Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avagy 1
avandzsírozni 1
avisót 1
az 4307
az-é 1
azalatt 34
azáltal 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
2191 nem
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4307

     Part,  Chapter
3501 5, IV | Csorbadzsitól. Megölte a basát az úton, s eldugta magának 3502 5, IV | ide hallgassdörmögött az öreg; s azzal a fejét a 3503 5, IV | Nagyon ismertem. Tolvaj volt az is, mint minden ember, természetesen, 3504 5, IV | a khazniárnak, hogy amit az innen-onnan összelopott, 3505 5, IV | szeretném tudni, hogy mi az a »minden«, mert én bekötött 3506 5, IV | akarom biztosítani.”~Hahaha! Az öreg olyan komolyan mondta 3507 5, IV | megmenekülök, neki adom az egyetlen leányomat, s akkor 3508 5, IV | akkor tudtam volna, hogy az a gyönyörű szép fehér arcú 3509 5, IV | fehér arcú hölgy, azokkal az egymást érő szemöldökkel 3510 5, IV | aki már jóllakott.~– Hát az én apám szépen ráállt erre 3511 5, IV | apám szépen ráállt erre az alkura. „Abban egyeztünk 3512 5, IV | Abban egyeztünk meg, monda az öreg, hogy Ali Csorbadzsi 3513 5, IV | kiválogatva. A drága kaméák, az igazgyöngy-sorok, a gyűrűk 3514 5, IV | eldugni belőlük?” mondám az öregnek.~„Te marha! – förmedt 3515 5, IV | gyémántot. Nro 18 tolvaj: mikor az egészet módomban volt ellopni?”~„ 3516 5, IV | mondod. Bár legalább azt az egy klenódiumot zsebre dugtam 3517 5, IV | között; a basa feleségének az arcképe, két sor brilliánt 3518 5, IV | közé keretezve…~…Timárnak az arca a hyppocratesi halálmerevedést 3519 5, IV | mégis kezébe jutott. S ettől az embertől nem várhatni irgalmat…~ 3520 5, IV | irgalmat…~Apám folytatá az elbeszélést.~„Én megtömtem 3521 5, IV | mesterséges zárral belakatolta az egészet, a zsák négy szegletét 3522 5, IV | boglárokat, a gyöngysorokat, az achátszelencét s a louis 3523 5, IV | tekercseket. Egy óra múlva az angol hajón voltam, s aztán 3524 5, IV | horgonyt, és indultunk ki az Aranyszarv-öbölbül.”~„És 3525 5, IV | feddém én fiúi elkeseredéssel az öreget. – Hát aztán a basa 3526 5, IV | Eredj, bolond! – kiálta az öreg – kellettél is nekem, 3527 5, IV | megvárni Máltában; hanem azzal az útiköltséggel, amit a basától 3528 5, IV | velem jött. De képzeld: az átkozott! Mikor már biztos 3529 5, IV | helyre értem vele, ahol senki az ördög rám nem találhatott, 3530 5, IV | rézgombok, rozsdás vaspatkók! az achátszelence helyett, tele 3531 5, IV | Ennek még numerusa sincs.”~– Az öreg dühös volt, csaknem 3532 5, IV | azalatt elfutott másfelé az igazi kincseivel, s elvitte 3533 5, IV | agyontolvajlója, te vagy, azarany ember”, Levetinczy 3534 5, IV | nem Timár Mihály, hanem az én apám kaparinthatja el, 3535 5, IV | sem ugat rám azért, hogy az őseim hogy szerezték a nagy 3536 5, IV | azokat a kincseket kapta el az orrom elől, amik nekem voltak 3537 5, IV | lehetett boldog, akinek az apját megölte, tehát kellett 3538 5, IV | hírének megártson vele, mert az egész világ tiszteli benne 3539 5, IV | egész világ tiszteli benne az erény mintaképét: hát nem 3540 5, IV | magamforma ízlésű ember az ő helyzetében praeferálna, 3541 5, IV | világról, aki nem jön soha az emberek közé, akiről ki 3542 5, IV | láncoltatta megTódortés az egész vád a maga összességében 3543 5, IV | kiütött a hajónkon a sárgaláz. Az apám is megkapta. Ott halódott 3544 5, IV | a padon; nem vitték el. Az nem szokás. A gályarabnak 3545 5, IV | meghalni, ahova levasalták. Az nekem nagyon kellemetlen 3546 5, IV | kellemetlen helyzet volt. Az öreget egész nap rázta a 3547 5, IV | hozzá. Kiállhatatlan volt az öreg a maga káromkodásával, 3548 5, IV | nem káromkodott spanyolul, az is igen szépen hangzik, 3549 5, IV | Emiatt egészen meghasonlottam az öreggel. Nem azért, mintha 3550 5, IV | összebeszélve. Csak azt az időt kellett bevárnunk, 3551 5, IV | kellett bevárnunk, mikor az öregem már a halálos agónia 3552 5, IV | mellőle, hát fellármázza az őröket. Akkor lefűrészeltük 3553 5, IV | felfordította a csónakunkat. Az egyik társam nem tudott 3554 5, IV | látni. Most már te vagy az egyedüli apám; a másikat 3555 5, IV | mert onnan nem veheti ki az ördög. – Hogy mint jutottam 3556 5, IV | útiköltséghez, ami mind szükséges az óceánon járáshoz? azt majd 3557 5, IV | hanem elébb végezzük el az üzletünket. Mert hiszen 3558 5, IV | megvárlak, míg hazajössz. S hogy az idő ne teljék hiába, eljártam 3559 5, IV | gyönyörű szép úrhölgyet azzal az alabástrom fehérségű arccal, 3560 5, IV | gályapadra. No de félre az érzelgéssel! Beszéljünk 3561 5, IV | Egyszer kicsináltam, hogy az öldöklő angyal mellé jussak 3562 5, IV | hogy meglepően hasonlít az anyjához.