Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ruralis 1
rút 2
rútul 1
s 2396
s-nek 1
sáfárjai 1
sáfárjának 1
Frequency    [«  »]
11327 a
4307 az
2490 hogy
2396 s
2191 nem
1514 egy
1393 és
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2396

     Part,  Chapter
501 1, XI | meghalt! – monda neki Timár, s a leány arca, alakja nem 502 1, XI | Timár átfutott kabinjába, s rögtön sietett vissza kávéfőző 503 1, XI | is égette a kezeit vele, s mikor az készen volt, odament 504 1, XI | erőszakosan kinyitotta a száját, s fejét hátravonva, kényszeríté 505 1, XI | csésze is kihullott kezéből, s akkor ágyára veté magát 506 1, XI | magára rántá takaróját, s elkezdtek a fogai hangosan 507 1, XII | golyót kötnek a lábára, s kidobják a vízbe. A korallok 508 1, XII | itt a falu alatt a partra, s kérjük meg a papot, hogy 509 1, XII | uram nagyot köhintett , s azt mondta, hogy meg lehet 510 1, XII | ujjnyi vastag szemöldökkel s igen szép éneklő hanggal.~ 511 1, XII | meglátta. – Rossz termés volt, s azt is mind eladtam régen. ( 512 1, XII | főtisztelendőségedet, hogy jöjjön oda, s temesse el szokott szertartással.~– 513 1, XII | halottját abból a hajóból.~S nehogy orozva eltemesse 514 1, XII | üljenek fel a hajójára, s kísérjék el egy napi járóföldig, 515 1, XII | tett, mint aki dühösködik, s engedte a négy kísérőt hajójára 516 1, XII | összeácsoltak egy koporsót, s a halottat belefektették; 517 1, XII | jól van! – monda Timár, s azzal fogta a festékesbögrét, 518 1, XII | tudományát bebizonyíthatja, s olyan X-et pingált a deszkára, 519 1, XII | magasztalá a betűfestőt Timár, s aztán egy másikat kínált 520 1, XII | rakott a leány homlokára s lábszáraira, szorgalmatosan 521 1, XII | Timéa lakrekeszébe lopózott, s az éji lámpát elrejtve egy 522 1, XII | és leste annak lázálmait, s az előre elkészített hideg 523 1, XII | mikor a horgonyt levetették, s a hajó megállt, s azután 524 1, XII | levetették, s a hajó megállt, s azután elkezdett a hullám 525 1, XII | sokáig dödörögtek a férfiak, s aztán lassanként lefeküdtek 526 1, XII | ébren, míg megreggeledett, s a hajó ismét megindult. 527 1, XII | A leány csendesen aludt, s forrósága megszűnt.~– Hová 528 1, XII | Azt megterheltük kővel, s a halottal együtt a vízbe 529 1, XII | benneteket magammal Pancsovára, s majd ott az óbester előtt 530 1, XII | tollat, papírt hozott elő, s a hajófödélnek nekihasaltatva 531 1, XII | Írjátok alá a neveiteket. S ki hol lakik? Hogy ha bírói 532 1, XII | Nyego”, lakik „Medvelincen”.~S azzal nagy komolysággal 533 1, XIII| maradt.~Felöltözött magában, s aztán kijött a kabinból, 534 1, XIII| aztán kijött a kabinból, s Timárt ott találva a hajó 535 1, XIII| leült a hajómellvéd mellé, s elkezdett némán a vízbe 536 1, XIII| Az leányának fogadja önt, s lesz önnek atyja. Van egy 537 1, XIII| szégyell sírni idegen előtt, s félrevonult tőle; de a leány 538 1, XIII| omlottak utána a könnyei, s most, mikor azt mondják 539 1, XIII| északnyugat felől kiemelkedni, s a folyamon egy cs. kir. 540 1, XIII| akasztottak a hajópárkányba, s felugráltak a csónakból.