hogy az ember lelkiismeret-mardosás
1253 2, V | tekinte Athalie-ra, s azzal az ágyához futott, és takaróját
1254 2, V | nagyon kevés szavú lett.~Az arcanum jól hatott.~Athalie
1255 2, V | arcanum jól hatott.~Athalie az egész háznépet beavatta
1256 2, V | kapitány. De ezt nem húzhatod az ujjadra, amíg pogány vagy.
1257 2, V | történeteket, meg a zsoltárokat és az imádságokat; el kell járnod
1258 2, V | és hordta a hóna alatt az énekes- és imádságoskönyveket
1259 2, V | lefeküdt, kivette magát az üres előszobába, ott tanulta
1260 2, V | tanulta fél éjszakákon át az egyiptomi tíz csapás, a
1261 2, V | Rettenetes munka volt neki az absztrakt, érthetetlen katecheticus
1262 2, V | volna? Nem értette volna az azt meg.~Még rontott a dolgán
1263 2, V | meg.~Még rontott a dolgán az, hogy ő a házhoz járt, mert
1264 2, V | tanították. Azt mondták, hogy ez az ő saját menyasszonyi köntöse
1265 2, V | házát.~Mikor dönti hát már?~Az a nap pedig, amelynek közeledtét
1266 2, V | voltak még a világon. Nem az égi aspektusokban, nem is
1267 2, V | legény, ami jövedelme van, az éppen arra elég, hogy mint
1268 2, V | tisztán és világosan megmondta az apának, hogy ő csak azon
1269 2, V | versenyzéseknél, úgy betette előtte az ajtót a hajdani befolyásos
1270 2, V | százezer forintot előteremteni.~Az is igaz volt, amit Kacsuka
1271 2, V | sohasem tudja, hogyan áll az üzlete; vajon víz fölött
1272 2, V | behajthatlan követelések az önmagától eltitkolt tartozásokkal,
1273 2, V | százezer forintja van nála, az okos ember lesz, ha ezt
1274 2, V | kedvezőbb ajánlatokat: minek az ő kezébe az a százezer forint,
1275 2, V | ajánlatokat: minek az ő kezébe az a százezer forint, az asszony
1276 2, V | kezébe az a százezer forint, az asszony majd eltékozolja
1277 2, V | fekvő birtokát engedné át az új párnak, mely hétezer
1278 2, V | a hadmérnök nem engedte az utolsó redoute-ját bevétetni.
1279 2, V | hogy a levegőbe röpíti az egész házassági citadellát,
1280 2, V | nászruhát, mint Timár, úgy az bizonyosan Brazovics úr
1281 2, V | menjen sáncot ásatni; itt az a kérdés, hogy Athalie férjhez
1282 2, V | rabló, de mindjárt nem lenne az, mihelyt Athalie-t nőül
1283 2, V | Athalie-t nőül venné. Lám, még az is egyszerre becsületes
1284 2, V | lenne általa. Megszűnnék az ellenségeskedés, a versenyzés;
1285 2, V | a versenyzés; társ lenne az üzletben; minden újra rendben
1286 2, V | szolgálók kedvéért jár? Csak az a hiba nála, hogy olyan
1287 2, V | szobájába vitette, meghagyva az asszonyoknak, hogy ha Timár
1288 2, V | nagy vörös szemeivel, mint az óriás tintahal, aki lesi
1289 2, V | szájába kiáltott:~– Hallja az úr! Miért jár az úr ehhez
1290 2, V | Hallja az úr! Miért jár az úr ehhez a házhoz? Mi célja
1291 2, V | ehhez a házhoz? Mi célja van az úrnak az én leányommal?~
1292 2, V | házhoz? Mi célja van az úrnak az én leányommal?~Ez a legjobb
1293 2, V | leányommal?~Ez a legjobb mód az ilyen gyáva legényt nyilatkozatra
1294 2, V | legényt nyilatkozatra bírni. Az ilyen szótul az ember megijed:
1295 2, V | nyilatkozatra bírni. Az ilyen szótul az ember megijed: forogni kezd
1296 2, V | házasságba!~Borzasztó dolog az ilyen kérdésre megfelelni.~
1297 2, V | Athanáz úr szavából, hogy az most nagyon sok anisettet
1298 2, V | nyugodt hangon –, énnekem az ön kisasszonyával semmi
1299 2, V | kisasszonynak már vőlegénye van, s az nekem jó barátom. Hogy miért
1300 2, V | járok ide, mert megfogadtam az ön szerencsétlenül elhalt
1301 2, V | házánál. Ön elsinkófálta az árvának minden vagyonát!