~„Hogyan? – kérdé 3563 5, IV | kisasszony –, ön ismerte az asszonyság anyját? Az nagyon 3564 5, IV | ismerte az asszonyság anyját? Az nagyon fiatalon halt meg.”~„ 3565 5, IV | Ali Csorbadzsi leányának az apjától lopott ékszert!… 3566 5, IV | miket gazdag nagynénémtől, az admiralitástól, jószágigazgatómtól 3567 5, IV | akit halála után megégetnek az asszonyok, s porodból minden 3568 5, IV | hiszen mindjárt rátérek az üzletünkre. Egy napon nagyon 3569 5, IV | kétkedésemet fejezni ki az iránt, hogy egy emberben 3570 5, IV | pofon ütött. Megvallom, erre az egyre nem számítottam. Úgy 3571 5, IV | volt leánykorában, s most az verekszik meg a madonna 3572 5, IV | teveled történhetik meg az életben, arany ember. – 3573 5, IV | megint csak én adtam meg az árát, kaptam a fejemre egy 3574 5, IV | cinikus humorral mondá:~– Ez az emlék a Nro III, amit a 3575 5, IV | világ végeig ellappanghat az ember ez országban; amire 3576 5, IV | azt, hogy miféle külföld az, ahol te az ország sorsát 3577 5, IV | miféle külföld az, ahol te az ország sorsát intézed. Nincs 3578 5, IV | ország sorsát intézed. Nincs az semmi ismeretes világrészben, 3579 5, IV | ismeretes világrészben, mert az a senki szigetén van. Megyek 3580 5, IV | Reszketett a haragtól és az ijedelemtől.~– Ne ugrálj, 3581 5, IV | sülni, és aztán nem leszek az oka. Különben is nyugtasd 3582 5, IV | is nyugtasd meg magadat. Az én bajom lett az is, nem 3583 5, IV | magadat. Az én bajom lett az is, nem a tied, hogy odamentem. 3584 5, IV | Te lefekszel énhelyettem az ágyra, engem meg kidobnak 3585 5, IV | meg kidobnak tehelyetted az ajtón. Hogy minek mentem 3586 5, IV | is nagyon megijedt tőlem, az igaz. Csak kettecskén voltak 3587 5, IV | Csak kettecskén voltak az egész szigeten. – Mennyire 3588 5, IV | fogadtak volna. De képzeld, az a Noémi még csak le sem 3589 5, IV | teremtés lett belőle, hogy az embernek a szíve megmozdul 3590 5, IV | nem a te bajod ez, hanem az enyém; akkor ez a leány 3591 5, IV | egy akkora pofont adott az ábrázatomra, hogy az őrnagytól 3592 5, IV | adott az ábrázatomra, hogy az őrnagytól kapottal kétszer 3593 5, IV | másik pofámra adott, mint az őrnagy, s így a szimmetria 3594 5, IV | megtagadni valami derengését az örömnek.~– Ago gratias! 3595 5, IV | örömnek.~– Ago gratias! Ez is az enyim volt. Hanem ekkor 3596 5, IV | háznál, mert hárman voltak; az az átkozott fenevad, az 3597 5, IV | mert hárman voltak; az az átkozott fenevad, az Almira 3598 5, IV | az az átkozott fenevad, az Almira is ott volt, ott 3599 5, IV | is ott volt, ott feküdt az ágy alatt, s az egész idő 3600 5, IV | ott feküdt az ágy alatt, s az egész idő alatt úgy tett, 3601 5, IV | dög egyszerre előrohant az ágy alul, anélkül, hogy 3602 5, IV | Hjaj, pajtás! Ha csak ez az egy kutyavér terhelné a 3603 5, IV | döglött ám meg rögtön attól az egy golyótól. Fel sem vette. 3604 5, IV | rólam vonni a fenevadat. Az annál dühösebben szorította 3605 5, IV | gyermeknek, őrá hallgat az eb. Én aztán Dódinak könyörögtem. 3606 5, IV | ahogy keresztülharapta az izmaimat a csontig. Ez a 3607 5, IV | tetőled. Egy eleven album az én bőröm, tele a teérted 3608 5, IV | meztelenül állt előtte, az is tele utálatos sebhelyekkel, 3609 5, IV | sebhelyekkel, és azokat is az ő keze verte rajta.~Ez az 3610 5, IV | az ő keze verte rajta.~Ez az ember tudja azt jól, hogy 3611 5, IV | elküldé; – hogy számított az ő rossz hajlamaira, mikor 3612 5, IV | őt tenni lába alul. – Ez az ember tudja azt, hogy Timár 3613 5, IV | meg, s irigy érte. – Ez az ember tudja azt, hogy Timár 3614 5, IV | elvette mind a kettőt, s ez az ember most féltékeny és 3615 5, IV | lelkén. – És most ő ennek az embernek a kezében van, 3616 5, IV | mellényzsebébe tette, s inggombját az ingelőbe kapcsolgatta. Még 3617 5, IV | süttesd a hátadra te is az akasztófa-jegyet, vasaltasd 3618 5, IV | Kell pénz? – kérdé Timár.~– Az is kell; de arról majd később 3619 5, IV | szükséges egy időre eltűnnöm az ismeretes világból; mert 3620 5, IV | valahogy el nem pusztítom. Az elsőt majd föletetem kis-sár-fűvel, 3621 5, IV | föletetem kis-sár-fűvel, az utolsón segítenek ásványos 3622 5, IV | kötve hiszek a komának. Az mégis megeshetnék rajtam 3623 5, IV | véletlenül valaki főbe kólint az utcán, vagy az útfélen holmi 3624 5, IV | főbe kólint az utcán, vagy az útfélen holmi jószívű zsiványok 3625 5, IV | barátságos pohár borral arra az útra küld el valakiamelyen 3626 5, IV | Tehát a nagyságos úrnak az kell, ugyebár, hogy én hallgassak 3627 5, IV | azon a szigeten mindaddig az ideig, amíg nekem is, nagyságodnak 3628 5, IV | most már bosszantotta ez az ízetlen kívánság.