~ 541 1, XIII| ember, ki fog ismerni, s az azonosságot bebizonyítandja 542 1, XIII| és Ali Csorbadzsi között, s legalább a lopott kincseit 543 1, XIII| történt Trikalisz kimúlása, s aki nemcsak megtagadta a 544 1, XIII| szárazföldre találjam kitenni, s azok éjjel, mikor mindnyájan 545 1, XIII| parasztok belelökik a vízbe, s akkor adnak egy bizonyítványt, 546 1, XIII| szökevény elvész a Duna fenekén, s most én akár nekiálljak 547 1, XIII| kegyetlenül felkacagott, s aztán megveregette Timár 548 1, XIII| hogy majd a vízbe esett, s parancsolá, hogy mindenki 549 1, XIV | haladt a maga útján fölfelé, s Timárnak nem volt egyéb 550 1, XIV | sem jött ki kabinjából, s szavát nem lehetett venni. 551 1, XIV | venni. Ott elült egyedül; s néha az ételt olyan érintetlenül 552 1, XIV | hosszúk kezdtek már lenni, s október vége felé a derült 553 1, XIV | bezárkózott magányos szobájába, s Mihály nem tudott róla többet, 554 1, XIV | mégis megfordítva volna, s te volnál olyan gazdag, 555 1, XIV | volnál olyan gazdag, mint ő, s ő volna szegény.~– Milyen 556 1, XIV | saját magát kétségbe ejtse, s elszoktassa hiú ábrándozásáról.~ 557 1, XIV | Talán ékszerei is vannak, s így a leány váltópénzben 558 1, XIV | egész tölgyfa hajó kell, s amivel másfél hónapig kell 559 1, XIV | Ha Ali Csorbadzsi kincse (s már akár igaz keresménye 560 1, XIV | az a feladók, lefoglalók, s mindenféle hivatalos zsebmetszők 561 1, XIV | elverte a szél a felhőket, s amint Timár kabinja ablakából 562 1, XIV | ahogy a naptárakban festik, s ferde szájával valamit beszélne 563 1, XIV | naplement utáni derült időt, s előrehaladni, míg beesteledik. 564 1, XIV | veszítve hagyta ott a kormányt, s sírva, mint egy gyermek, 565 1, XIV | elszaggatja a partjait, s az onnan letépett nagy fákat 566 1, XIV | földtömegek a víz alá húzzák, s a felfelé vontatott terhes 567 1, XIV | hajó nekimegy a tuskónak, s kilyukasztja a fenekét.~ 568 1, XIV | hajóslegény egyszerre valamennyi; s mindannyi elhagyta a helyét, 569 1, XIV | mindannyi elhagyta a helyét, s futott batyuját, ládáját 570 1, XIV | keresztbe fordult ár ellenében, s elkezdett az elejénél lefelé 571 1, XIV | felsegíté meleg kaftánját, s utasítá, hogy szálljon le 572 1, XIV | kabinjába, a hajóokmányokat s hajópénztárt tartalmazó 573 1, XIV | inkább visszament a kabinba, s ott felfeküdt az ágyára, 574 1, XIV | lassankint ágya széléig, s aztán arra gondolt, hogy 575 1, XIV | fekszik a Duna fenekén, s akkor aztán megint együtt 576 1, XIV | egy ládába összeszedett, s aztán azt a vállára kapva, 577 1, XIV | kabinjához az övig érő vízben, s felnyalábolta őt mindenestől 578 1, XIV | ölébe vitte le a dereglyébe, s a középpadra leülteté.~A 579 1, XIV | orrával lefelé elmerült, s néhány perc múlva csak a 580 1, XIV | parancsolá Timár az evezőknek, s a dereglye elkezdett a part 581 1, XIV | leánynak hozott ajándékba, s ott hagyta helyette a ládikót, 582 1, XIV | kiugrott maga a hajófödélzetre, s annak hágcsóin lement a 583 1, XIV | hajó féloldalt volt dűlve s arrafelé hajolva, amerre 584 1, XIV | le. Azt nyalábra fogta, s igyekezett az ellenkező 585 2, I | az elsüllyedt járművet, s már fél nyolcra Timár Komáromban 586 2, I | ismerte a Brazovics-házat, s kegyetlen ostorpattogással 587 2, I | leányt a parasztszekérből, s mondá neki, hogy itthon 588 2, I | bejárat volt a lépcsőről, s egy harmadik a konyha felől.