1302 2, V | Igenis! elsinkófálta: ez rá az igazi szó. S önnek az egész
1303 2, V | rá az igazi szó. S önnek az egész családja átkozott
1304 2, V | életére. Megveri önöket az Isten! És most utoljára
1305 2, V | ne kívánja ön megérni azt az órát, amikor még egyszer
1306 2, V | megfordult a sarkán, s becsapta az ajtót. A tintahal pedig
1307 2, V | elszorult.~Timéa kiegészíté az elakadt szót.~– Háromszor…~
1308 2, V | egyszer sóhajtva: „háromszor”. Az aranyfonál kicsúszott a
1309 2, V | tartották.~Minő dühvel ütött rá az oszlopra öklével!~Vajon
1310 2, V | megérezték-e azok odafenn azt az ütést? Nem mondta meg nekik
1311 2, VI | VI. EZ IS EGY TRÉFA~Az új nemes Levetinczynek nagy
1312 2, VI | ember!” Amihez hozzányúl, az arannyá válik! amit ő megkezd,
1313 2, VI | arannyá válik! amit ő megkezd, az aranybánya. Itt van az aranybánya,
1314 2, VI | az aranybánya. Itt van az aranybánya, nem a Csetátye
1315 2, VI | Vöröspatakon.~Fő tudomány az, hogy „előbb” megtudja az
1316 2, VI | az, hogy „előbb” megtudja az aranybányász, mint üzlettársai,
1317 2, VI | mint a raj, tódult utána az üzérek serege, azt tudta
1318 2, VI | lop, csal még azon felül, az bolond ember, mert bevágja
1319 2, VI | bolond ember, mert bevágja az aranytermő bánya útját,
1320 2, VI | nyereséggel beéri égy forint után, az derék, becsületes ember;
1321 2, VI | ember; de egy milliónál az ötvenezer forint, s hozza
1322 2, VI | elénk, nem kell még azt az utolsó kis tunique-t is
1323 2, VI | tartá maga előtt folytonosan az aranybányát.~Sőt néha valóságos
1324 2, VI | valóságos nyereséget is hozott az államnak olyan cselszövények
1325 2, VI | cselszövények által, mikben az állam pénztára ellen összeesküvő
1326 2, VI | embernek; de a kormánykörökben az volt a neve, s a szegény
1327 2, VI | Új-Szőny fölött, melyet az újabb kori német halászok „
1328 2, VI | belőle valami tíz holdat.~Az üzletvilágban ez szemet
1329 2, VI | mint palotákat.~Csak még az erődítési tervet szerette
1330 2, VI | kormány? mely telkek esnek az erődítési vonalba? Ez a
1331 2, VI | fő kérdés.~De már ennek az elárulása Kacsuka úrtól
1332 2, VI | elmondta Athanáz úrnak.~Az van megállapítva kulcs gyanánt,
1333 2, VI | veje urát. – Elég! A többi az én dolgom! A százezer forint
1334 2, VI | százezer forint itt lesz az asztalon esküvő napján.