~– Ah! 3629 5, IV | azt a szigetet nem adom. Az ostoba kívánság.~– Nem ostoba 3630 5, IV | kívánság.~– Nem ostoba kívánság az, méltóságos uram. Lássa, 3631 5, IV | kiváló levegője van, s ez az én Dél-Amerikában megrongált 3632 5, IV | A szibarita életmód után az aranykorbeli ruralis élvezetek 3633 5, IV | monda Timár, kit bosszantott az ingerkedés, s egyet taszítva 3634 5, IV | földönfutó instantiáját?~Ez az ízetlen gúnyolódás nem volt 3635 5, IV | cimbora kezd magához térni az első ijedtségből, s ki akar 3636 5, IV | megtudtál. A legelső tréfa az lesz, hogy elcsípnek, becsuknak, 3637 5, IV | Ki fog róla tehetni, ha az útban valaki hátba lő, mikor 3638 5, IV | te ágrólszakadt, ha én, az arany ember, magasra emelt 3639 5, IV | törvényszék okosabb lesz. Az aranyat a sárból is fölveszik.” 3640 5, IV | négyféleképp fogalmazva. Az egyik denunciatio a török 3641 5, IV | Őneki is megírom, mit tettél az apjával, hogy jutottál anyjának 3642 5, IV | Látod azt a kettős tornyot. Az ott Tihany. Ott becsületes 3643 5, IV | becsületes barátok laknak. Az egy konvent. Ott leteszem 3644 5, IV | nincs többé maradásod ebben az országban. Haza nem mehetsz, 3645 5, IV | mert feleséged, még ha az apja haláláért megbocsátana 3646 5, IV | kormány is be fog perelni, az osztrák kormány is. Az egész 3647 5, IV | az osztrák kormány is. Az egész világ megismer. Amilyen 3648 5, IV | számodra más, mint szökni az ismerős világból úgy, miként 3649 5, IV | miként én, és rettegni az ajtóhoz közelítő lépések 3650 5, IV | hiszen a senki szigete nem az enyim, hanem Noémié!~– Nagyon 3651 5, IV | Noémié!~– Nagyon helyes az észrevétel. Hanem az én 3652 5, IV | helyes az észrevétel. Hanem az én kívánságom megint egészen 3653 5, IV | magam viszek el neki. Ezóta az a csúf fekete dög meggebedt 3654 5, IV | kész elvenni, szemet hunyva az eddig történtek fölött. 3655 5, IV | Noémit is akarod?~– Hát mi az ördög? Csak nem gondoltad 3656 5, IV | valaki abban a magányban, aki az életemet megédesítse. Odaát 3657 5, IV | szerencsétlenné teszed.~Óh! ez az ember egyenesen a szívére 3658 5, IV | a kalandorra, s mielőtt az a fegyvert használhatta 3659 5, IV | hátra, s ettől a lódítástól az ember kirepült a nyitott 3660 5, IV | volt, és csendes éjszaka. Az egyetlen ember, aki kettőjükön 3661 5, V | Timár megölhette volna ezt az embert. – Keze között volt. – 3662 5, V | És kezeinek izmaiban az őrültek erejét érzé. – Megfojthatta 3663 5, V | Timár Mihálymost máraz igaz arany ember, midőn 3664 5, V | szórva.~Ő futni hagyja azt az embert, aki őt semmivé teheti, 3665 5, V | De Timár nem öli meg ezt az embert. Timár azt mondja: 3666 5, V | Timár azt mondja: ennek az embernek igaza van! S a 3667 5, V | mellén összefonva nézi, mikor az az ember kijön a kastély 3668 5, V | összefonva nézi, mikor az az ember kijön a kastély ajtaján, 3669 5, V | falára. Egy sötét alak ott az erkélyen igen célpont 3670 5, V | Krisztyán Tódor ott halad el az erkély alatt, s feltekint 3671 5, V | bosszúból meg fogja őt lőni?~De az megáll előtte, és elkezd 3672 5, V | beszél. Egyik lába sántít az eséstől. Bal kezével ráütöget 3673 5, V | pontot lát előrehaladni az ezüst jéglapon a magas hegyorom 3674 5, V | vihar harsogva üvöltött alá az arácsi völgy ős fáinak sudarai 3675 5, V | ős fáinak sudarai között. Az ódon nyári kastély szélvitorlái 3676 5, V | földi emlékeikért, s mikor az erős szél végigsöpört a 3677 5, V | végigsöpört a Balaton jegén, az ott felállított jéglapokon 3678 5, V | zenehangot idézett elő, hogy az ember látni vélte a szellemeket, 3679 5, V | haragosan bömböl közöttük. Az űzi tán a többit?~E rémséges 3680 5, V | vészkiáltás, istenkáromlás hangja, az éjszakát felverő, alvókat 3681 5, V | csak a vihar zenéje szól.~Az is tovaenyészik. A fergeteg 3682 5, V | végigfutott a tájon. Csupán azt az egy hófelhőt kergette. Az 3683 5, V | az egy hófelhőt kergette. Az arácsi völgy fái nem zúgnak 3684 5, V | harmóniában vész el a távolban. Az ég kitisztul, és csendes 3685 5, V | fel fog ébredni belőle.~Az első vágy: a csodaszép, 3686 5, V | amint ki van találva, meghal az…~Hogyan élhessen tovább, 3687 5, V | pillanaton túl, amelyben az a megtudja, hogy ő ellenkezője 3688 5, V | még egyszer Noémit, mikor az már tudni fogja azt, hogy 3689 5, V | Dódit?