~ 589 2, I | divatos pompa uralgott, s az előszobában inas ácsorgott. 590 2, I | időnkben ez a kereskedők s mindazon honoratiorok címzete 591 2, I | alakban el szoktak fogadni, s nem tekintik másnak, mint 592 2, I | valami gyűrődöttnek lenni; s ha egyébbel nem, legalább 593 2, I | ültek) a nevetésvágytól. S amellett az a szokása 594 2, I | mintha késekkel hasogatnák, s segítségért kiáltana.~– 595 2, I | kezein félkesztyűket visel, s körmei hosszúra és hegyesre 596 2, I | tartani hátravetett fejével s dacoló keblével.~Ez Athalie 597 2, I | azt onnan ki tudja venni. S aztán ő is önkénytelenül 598 2, I | készséggel csókolt kezet, s amiért azután Zófia asszony 599 2, I | másikat a katonatisztre, s ajkait még jobban kipittyeszté. 600 2, I | mutassa most be ezen leányt s hogy mondja el, miként jutott 601 2, I | török üldözők figyelmét, s bemenekült Magyarországba.~ 602 2, I | rikkantott fel Athanáz úr, s azzal rohant haza, egypár 603 2, I | az asszonyok szobájába, s dörgő ordítását messziről 604 2, I | leveté magát egy karszékbe, s odavonta térdei közé Timéát, 605 2, I | baj! – szólt Brazovics úr, s igyekezett gömbölyű arcát 606 2, I | arcát ötszegletűre húzni, s hirtelen levette a kezét 607 2, I | fogadott apja leányának, s gondnoka vagyonának.~E szóra 608 2, I | leányomnak fogom tekinteni.~S azzal cupp, cupp! megint 609 2, I | az ártatlan áldozatot.~– S mi van abban a szekrényben?~– 610 2, I | kiálta Brazovics úr, s eltolta térdei közül Timéát – 611 2, I | vagyona a hajóteherben volt, s ez tízezer mérő tiszta búza.~– 612 2, I | személyesen; magam! Hogyne lennék! S hol van a hajó a búzával?~– 613 2, I | Timéát magától Brazovics úr, s dühösen ugrott fel a székről.~– 614 2, I | csak hatezer forintot ér, s teljes értékeig biztosítva 615 2, I | molnárok, gyárosok, hizlalók s a parasztok vetőmagnak valami 616 2, I | úgyis ki kell üríttetni. S legalább valami pénz hajlik 617 2, I | háznál, fogta a kalamust, s aláírta az árverési meghatalmazást.~ 618 2, I | mind a ketten nekiestek, s egyik mély, másik magas 619 2, I | dacolt a sikoltozó széllel s a bömbölő hullámmal.~Egyszer 620 2, I | fogott egy gyertyatartót, s azt mondá Timárnak: „No 621 2, I | nagyon kedvében találtak, s azt mondá Timárnak: „No 622 2, I | fogadott apja őt, az árvát? s hogy taszítja el a másik 623 2, I | nyugodtan látott állni, s aki aztán csak egyet szól: 624 2, I | harag nélkül, csendesen, s a két dühös ember egyszerre 625 2, I | bántották az örvények, a sziklák s a fegyveres katona urak.~ 626 2, I | visszafordult Timéához, s megszólítá görögül:~– Timéa 627 2, I | Ez még az ön hozománya.~S azzal köpenye zsebéből elővonta 628 2, I | Timéa odafutott hozzá, s átvevé a dobozt; s aztán 629 2, I | hozzá, s átvevé a dobozt; s aztán odasietett Athalie-hoz, 630 2, I | Athalie felnyitá a dobozt, s azt mondá :~– Fi donc! 631 2, I | orrfintorítást, azt megértettes aztán nagyon elszomorodott. 632 2, I | az pompásnak találta ezt, s három kockát három falatra 633 2, I | pedig ott állt az ajtóban, s nézte, hogy Timéa hogy mosolyog.~ 634 2, I | visszajött Brazovics úr, s négyen voltak a szobában.~ 635 2, I | ilyen sorba juthatott.