1335 2, VI | mint a vak légy, amelyik az ablaknak repül. A Kacsuka
1336 2, VI | fizetett volna a kormány, az új bevásárlók kezéből azokat
1337 2, VI | is benne van a dologban! Az ugyan legrosszabbul járt,
1338 2, VI | spekulánsok még ez évben megkapják az egész nyereséget. Hisz az
1339 2, VI | az egész nyereséget. Hisz az állam fizeti, annak pedig
1340 2, VI | úrtól megkérdezni.~Mert az mind igaz volt, hogy a kormány
1341 2, VI | évben hozzáfognak. Csak az volt a nagy kérdés, hogy
1342 2, VI | hogy hol kezdik el.~Mert az harminc évi munka!~Timár
1343 2, VI | áldani fogják, úgy, hogy az átok és áldás mérlegének
1344 2, VI | egy kis „Saldo–Vortrag” az „áldás” táblázatra.~Timár
1345 2, VI | szeretném, ha betenne nagyuram az uradalmába valami sáfárnak
1346 2, VI | Legyen kend szekeresgazda.~– Az volna nekem jó; hanem hát
1347 2, VI | Menjen oda kend, és vegye meg az egészet.~– Hohó! nagyuram! –
1348 2, VI | lennék. Hiszen puszta föld az, nem terem azon más, mint
1349 2, VI | aztán meg iszonyú darab föld az; sok ezer forint kell ahhoz.~–
1350 2, VI | bánatpénz; ezt tegye le az árverésnél; aztán ígérjen
1351 2, VI | kérek írást; becsületre megy az egész alku. No hát csapjon
1352 2, VI | rossz parlag föld! Mégiscsak az lesz ennek a vége, hogy
1353 2, VI | Egy esztendeig kendé lesz az a föld, ami haszon lesz
1354 2, VI | haszon lesz rajta azalatt, az minden bizonnyal a kendé
1355 2, VI | maradnak; hanem hát ennek az embernek valami spiritusa
1356 2, VI | eljárás magyarázatának.~Az egész erődítési terv a komáromi
1357 2, VI | körül igaz és való volt.~Az udvari haditanács elhatározá
1358 2, VI | körönd ágyúival összeműködve, az egész várat és várost egy
1359 2, VI | bizonnyal el lett már határozva az összes kormánytanácsban.
1360 2, VI | a szájába valami besúgó.~Az, hogy ha nem egyszerre fognak
1361 2, VI | nem egyszerre fognak hozzá az erődítés minden szakaszához,
1362 2, VI | esztendeig is.~Csakhogy az üzérek, akik ez új erődítéseknek
1363 2, VI | jusson a Hofkriegsrathnak az a szándoka, hogy az erődítési
1364 2, VI | Hofkriegsrathnak az a szándoka, hogy az erődítési tervet egyszerre
1365 2, VI | megkezdjék.~Így állt ez az ügy három nappal Athalie
1366 2, VI | megszabni a földek értékét, amik az új erődítési vonalba esnek.
1367 2, VI | fölösleg a kend haszna. Ez volt az aratás. Ugye, így mondtam?~–
1368 2, VI | mondtad, uram, eszem azt az „Aranyszájú Szent Jánosi”
1369 2, VI | Meg vagyok bolondulva! Az eszem tótágast áll bennem.
1370 2, VI | Mármost értem a dolgot. Tehát az a sok pénz most az enyim!
1371 2, VI | Tehát az a sok pénz most az enyim! Megyek. Megveszem
1372 2, VI | meg kell mondanunk, hogy az akkori viszonyok között
1373 2, VI | akkori viszonyok között az Izrael vallását követő lakosok
1374 2, VI | árverés alá volt bocsátva, s az Fabula Jánosnak különösen
1375 2, VI | feleségét hozta el, másodszor az eladó leányát, harmadszor
1376 2, VI | menyecske leányát, negyedszer az iskolából kikerült fiát,
1377 2, VI | kikerült fiát, ötödször az iskolába járó fiát; a felesége
1378 2, VI | mosolygó aranyszín gyürkével az oldalán, a menyecske leánya
1379 2, VI | felséges mézédes csíramálét; az eladó leánya egy mézeskalácsból,
1380 2, VI | suhanc híres madarász volt, az hozott neki egy kalickát,
1381 2, VI | stigliccel meg vörösbeggyel, az iskolás gyerek pedig hozott
1382 2, VI | későn mind a hatan odajöttek az ablaka alá énekelni: „óh!