~Nincs, nincs neki az egész világon hová menekülni! 3690 5, V | menekülni! Úgy van, ahogy az az ember mondá: szökni az 3691 5, V | menekülni! Úgy van, ahogy az az ember mondá: szökni az ismerős 3692 5, V | az az ember mondá: szökni az ismerős világból, miként 3693 5, V | erőszakkal dobták el maguktól az életet; kiknek nem kell 3694 5, V | nincsen semmi! – És ha majd ez az ember fel fogja keresni 3695 5, V | keresni a senki szigetét, s az egyedül maradt nőt üldözésével 3696 5, V | visszatért szobájába, hol az imént a kalandorral beszélt.~ 3697 5, V | A félhold bevilágította az óriási jégtükröt. A jégmezőre 3698 5, V | kalapját levéve, feltekintett az égre.~Évek múltak, hogy 3699 5, V | Ez órában eszébe jutott az a nagy lény, aki a csillagokat 3700 5, V | kárhozzam el! – Senki sem oka az ő szenvedéseiknek: egyedül 3701 5, V | mint ahogy megcsókolja az ember édesanyját, mikor 3702 5, V | Úgy tetszett neki, mintha az maga után hívná!~A rianás 3703 5, V | két partja közt harsogott az élő hullám.~És ismét hangzott 3704 5, V | ismét hangzott a távolból az a kísértetiesen harsogó 3705 5, V | harsogó orgonaszó, amit az éjjeli futó vihar küld maga 3706 5, V | vihar küld maga előtt, mikor az erdők sudarai fölött végigrohan; 3707 5, V | hangját.~És újra hangzik az egész jégegyetemen végig 3708 5, V | egész jégegyetemen végig az a túlvilági zöngés, mintha 3709 5, V | orgonaszava bömböl felségesen, s az istenkiáltás rettentő roppanása 3710 5, V | közben reszketve mozdul meg az álló jégegyetem, s a szörnyű 3711 5, VI | kristályborítékba szorult, mintha az egész liget üvegből volna; 3712 5, VI | végigfuvall a kristályerdőn, az összevert ágak úgy csilingelnek, 3713 5, VI | útnyom vezet a kunyhótól. Az is oda vezet, ahol Teréza 3714 5, VI | meg ne hallja.~– Nem érti az azt, Dódikám.~– Óh, megérti 3715 5, VI | védelmez meg bennünket?~– Az Isten.~– Erős az az Isten?~– 3716 5, VI | bennünket?~– Az Isten.~– Erős az az Isten?~– Mindenkinél 3717 5, VI | bennünket?~– Az Isten.~– Erős az az Isten?~– Mindenkinél erősebb.~– 3718 5, VI | apánál is?~– Apának is ő adja az erőt.~– Meg annak a rossz 3719 5, VI | Minek adott annak erőt az Isten? Én félek attól az 3720 5, VI | az Isten? Én félek attól az embertől, ha vissza talál 3721 5, VI | mennyországba jutunk.~– Almira is?~– Az nem.~– Miért nem?~– Mert 3722 5, VI | nem?~– Mert ő állat.~– Hát az én kis pacsirtám?~– Az sem.~– 3723 5, VI | Hát az én kis pacsirtám?~– Az sem.~– Ah, ne mondd! Hisz 3724 5, VI | sem.~– Ah, ne mondd! Hisz az jobban tud repülni az ég 3725 5, VI | Hisz az jobban tud repülni az ég felé, mint mi.~– De a 3726 5, VI | én inkább idelenn maradok az apánál, meg a pacsirtámnál.~– 3727 5, VI | mondta.~– S amit apa mond, az mind igaz? Apa nem hazudik 3728 5, VI | hazudik soha?~– Nem, fiam, az mind igaz, amit ő mond.~– 3729 5, VI | neked. Tedd ide a fejedet az ölembe, aztán nézz rám szépen. 3730 5, VI | Megvédelmezlek én téged, Almira.~Az okos állat fölemelé szép 3731 5, VI | a mécsvilágba mélázott.~Az a rettenetes ember, mikor 3732 5, VI | megmondom neked, hogy ki az az ember, akit te szeretsz!”~ 3733 5, VI | megmondom neked, hogy ki az az ember, akit te szeretsz!”~ 3734 5, VI | ember, akit te szeretsz!”~Az, hogy még egyszer visszajön, 3735 5, VI | fenyegetés; de mit jelentsen az, hogy majd megmondja, ki 3736 5, VI | hogy majd megmondja, ki az az ember, akit ő szeret?~ 3737 5, VI | hogy majd megmondja, ki az az ember, akit ő szeret?~Hát 3738 5, VI | lett volna azt tudni, hogy az asszony kezében veszedelmes 3739 5, VI | élesre! Éjszakára pedig az ajtót egy erős keresztrúddal 3740 5, VI | elzárni, s a rúd kötéllel van az ajtófélhez hurkolva.~Ahogy 3741 5, VI | Ahogy a sors akarja!~Ha az egyik fog hamarább érkezni: 3742 5, VI | ami hangot tudott adni, az csak egy rekedt hörgés volt 3743 5, VI | vagy haragnak hangja-e?~Az állat valakinek közeledtét 3744 5, VI | ember-e, vagy a rossz ember? Az életadó, vagy a gyilkos?~ 3745 5, VI | életadó, vagy a gyilkos?~Künn az éji csendben a deres füvet 3746 5, VI | hallgatóznak: Noémi, Dódi és az eb.~Most a lépések gyorsan 3747 5, VI | fel Dódi kacagva. Noémi az éles késsel kettévágja sietve 3748 5, VI | késsel kettévágja sietve az ajtót elzáró kötelet, s 3749 5, VII | áttorlasztotta a somogyi partokra.~Az olvadó jég között a halászok 3750 5, VII | halászok egy hullát találtak.