~S Timéa meg volt elégedve 636 2, I | Athalie mellé lehetett ülnie, s nem volt szükség őt szólítani: 637 2, I | evőeszközt tisztogasson; s tette azt kedvvel, nyájas 638 2, I | lehetett volna elég. S különösen igyekezett Athalie-nak 639 2, I | odakuporodott mellé a lábzsámolyra, s oly áhítattal bámult fel 640 2, I | szultán lefestette magát, s arcképét felakasztatta a 641 2, I | leült pipereasztala elé, s tükrébe nézve egy nagyot 642 2, I | Athalie fésűjét a hajából, s hajfonadékait ügyes kezekkel 643 2, I | ügyes kezekkel szétbontá, s aztán a szétbontott sűrű 644 2, I | Kikapcsolá füleiből a függőket, s közben saját arca oly közel 645 2, I | bosszúsan ugrott fel székéből, s lábával félretaszítá tükrét. „ 646 2, I | selyemharisnyát lefordította, s a szobrász remekének illő 647 2, II | kávéházon ment keresztül, s ott találta Timárt, amint 648 2, II | Át vagyok ázva, fázva, s még ma nagy utat kell tennem! – 649 2, II | hogy jöjjenek el árverezni, s még az éjjel gyorsparaszttal 650 2, II | úr átolvasta a levelet, s aztán azt mondá Timárnak:~– 651 2, II | iszunk egy pohár puncsot, s beszélünk valami okos dologról; 652 2, II | megígérte, hogy elmegy hozzá, s aztán sietett dolgára. Tizenegy 653 2, II | valaha házasodni akarsz, s belebotlasz valakibe, ne 654 2, II | vállalatokat tart, amikhez nem ért, s amiknek utána nem néz. Iszonyú 655 2, II | hogy ő nagyon jól áll. S Athalie igen szép és művelt 656 2, II | lefoglalja a biztosítékodat, s ki tudja, hogyan pörölöd 657 2, II | Nagy összegek fizettetnek, s okos ember szépen takaríthat 658 2, II | kezemen megy keresztül, s előre meg tudom mondani, 659 2, II | száznegyvenezer forintért, s azilletőszemélyzetnek 660 2, II | százharmincezer forintért, s ígérj azilletőknekharmincezer 661 2, II | szatócskodás. Protekció a fődolog, s ez neked lesz. Attól jótállok 662 2, II | Nyargalj vissza Almásra, s árverezz magad az elsüllyedt 663 2, II | letartóztatott tízezer forintoddal, s ezzel perpatvar nélkül quitteltél 664 2, II | elsimítani a barátok dolga. S három hét múlva hetvenezer 665 2, II | ami lelkemet fölhevíté; s aztán láttam, hogy csupa 666 2, II | spekulációból áll a világ, s minden országos dolgot valami 667 2, II | mintha paloták lettek volna. S ezt nevezik fortificatiónak! 668 2, II | ember lassan kiábrándul, s hozzászokik a helyzetéhez. 669 2, II | a szatócsbolt ajtajából s taplót árulni két krajcár 670 2, II | Eredj, pajtás, Almásra, s vedd meg az elsüllyedt búzát. 671 2, II | pattog, készülj, eredj. S aztán siess vissza.~– Majd 672 2, II | virradsz fel holnapra!” S a bástyákon kiáltoztak sorban 673 2, III | elütötte Timárra a vételt, s átadta neki az egész hajóterhet 674 2, III | dereglyét egymáshoz köttetve, s azokat az elsüllyedt hajó 675 2, III | hátulja lejjebb süllyedt, s ezáltal az eleje kiemelkedett 676 2, III | hajó födelét felszakíták, s az emelődaru segélyével 677 2, III | víz kicsorogjon belőlük, s azután onnan egy harmadik 678 2, III | zsákot a fejére rántani s aztán beleugrani a Dunába.~ 679 2, III | délutánig folyt így a munka, s még nem volt több szárazra 680 2, III | szél elsöpörte a felhőket, s a félhold megint ott állt 681 2, III | mondá magában Timár, s hátat fordított a holdnak, 682 2, III | holdnak, hogy ne lássa.~S amint a holdnak háttal fordulva, 683 2, III | megfogta azt a zsákot, s bevitte azt a kabinba.