1383 2, VI | énekelni: „óh! mely boldog az oly ember éltében!”~… De
1384 2, VII | leánykori barátnőit. Ilyenkor az a kiváltságuk van a kisasszonyoknak,
1385 2, VII | hogy van valahára egy nap az esztendőben, mikor nem kell
1386 2, VII | szobában enni nem lehet, az elszórandó héjak miatt.~
1387 2, VII | most már a szabónál van az, aki azt bizonyosan el fogja
1388 2, VII | bizonyosan el fogja készíteni az utolsó napnak az utolsó
1389 2, VII | készíteni az utolsó napnak az utolsó órájára.~Timéa éppen
1390 2, VII | különbség kettőjük között csak az, hogy Timéa azt hiszi magáról,
1391 2, VII | mondja meg nekem: milyen az az esküvő?~Zófia asszony
1392 2, VII | mondja meg nekem: milyen az az esküvő?~Zófia asszony vállai
1393 2, VII | mesemondó ájtatossággal –, az nagyon szép dolog; hiszen
1394 2, VII | aranyos almáriom elé.~– Az az oltár!~– Akkor egy rossz
1395 2, VII | aranyos almáriom elé.~– Az az oltár!~– Akkor egy rossz
1396 2, VII | menyasszony letérdelnek az oltár zsámolyára. Akkor
1397 2, VII | azután a menyasszony előtt az esküvést, hogy ők egymást
1398 2, VII | maradnak, s megesküsznek az atya-, fiú-, szentlélekre,
1399 2, VII | szentekre, örökkön örökké Amen. Az egész kórus énekli utána
1400 2, VII | egész kórus énekli utána az Ament.~Timéa fázósan borzongott
1401 2, VII | ezüsttálcáról a két jegygyűrűt, s az egyiket a menyasszonynak,
1402 2, VII | a másikat a vőlegénynek az ujjára húzza, s azután a
1403 2, VII | míg a pap rájuk olvassa az áldást, a két násznagy két
1404 2, VII | képzeletét felgyújtogatni – az oltári gyertyákkal.~– Ezalatt
1405 2, VII | Akkor a pópa kezébe veszi az egyik ezüstkoronát, s odanyújtja
1406 2, VII | hogy csókolja meg. Mikor az megcsókolta, szépen a fejére
1407 2, VII | asszonyává.”~– Nagyon szép! Az igen szép!~– Akkor azután
1408 2, VII | diakónus elkezd imádkozni az új párért, s azalatt a pópa
1409 2, VII | háromszor körülkerüli velük az oltárt. Mikor az megvan,
1410 2, VII | körülkerüli velük az oltárt. Mikor az megvan, akkor a násznagyok
1411 2, VII | mind nézi, s úgy suttogják az emberek: „Jaj, de drágalátos
1412 2, VII | hintenek reájuk. Abban van az áldás. Jaj, hallod-e, nagyon
1413 2, VII | engedhetem. Itt a konyhában! Az sincs, ahová leültessük
1414 2, VII | maga átöltözködik, mert az nem illenék; hanem a kapitány
1415 2, VII | majszol? Soh’se restellje. Jó az vasárnap délután. Adjon
1416 2, VII | hogy vajon milyen lehet az a – keresztelés.~Timéa már
1417 2, VII | akart, ha Zófia asszony az igazat megmondja; hanem
1418 2, VII | magyaráztam neki, hogy milyen az a keresztelés. Attól van
1419 2, VII | hosszú és tömött. Athalie-nak az a tréfás mulatsága volt
1420 2, VII | Egyszer magasra felfeszíttette az egész haját Timéának, simára
1421 2, VII | ez a fejébe dugott fésű az egész fejét akarná kiszakítani
1422 2, VII | erőt költöttek lelkében. Az ő kívánsága, az ő ízlése
1423 2, VII | lelkében. Az ő kívánsága, az ő ízlése törvény volt rá
1424 2, VII | kontyban a fejére, ahogy az mondta.~Zófia asszony kacagott
1425 2, VII | bolonddá van téve!~Amíg az a haját fonta, Zófia asszony
1426 2, VII | mondom el végig, milyen az az esküvő. Hol szakította
1427 2, VII | mondom el végig, milyen az az esküvő. Hol szakította félbe
1428 2, VII | esküvő. Hol szakította félbe az a bohó Kacsuka? Hej, ha
1429 2, VII | Akkor a pópa felolvassa az evangéliumot, s azalatt
1430 2, VII | násznagyok tartják a koronát az új házaspár feje fölött.