~Az egész a legnagyobb mértékben 3751 5, VII | A hullán megismerhetők az eltűnt úr öltönyei, asztrakánprémes 3752 5, VII | inggombjai s a névelőbetűk az ingbe hímezve. Ismétlőórája 3753 5, VII | tökéletesen kimagyarázta az egész esetet.~Az öreg Galambos 3754 5, VII | kimagyarázta az egész esetet.~Az öreg Galambos jól emlékezett 3755 5, VII | többen igen jól, hogy azon az éjszakán egy rövid ideig 3756 5, VII | Balatonon; kétségtelenül ez volt az oka a nemes úr balesetének; 3757 5, VII | szerencsétlenül belebukott.~Az öreg Galambos, ki keveset 3758 5, VII | nevezetes embernek!~Timéa, amint az első hírt vette ez esetről, 3759 5, VII | a roncsolt maradványokat az ón koporsóba beletették, 3760 5, VII | superintendens tartotta az egyházi szónoklatot, a komáromi 3761 5, VII | ezüst szegekkel volt kiverve az évszám és a név. A koporsót 3762 5, VII | magyar Szent István-rend, az olasz Szent Móric-rend s 3763 5, VII | szemfödél ezüst bojtjait az alispánok vitték, a címeres 3764 5, VII | a koporsó előtt vonult az összes iskolai fiatalság, 3765 5, VII | arcával, kisírt szemeivel, az országbeli és bécsi celebritások, 3766 5, VII | alapítója sok nagy intézetnek.~Azarany emberszáll alá 3767 5, VII | Ott van Kacsuka úr is, az őrnagy.~A szűk lépcsőn olyan 3768 5, VII | szép hölgyet, s felviszi az ölében a napvilágra, s aztán 3769 5, VII | kisasszony a megboldogult urat, az ő valóságos második édesatyját.~ 3770 5, VII | aranybetűkkel van felvésve az emlékirat: „Itt nyugszik. 3771 5, VII | Mindenki azt mondja , hogy az a szobor Timéa hasonmása.~ 3772 5, VIII| öltönyben lehetett látni az utcán, sűrű fátyollal az 3773 5, VIII| az utcán, sűrű fátyollal az arca előtt.~A komáromi közvélemény 3774 5, VIII| Onnantul egy esztendeig. Az éppen télre esik. Aztán 3775 5, VIII| Legnagyobb botrány volt az, hogy férfilátogatókat éppen 3776 5, VIII| közben hogyan osonhasson be az Angliába észrevétetés nélkül. – 3777 5, VIII| Angliába észrevétetés nélkül. – Az Angliából azután, a barátságos 3778 5, VIII| privatdinernek, hogy zárja be az ajtót, hát a major urat 3779 5, VIII| hiszen, hogy el ne vigyem az álmát, egy kicsit leülök. 3780 5, VIII| mert ha cselédre bízza az ember, mindent drágábbra 3781 5, VIII| sem akarja a kosarat vinni az asszony után. Ez már derogál 3782 5, VIII| beszéltem, hogy milyen lesz az a keresztelés? De nem arról 3783 5, VIII| hanem egészen másról, mikor az őrnagy úr, még akkor csak 3784 5, VIII| nappala. Én azt hiszem, ez az asszony utána megy a férjének; 3785 5, VIII| benne. Tudja, major úr, az Athalie leányom mindig azt 3786 5, VIII| mondja, hogy ha Timéa ahhoz az emberhez találna férjhez 3787 5, VIII| kiállni tovább a leányommal az együttlételt. Nem szép ugyan, 3788 5, VIII| beszélek. Igaz, hogy én vagyok az anyja, én hoztam őt a világra. 3789 5, VIII| kezemből ki nem vették, míg az apja el nem kényeztette, 3790 5, VIII| De most már csak olyan az életem vele, mintha a pokolban 3791 5, VIII| tesz, mintha nem hallaná. Az asztalnál kinézi a számból 3792 5, VIII| úgyhogy leejtem a villáról az ételt, mikor a szemét rám 3793 5, VIII| tette volna, felkötötte az én talpamra, úgyhogy csupa 3794 5, VIII| tett velem. Reggelre hol az egyik, hol a másik cipőmnek 3795 5, VIII| egyik, hol a másik cipőmnek az orrába egy csomó csepűt 3796 5, VIII| hogy vándorol a sántítás az egyik lábamból a másikba, 3797 5, VIII| a másikba, míg rájöttem az okára. Ő meg csak nevetett. 3798 5, VIII| ijesztő alakoknak, odaállítja az ajtó mögé, hogy engem majd 3799 5, VIII| nagy ünnepnapon előveszem az imádságoskönyvemet, hogy 3800 5, VIII| belőle; ő meg aztán odaül az asztalhoz, átellenben, felteszi 3801 5, VIII| felteszi a két könyökét, s az imádkozásom közé ilyeneket 3802 5, VIII| erre a házra, ámen!” Ez az ő imádsága az ő jótevőiért. 3803 5, VIII| ámen!” Ez az ő imádsága az ő jótevőiért. És azután 3804 5, VIII| ha beteljesülne egyszer az, hogy férjhez megy a legelső 3805 5, VIII| neki egy szerencséje. Biz az csak Fabula János uram, 3806 5, VIII| s most özvegyember. Biz az már nem valami fiatal ember, 3807 5, VIII| persze nem lesz semmi, ha azegyiknem jön ki a házból, 3808 5, VIII| meg nem jön oda a házhoz; az egyik ott szomorkodik, a 3809 5, VIII| hordjak, Isten mentsen, az nekem nem szokásom. De valamit, 3810 5, VIII| meg minden reggel Timéának az ágyát. Ezt nem engedem másnak, 3811 5, VIII| alatta? Egy kardmarkolatot, az eltört pengével. Timéa ezúttal 3812 5, VIII| Bizonyosan minden éjjel ott van az az eltört kard a feje alatt. 