~Senki 684 2, III | víz színét alsó szarvával, s besütött a kabin ablakán.~ 685 2, III | meg vele legelőször is, s akkor aztán saját vérével 686 2, III | végighasítá az egész zsákot; s a szétomló búza közül egy 687 2, III | lánckötő csatok egész halommal, s azokba foglaltan az ékszerészet 688 2, III | vésművek, korall, borostyánkő, s pietra d’Egittóból. Fejedelmi 689 2, III | hiába Kandia kormányzója s a khazné őre!~Tímár elkábultan 690 2, III | ahogy a naptárban festik, s mintha beszélgetésbe elegyednék 691 2, III | Kockáztattad, hogy nyakadon vesz, s lesz belőle rothadt szemét, 692 2, III | haldokló a vörös félholdról, s te találgattad, mi az; magad 693 2, III | szegény ember komisz ember.”~„S milyen dicső a gazdag ember. 694 2, III | odavinnéd, letennéd a lábaihoz, s azt mondanád neki: íme ez 695 2, III | értékesíthető kincs ez.”~„S végre ha mind Timéa kapná 696 2, III | szaporítani, még többre növelni, s majd mikor ezeknek alapján 697 2, III | odaléphetsz a szegény leányhoz, s azt mondod neki: legyen 698 2, III | egész a hajó orráig elnyúlt, s minden sugár, minden hullám 699 2, III | szavait, a habok beszédét, s azt a titkos szózatot, ami 700 2, III | lehúzta a víztükör alá, s végsugarával ezt mondá Timárnak:~„ 701 2, III | végig a szőnyi országúton, s mikor a Szent András tornya 702 2, III | sebesen ugrott le róla, s sietett be a házba.~Várták.~ 703 2, IV | élő látás hozott eléje, s felakad a kifejezés, mikor 704 2, IV | meg száz ölnyi párkányáig, s le az ezer öles kerületű 705 2, IV | szakadék végighasítja a falat, s alant mélységes üregben 706 2, IV | mélységes üregben vész el. S az egyik oldalán e szörnyű 707 2, IV | ametiszt.~Ez a Csetátye Máre.~S ez a tűz nélküli vulkán, 708 2, IV | leigázott dák jobbágyokat, s ilyen üreggé vágatták ki 709 2, IV | véső és kalapács művei, s látszanak a falakon a tűz 710 2, IV | sziklákat megtüzesíték, s aztán ecettel locsolták 711 2, IV | a Csetátye Máre csúcsa, s eltemette a bányát. Azt 712 2, IV | szikla magasüket ”, s csak egyes rétegét híják „ 713 2, IV | fel hagyja magát találni, s néha elvész az, nincsen 714 2, IV | az, nincsen folytatása, s újra kell kezdeni a munkát. 715 2, IV | keresztülhatol a bőr pórusain, s az arany ott marad a zacskó 716 2, IV | rajta. Mindenhez hozzáfog, s van pénze elég.~Kereskedőnél, 717 2, IV | azóta, hogy Timár felkapott, s önálló úr lett, kereste 718 2, IV | pilláit fel tudja emelni, s tréfásan, akadozó nyelvvel 719 2, IV | volnának, mint máskor.~– S az ázott búzából készült 720 2, IV | megetetted a katonákkal?~– Az ám. S a lenyelt kenyér nem beszél!~– 721 2, IV | lefektették szépen az ágyába, s rögtön elaludt a úr.~ 722 2, IV | elhagyta, felkelt az ágyból, s egész reggelig leveleket 723 2, IV | ezt az egész történetet, s azt is előre tudta, hogy 724 2, IV | versenytársai voltak egymásnak, s aszerint, amint egyik-másik 725 2, IV | szarvaival a fejőt megökleltetni, s visszavitatni a bona vaccát 726 2, IV | után felhívatták a várba, s ott egy úr, aki magát Oberstfinanzgeheimrathnak 727 2, IV | keblében elkövettetnek, s elragadni tőle az egész 728 2, IV | az ügyet a Staatskanzlei, s rögtön ki lett küldve egy 729 2, IV | bocsánatkéréssel ereszték szabadon, s kimondták , hogy hiszen 730 2, IV | aki sietett őt üdvözölni, s mindenki előtt nagy tüntetéssel 731 2, IV | vesztegetve. Eredj fel Bécsbe, s követelj elégtételt. A feladót 732 2, IV | példásan meg kell büntetni. S ezentúl (ezt már súgva mondá) 733 2, IV | meg fogja ütni a talpát! S fogadom, hogy ha háza van 734 2, IV | megyek fel magam Bécsbe, s elégtételt követelek az 735 2, IV | mondá neki Brazovics, s utána gondolá: én is ott 736 2, IV | gondolá: én is ott leszek!