1431 2, VII | a koronákat, visszateszi az ezüsttálcára, s így szól
1432 2, VII | egymást a násznép előtt s az oltár előtt háromszor megcsókolják…~
1433 2, VII | mindjárt!~Timéa összeszorítá az ajkait, s megrázta a fejét.~–
1434 2, VII | kiálta Athalie (most már az anyjához hasonlított a hangja,
1435 2, VII | hasonlított a hangja, s az apjáéhoz a szemei).~– Mert
1436 2, VII | Ott maraszták vacsorára. Az asztalnál Athalie szokatlan
1437 2, VII | tréfa, de fenyítés volt az, amit a gyermeken ki kellett
1438 2, VII | eléggé ki volt fejlődve; az öltöny egészen ráillett.~
1439 2, VII | szobaleány, aki öltöztette, az ajkát harapta, hogy el ne
1440 2, VII | kegyetlen színleléssel piperézte az örömét rejteni nem tudó
1441 2, VII | határozottabb kifejezést nyert az öltönyidom. Az ő fejére
1442 2, VII | kifejezést nyert az öltönyidom. Az ő fejére is feltették a
1443 2, VII | menyasszonykoszorút; ő is körülnézte magát az állótükör előtt.~Timéa nagyot
1444 2, VII | a sok példálózás által. Az ajtóban leste Kacsuka urat,
1445 2, VII | várta azt a végzetes napot.~Az utolsó napon, mely a menyegzőt
1446 2, VII | tartanod, hogy tisztán lépj az oltár elé.~Timéa megfogadta
1447 2, VII | oltár elé.~Timéa megfogadta az utasítást, s egész nap nem
1448 2, VII | evett egy falatot.~Pedig az ilyen növendék leánynak
1449 2, VII | jogait: a jól evés nála az egyedüli ismeretes vágy,
1450 2, VII | azt a vágyat. Végignézte az asztalnál az ebédet, a vacsorát.
1451 2, VII | Végignézte az asztalnál az ebédet, a vacsorát. Pedig
1452 2, VII | amiket ő nagyon szeretett. Az előszobában a szolgálók,
1453 2, VII | a tortákat, kocsonyákat, az étvágyingerlő, csábító csemegék
1454 2, VII | félelmek, amik hasonlítanak az örömhöz; vágyak, melyek
1455 2, VII | kiválasztani, hogy melyik az igazi imádság, mert arról
1456 2, VII | elkezdte fennhangon mondani az egyiptomi tíz istencsapásról
1457 2, VII | megmondta volna neki: „Nem ez az imádság, hanem az a másik,
1458 2, VII | Nem ez az imádság, hanem az a másik, mely e szóval kezdődik: »
1459 2, VII | gonosztól”. Mert bizonyára az „ő” menyegzőjének előestéje
1460 2, VII | volt ma, és olyankor felfér az imádság, ha még olyan szép
1461 2, VII | függönyöket is lehúzatá az ablakra, hogy a hálószobában
1462 2, VII | menyasszonyi öltözékével.~Az pedig jó időt vett igénybe.