3813 5, VIII| minden éjjel ott van az az eltört kard a feje alatt. 3814 5, VIII| megpihent volna közben, vagy az őrnagy által félbe hagyta 3815 5, VIII| megváltozott hát akkor annak az úrnak a természete! – sóhajta 3816 5, VIII| forint le nincs számlálva az asztalára.~– Hm! Nem Athalie-nak 3817 5, VIII| asztalára.~– Hm! Nem Athalie-nak az anyja volt-e az, ki azt 3818 5, VIII| Athalie-nak az anyja volt-e az, ki azt mondta, ha Timéa 3819 5, VIII| Athalie anyja!~– Igaz. Én az anyja vagyok, mégis azt 3820 5, IX | Gyönyörűségteljes munka az. Mikor a kis tudatlan a 3821 5, IX | névnapi köszöntőt nyújt át az anyjának.~Nagyobb ez, 3822 5, IX | teleírva hieroglifokkal.~Mikor az első névnapi köszöntője 3823 5, IX | mint neked.~– Hol láttad te az írásomat? – kérdé bámulva 3824 5, IX | Szeretném tudni. Elszomorít az a gondolat, hogy ilyen eszes 3825 5, IX | minket szeret. Ha neked csak az az okod van, mindig itt 3826 5, IX | szeret. Ha neked csak az az okod van, mindig itt lenni 3827 5, IX | midőn ideküldött.~Noémi az estebéd után lefektette 3828 5, IX | nem a kísértő csillag, nem az öngyilkosok jégparadicsoma, 3829 5, IX | bánatot, mik e szenvedésekért az ő osztályrészeül jutottak. 3830 5, IX | előtte igaz őszinteséggel azt az esteli jelenetet, amelyen 3831 5, IX | tekintett szemközt, s az istenkéz egyszerre összecsukta 3832 5, IX | csókjai, könnyei feleltek.~Az elbeszélés sokáig tartott, 3833 5, IX | szabadságát. A kalandor az én öltönyeimet viselte, 3834 5, IX | a szobába, s odavezette az alvó gyermekhez.~A gyermek 3835 5, IX | hogy reggel van, első dolga az volt, hogy térdre állt, 3836 5, IX | sírod fölött, másik angyal az ágyad fölött imádkozik, 3837 5, IX | adósa azzal a titokkal, amit az a másik fedezett föl 3838 5, IX | titokkal?~– Azzal, hogy az ő szobájába egy rejtekajtó 3839 5, IX | Athalie-n kívül.~– Hát nem elég az?~– Mire gondolsz?~– Mihály! 3840 5, IX | minket. Te nem tudod, hogy ki az az Athalie; de én tudom. 3841 5, IX | Te nem tudod, hogy ki az az Athalie; de én tudom. Most 3842 5, IX | téged nem szeret; – mert te az enyim vagy; – de ha azt 3843 5, IX | megvetnél őmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt: 3844 5, IX | másik leányt: óh! akkor az Isten őrizzen attól a gondolattól, 3845 5, IX | megismerné, s akkor ő nem lehet az én özvegyem, s én nem lehetek 3846 5, IX | szabad neki kapni. Azok már az én drágaságaim. Timéától 3847 5, IX | nem szólíthatod meg ezt az asszonyt.~– Jól vanszólt 3848 5, IX | fekete málnalevélből volt az főzve, s a levelet lepecsételte 3849 5, X | neve is volt: Zsuzsánna. Az elsőt anyjától kapta, ki 3850 5, X | mert ezáltal ki volt mondva az, hogy akik meghívót nem 3851 5, X | egyéb naptár pedig abban az időben még nem termett ezen 3852 5, X | tudni, micsoda napjára esik az évnekTiméa”.~A szép május 3853 5, X | A szép május hóban esett az. Mikor már Mihály úr régen 3854 5, X | névjegyével szokott viszonozni. Az estélyre nem ment soha.~ 3855 5, X | estélyre nem ment soha.~Ebben az évben a Zsuzsánna-napi estély 3856 5, X | hozott Kacsuka úrnak, melyet az őrnagy felbontva, a szokott 3857 5, X | Micsoda ötlet ez Timéától? Az egész komáromi világot felháborítani 3858 5, X | sokkal inkább azzal, hogy az ünnepély reggelén hívja 3859 5, X | meg magához aznap estére az egész társaságot. Hisz ez 3860 5, X | várt; akkor ment oda.~Mikor az előszobában az inasnak átadta 3861 5, X | oda.~Mikor az előszobában az inasnak átadta a kardját 3862 5, X | vannak-e már itt sokan? Az inas azt felelte , hogy 3863 5, X | felelte , hogy senki sincs.~Az őrnagy megdöbbent. A többi 3864 5, X | senki se jöjjön el. Ezt az aggodalmát még jobban megerősítette 3865 5, X | még jobban megerősítette az, hogy mikor az előszobából 3866 5, X | megerősítette az, hogy mikor az előszobából a terembe belépett, 3867 5, X | kikocsikázott Fabula úr jószágára, az most nagy halebédet ád.~ 3868 5, X | még a háziak is itthagyták az úrnőt.~De még több talányon 3869 5, X | kargyertyatartók fénye közepett.~Hanem az úrnő arca ismét nem felelt 3870 5, X | szólt kezét nyújtva.~Az őrnagy hódolattal csókolá 3871 5, X | meghívtam.~– Hol? – kérdé az őrnagy elámulva.~– Itt az 3872 5, X | az őrnagy elámulva.~– Itt az étteremben; már mind az 3873 5, X | az étteremben; már mind az asztalnál vannak, csupán 3874 5, X | akasztva kezét, odavezette őt az étterem szárnyajtajához, 3875 5, X | szárnyajtajához, s felnyitá az ajtót előtte.~Most azután 3876 5, X | azután igazán nem tudta az őrnagy, hogy mit gondoljon.