~S egy nappal hamarább felment 737 2, IV | felment Bécsbe, mint Timár.~S ott aztán régi összeköttetéseinél 738 2, IV | magára hagyta erőltetni, s tudta már, hogy sohasem 739 2, IV | kristály átlátszó kedély, s nem kell neki többé tanító; 740 2, IV | házakat, hajókat vehetett, s arannyal fizethetett: és 741 2, IV | követelni a Hofkammeren; s e tekintetben számíthatott 742 2, IV | az ajánlóleveleket mind, s elment egyenesen a Hofkammer 743 2, IV | hápogott a magas úr, s nagyon összeráncolta a homlokát. – 744 2, IV | gabonabevásárló biztos, s így jutottam a helyzet ismeretéhez. 745 2, IV | főbérlőnek nem fizettek semmit, s a főbérlő, hogy szerződésétől 746 2, IV | meneküljön, kridát mondott, s az idei bérlettel adós maradt.~ 747 2, IV | albérlőknek feleségeik vannak, s minden vagyonuk az asszonyuk 748 2, IV | Hofkriegsrath pénztárából hiányzik. S úgy tudom, hogy a Hofkriegsrath 749 2, IV | burnótszelencéjét nyitá fel, s amíg két ujja hegyével belenyúlt, 750 2, IV | burnótszelencéje födelére, s ajkait erősen összeszorítá.~„ 751 2, IV | katonaélelmezés reszortját, s a komáromi vizsgálat erre 752 2, IV | megbukott, a Hofkriegsrath s annak a kardcsörtető úri 753 2, IV | pártfogói kerültek felül, s most meg azok akarják a 754 2, IV | kezelését. Az is bona vacca! S erre ismét igen ürügy 755 2, IV | kisegítse azt a zavarból, s megerősítse a helyzetét. 756 2, IV | úrnak az írott ajánlatot, s mély főhajtással ajánlá 757 2, IV | zavarba hozott Hofkammernek, s képessé teszi azt a Hofkriegsrath 758 2, IV | palotájába hazatért ebédelni, s a lovásza tudósítá, hogy 759 2, IV | őhelyette, a lovakat elhozta, s az ár iránt majd személyesen 760 2, IV | Az arany visszfénye az!~S őkegyelmessége az ajtóig 761 2, IV | ne a tükörnek forduljon, s rámutasson saját magára: „ 762 2, IV | lemenjen a mappa szélére, s ott a legszélső faluban 763 2, IV | csak nem is hitbeli papja, s azt mondja, hogyezt tartom 764 2, IV | felszólítás már meg volt téve, s azt komolyan kellett venni.~– 765 2, IV | titokban rejtező érdemet.~S a főúr saját kezűleg megírta 766 2, IV | azonnal szolgálatára lenni, s amit más hetekig nem bírna 767 2, IV | zsemlyét meg egy knakkwurstot, s azt a zsebébe dugta; majd 768 2, IV | majd előveszi az úton.~S azzal előkiáltá a fuvarost.~– 769 2, IV | készen álltak a befogásra, s mikor a falu végén hangzott 770 2, IV | lovat a felváltó gazda, s két perc alatt a megérkező 771 2, IV | új fogat lett csatolva, s robogott a vonat tovább, 772 2, IV | kifogott, lovaikat átcserélték, s így csak fele utat tett 773 2, IV | soha enni sem szállt le, s aludni lehetett a kocsiban 774 2, IV | helység házához hajtatott, s odahívatta a bírót.