1463 2, VII | már a lakodalmas házhoz. Az örömanya, Zófia asszony
1464 2, VII | cipőkbe is, amik növelték azt az óhajtását, hogy bárcsak
1465 2, VII | sohasem tanúsított semmit; s az udvariasság csak kifejezési
1466 2, VII | menyasszony is többször az ablakhoz lépett, kitekinteni,
1467 2, VII | s azt kiáltotta be neki az üvegen át „jó éjszaka” fejében: „
1468 2, VII | várkormányzó tudatá vele, hogy az erődítési terv a minisztertanács
1469 2, VII | már ki is vannak fizetve az összegek; a többi is utalványozva
1470 2, VII | is utalványozva van már, az éjjel vissza kell érkezni
1471 2, VII | éjjel vissza kell érkezni az utalványoknak a miniszter
1472 2, VII | minisztertanács már elhatározá az összes erődítések foganatba
1473 2, VII | ismeretlen kútfőből, mely az államra nézve káros körülményeket
1474 2, VII | mint hogy tagjai megkapják az évdíjukat s az irodai átalányt.
1475 2, VII | megkapják az évdíjukat s az irodai átalányt. Ehhez lett
1476 2, VII | utasítva a kérdéses ügy. S az olyan bölcsen oldá azt meg,
1477 2, VII | telkei pedig csak akkor, ha az az első elkészül; az pedig
1478 2, VII | pedig csak akkor, ha az az első elkészül; az pedig
1479 2, VII | ha az az első elkészül; az pedig 18-20 évig eltart.
1480 2, VII | birtokosok addig várhatnak az utalványaikra. Jó reggelt,
1481 2, VII | mindenkinek érdekében van az államon eret vágni, egyvalaki
1482 2, VII | szobájából kilépett, mintha az őrt álló silbaknak két csákó
1483 2, VII | pavilon ablakai táncolnának, s az a hosszú folyó ott meredek
1484 2, VII | magához, hogy hisz ma van az esküvő napja.~Mikor Kacsuka
1485 2, VII | azt gondolá, hogy íme ez az ő menyasszonyi köntöse.~
1486 2, VII | kicsikém, majd csak én leszek az, aki az esküvőre megy, te
1487 2, VII | majd csak én leszek az, aki az esküvőre megy, te pedig
1488 2, VII | napon, és éppen ez előtt az ember előtt! Két nehéz könnycsepp
1489 2, VII | akarta érthetővé tenni. Az utolsó órában a menyasszony
1490 2, VII | nyoszolyók már itt vannak, és az örömapa még késik.~Mindenki
1491 2, VII | hogy a pópa készen várja az esküvőket; be is harangoztak
1492 2, VII | tiszteletére. Athalie keble liheg az ingerültségtől, hogy atyja
1493 2, VII | Brazovics úrért.~Végre meglátják az ablakból közeledni üveges
1494 2, VII | hangok hallatszanak, minőkben az elfojtott elszörnyedés hal
1495 2, VII | el, mielőtt kitört volna; az emberek nyugtalanul tódulnak
1496 2, VII | porban!”~A vőlegény ott marad az ajtóban állva, és nézi sokáig
1497 2, VIII| helyett jött a gyászruha.~Az a fekete szín, amiben a
1498 2, VIII| A legelső hollókárogás az volt, hogy a vőlegény visszaküldte
1499 2, VIII| szertartáson sem jelent meg, hogy az ájuldozó menyasszonynak
1500 2, VIII| karját nyújtotta volna, mikor az a koporsót a temetőig kíséri;
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4307 |