~ 3877 5, X | őrnagy, hogy mit gondoljon.~Az étterem is ragyogott az 3878 5, X | Az étterem is ragyogott az asztalon meggyújtott viaszgyertyáktól, 3879 5, X | rokokó támlásszékkel; – hanem az asztalnál nem ült senki.~ 3880 5, X | Egy ember sem.~Hanem amint az őrnagy az asztalon végignézett – 3881 5, X | sem.~Hanem amint az őrnagy az asztalon végignézettakkor 3882 5, X | köszönteni, évről évre; ezek az én Timéa-napi vendégeim. 3883 5, X | erre a napra meghívtam.~Az őrnagy szótlan boldogsággal 3884 5, X | eltakarta kezével szemeit.~– Az én szegény rózsáim!…~Timéa 3885 5, X | többet is engedett volna. De az a gyászfőkötő olyan nagy 3886 5, X | amit mindenki tud.~– Ah! az végtelen messzeség.~– Ne 3887 5, X | fogjuk megtartani.~– Még az is távol van.~– De nem örökkévalóság 3888 5, X | hogy hozzá tudjak szokni az örömhöz. Az nem megy egyszerre. 3889 5, X | tudjak szokni az örömhöz. Az nem megy egyszerre. Elébb 3890 5, X | örökké. Ugye, lesz így?~Az őrnagy nem mondhatott ellent, 3891 5, X | visszaadok.~Azzal leszakított az üde rózsabokrétából egy 3892 5, X | láttatva, ajkaihoz érinté, s az imádott férfi gomblyukába 3893 5, X | gomblyukába tűzte. Hanem az elébb odaszorítá ajkaihoz 3894 5, X | ajkaihoz azt a rózsát, azt az egy szót, s hogy rím legyen 3895 5, X | is megcsókolta azt…~Mikor az őrnagy eltávozott, s visszatekintett 3896 5, X | eltávozott, s visszatekintett az utcáról a Levetinczy-ház 3897 5, X | mind sötétek voltak. Ő volt az utolsó vendég…~      ~Timéa 3898 5, X | mindennapos volt a háznál; de biz az őrnagy nemigen tartotta 3899 5, X | tartotta meg a rendeletet az először egy perc, azután 3900 5, X | uram jegygyűrűjét. Hát biz az nem első eset, hogy derék 3901 5, X | kapnak feleségül. Sőt inkább az ilyenről már be van bizonyítva, 3902 5, X | Athalie-nak nászhozományul azt az összeget fogja adni, amit 3903 5, X | Mihály kínált neki, s amit az akkor visszautasított.~Zófi 3904 5, X | nagyon meg volt elégedve az életpályáknak ilyetén találkozásával. „ 3905 5, X | párjával.” Azt hitte, hogy ez az ő munkája volt. Igyekezett 3906 5, X | Timéa előtt magasztalta az őrnagyot, Athalie előtt 3907 5, X | János uram jegygyűrűjét, az ugyan csak olyan ujjra való 3908 5, X | jobban jártál vele, mint ha az a másik vett volna el, akinek 3909 5, X | most is kontóra hordatja az ételt a vendégfogadóból. 3910 5, X | bajuszát kipödri, s aztán az ezüstláncos mentéjét felölti! 3911 5, X | mind le van borotválva. Biz az nem is valami fiatal ember 3912 5, X | Minden ember köszön neki az utcán. A papok is megsüvegelik. 3913 5, X | Nagyasszonylesz a neved, mint az enyim.~Hatvan személy, kamarás 3914 5, X | méltóságok voltak Komáromban: az egyik a külső tanács tagja, 3915 5, X | a természetét, hogy még az anyjával is nyájasan bánt. 3916 5, X | nyájasságnak is kitalálta az okát. Az olyan cselédtermészet 3917 5, X | nyájasságnak is kitalálta az okát. Az olyan cselédtermészet mindig 3918 5, X | cselédtermészet mindig keresni szokta az okát, ha a háziak kedveznek 3919 5, X | gyanakodással fizet érte.~„Ez az én leányom azért kedvez 3920 5, X | tudom én jól, hogy mi lakik az én Athalie leányom szívében!”~… 3921 5, X | tudni még jobban.~Timéa és az őrnagy irányában pedig egész 3922 5, X | szolgálatkészségig vitte Athalie az alázatosságot. Nem árult 3923 5, X | magaviselete régi igényeket. Az érkező őrnagynak mosolyogva 3924 5, X | naiv szégyenkedéssel mondá az őrnagy hallatára, hogy ő 3925 5, X | elfelejtett zongorázni; az egyedüli hangszer, amin 3926 5, X | Hackbrett”, tudniillik nem az, amit magyarul cimbalomnak 3927 5, X | Kacsuka urat nem csalta meg. Az ő szemei beleláttak Athalie 3928 5, X | Athalie-nak Timéával.~S az adósságokat nem szokta a 3929 5, X | partra, elkezdődött teveled az ő balsorsa? Koldus lett, 3930 5, X | szerencséjét. Azt hiszi, hogy az elvesztett vőlegénynek az 3931 5, X | az elvesztett vőlegénynek az árát ki lehet fizetni! És 3932 5, X | nászhozománnyal megkínálta: „Nekem ez az ember sem ezen a világon, 3933 5, X | többé!” Timéa nem tud arról az éjjeli jelenetről semmit, 3934 5, X | Kacsuka úr jól emlékezik arra az éji találkozásra, azért 3935 5, X | akarná magát hozzászoktatni az örömhöz. Elébb a fekete 3936 5, X | Zsuzsánna napján ennek is az ereklyék tárába kell vándorolni 3937 5, X | sugallta Timéának, hogy az új főkötő felpróbálásával 3938 5, X | felpróbálásával várja meg az őrnagyot. Hisz a fehér csipkefőkötő 3939 5, X | Hisz a fehér csipkefőkötő az ifjú özvegyre nézve az, 3940 5, X | csipkefőkötő az ifjú özvegyre nézve az, ami a hajadonnak a menyasszonykoszorú.~ 3941 5, X | hajadonnak a menyasszonykoszorú.~Az őrnagy pedig sokáig váratott 3942 5, X | levelkék Timéához. Tömérdek az ismerős távol és közel: 3943 5, X | kosárkába halmoztatnak azok fel az asztalon.~A levelek közt 3944 5, X | minden gondolatját lefoglalja az, aki még hátravan.~– Nézd, 3945 5, X | mond Athalie, egyikét az érkezett leveleknek kezébe 3946 5, X | A kis Dódi levele volt az.~Odadobták a többi közé.~ 3947 5, X | Odadobták a többi közé.~De ím az őrnagy érkezik, s azzal 3948 5, X | másik menyasszonynak.~És az is jelen van most.~S tán 3949 5, X | fehér rózsabokrétát elvéve az őrnagytól, beilleszti azt 3950 5, X | ajándékozni valamit, ami nem lesz az öné soha, hanem az enyim, 3951 5, X | lesz az öné soha, hanem az enyim, és mégis az öné lesz.~ 3952 5, X | hanem az enyim, és mégis az öné lesz.~A kedves talány 3953 5, X | előkerült a rejtő dobozból: az új főkötő volt az.~– Ah! 3954 5, X | dobozból: az új főkötő volt az.~– Ah! minő kedves! – szólt 3955 5, X | Ah! minő kedves! – szólt az őrnagy, kezébe véve a főkötőt.~– 3956 5, X | Akarja ön, hogy felpróbáljam?~Az őrnagy ajkán megfagyott 3957 5, X | segíthetnék én?…~Timéának az akkori magas hajfonadékú 3958 5, X | ejtette ki ezt a szót; de az őrnagy megdöbbent attól 3959 5, X | Athalie keze reszketett. Az egyik hajtűvel érzékenyen 3960 5, X | pokoli düh vulkánkitörése, az elkeseredés vésztűzfénye, 3961 5, X | szégyen felhőpirulása volt az!~Minden vonása vonaglott, 3962 5, X | Mily feneketlen mélysége az örvénylő indulatnak ez egyetlen 3963 5, X | már megbánta azt; sietett az engeszteléssel. Visszafordult 3964 5, X | csókola Timéának a vállait.~Az őrnagy idegein valami borzadály 3965 5, XI | beszédét csak a csillagok, az egyik Memnon-szobor beszédét 3966 5, XI | a valkűrök beszédét csak az üdvözültek, a hold beszédét 3967 5, XI | üdvözültek, a hold beszédét csak az álomjárók – s a szerelem 3968 5, XI | szentséges szent suttogásokból, az nem fogja azokat profanálni; – 3969 5, XI | holnapi nagy ünnepélyhez. Az egy hadjárat.~Zófi asszony 3970 5, XI | messze földön, mint ő. Még az anyjától örökölte ő is ezt 3971 5, XI | mellékszobái, a pincék, az éléskamrák mind rakva vannak 3972 5, XI | már aminek sülni kellett, az megsült, aminek fagyni kellett, 3973 5, XI | aminek fagyni kellett, az megfagyott, Zófi asszony 3974 5, XI | összehívja a cselédszobába az egész jól iparkodott táborkart, 3975 5, XI | valahogy kárba ment. Mert biz az megtörténik. Aminek fel 3976 5, XI | kellett volna fúvódnia, az lepénnyé lapul össze, aminek 3977 5, XI | volna kocsonyává aludni, az lének maradt; más meg odapörkölődött 3978 5, XI | mind drága gyönyörűség az a cselédnépnek, azért ha 3979 5, XI | a cselédnépnek, azért ha az úri asztalra fel nem adható 3980 5, XI | elébb ettek mindenből, mint az uraságok.~Zófi asszony ma 3981 5, XI | borban kellett kifőzni: most az a vörös bor is elpocsékolni 3982 5, XI | anyjánál van, s mulatja magát az asszonyi gyönyörűséggel 3983 5, XI | most is ezen a széken ül.~Az arckép régen a lomtárba 3984 5, XI | csak a holdvilág süt be az ablakon, az is nemsokára 3985 5, XI | holdvilág süt be az ablakon, az is nemsokára el fog tűnni 3986 5, XI | varázslatával egy szolgájából az úri családnak hatalmas ellenséget, 3987 5, XI | Minő menyegzői nap volt az!~Hogy találta magát egyedül 3988 5, XI | Hogy találta magát egyedül az ájultából felocsúdó menyasszony, 3989 5, XI | ha vége volt a fénynek, az imádtatásnak, legalább szeretve 3990 5, XI | utasítva. – Minő emlék volt az az út, amit egykori vőlegénye 3991 5, XI | utasítva. – Minő emlék volt az az út, amit egykori vőlegénye 3992 5, XI | hasztalanul! Hogy számlálta az óraütéseket, mik közben 3993 5, XI | évei a kínos tettetésnek, az eltitkolt megaláztatásnak!~ 3994 5, XI | szívnek egyetlen gyönyöre az, hogy vágytársnőjét szenvedni, 3995 5, XI | szenvedni, elhervadni látja. S az az egy ember, aki őt szívének 3996 5, XI | elhervadni látja. S az az egy ember, aki őt szívének 3997 5, XI | teli e keserű pohár!~Csak az utolsó csepp kellett hozzá, 3998 5, XI | hozzá, hogy kiömöljön.~Ez az utolsó csepp volt a mostani 3999 5, XI | is van valami dolga erre az éjre…~A szoba sötét; hanem 4000 5, XI | szelencét felnyisson Athalie, s az abból kiszedegetett mérgek


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4307

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License