~Elmondta 775 2, IV | fog gondoskodni arról. – S így járta végig a többi 776 2, IV | amikben a felesgazdák laktak, s biztatására rögtön nekiakasztották 777 2, IV | nekiakasztották az ekét az ugarnak, s elkezdték széltében-hosszában 778 2, IV | évig parlagon maradjon, s ne teremjen mást, mint bogácskórót.~ 779 2, IV | kormány megbízásából jöttem, s annak a nevében instálom 780 2, IV | jótékonyság a népre nézve, s szolgálat a kormány előtt, 781 2, IV | Timár a zsebébe nyúlt, s előhúzta a huszonnégy fontost, 782 2, IV | bámuljon el rajta a paraszt, s hadd irigykedjék a csajkás 783 2, IV | ő elhagyta Brazovicsot, s kormányszolgálatba állott, 784 2, IV | elküldözte az üzeneteket, s Miskának ott kellett nála 785 2, IV | másikat fogta a magáéba, s reggelig elbeszélgettek 786 2, IV | fagy elébb jött, mint a , s ez a szép fehér takaró aztán 787 2, IV | legszebb gabonaneműeket, s a harminc hajó terhe annyi 788 2, IV | a pénze, mint a polyva, s úgy vesztegeti az áruját, 789 2, IV | mindig Timárnak hítták, s nehezen akartak hozzászokni 790 2, IV | nyitva volt a szegénynek, s péntek napon utca hosszat 791 2, IV | vargatallérnak neveznek. S nagy híre járt, hogy amely 792 2, IV | árváit ő nevelteti fel, s özvegyének évdíjt fizet. 793 2, V | ebédre ott marasztották, s a késő est vetette haza.~ 794 2, V | betábláztatták a Brazovics-házra, s a Hofkriegsrath elfogadta 795 2, V | találtak az új pár számára, s jött az utolsó csapás: Kacsuka 796 2, V | hátra más, mint kapitulálni, s elvenni a szép, gazdag leányt.~ 797 2, V | hírét. Kibérli a Balatont, s télen a jég alatt halásztat 798 2, V | kűsz sem, nemhogy fogas. S aztán mind viszi fel Bécsbe. 799 2, V | megfogatom két hajóslegénnyel, s beledobatom a Dunába. Adok 800 2, V | házát, hogy beleégjen! – S még nemesemberré teszik! 801 2, V | még nemesemberré teszik! S még a vármegyegyűlésen kinevezik 802 2, V | vármegyegyűlésen kinevezik assessornak, s ott ül a gézengúz velem 803 2, V | még egyszer a restauráció, s merje odahozni a pofáját, 804 2, V | tőle, mint a döglött hal. S még azt hallom, hogy úri 805 2, V | derék vitéz katonatiszt jár, s az kihíná duellumra, s aztán 806 2, V | s az kihíná duellumra, s aztán felspékelné, mint 807 2, V | nagy csorbát nem ejtett, s ez a düh ellene nemcsak 808 2, V | emeletes házát is rázkódtatja, s ennek a meggondolása nemigen 809 2, V | fölkelve kávéja mellől, s letéve a csibukját, s előkeresve 810 2, V | mellől, s letéve a csibukját, s előkeresve cukornádbotját 811 2, V | egyenesen őérte vettem. (S hogy valóban elhiggyék, 812 2, V | bőregeret, azt fogadom!~S fogadását véres szemei forgatásával 813 2, V | kiitta a kávémaradékot, s felöltve télikabátját, azt 814 2, V | tőrbotot csapja a hóna alá, s nagy lármás hangon kiált 815 2, V | éjjel ott lessem a „sántát”, s izzadjak mellette, az nem 816 2, V | Brazovics úr beleveszne, s kitiltaná a házából. Mármost 817 2, V | vőlegénye Athalie kisasszonynak, s ahogy mindennap látja, annak 818 2, V | asszony gyűlöli Timárt, s azért oly édeskés arccal 819 2, V | napaasszonya lehetne neki egyszer, s aztán laknának csak egy 820 2, V | tizenötödik évében jár, s egész kifejlett hajadon. 821 2, V | idegenszerű kiejtéssel, s néha elferdíti vagy rosszul 822 2, V | év előtt voltak divatban. S a divatnak minálunk, művelt 823 2, V | tartották széjjel, mint a kast, s hogy az öltöny ráncot ne 824 2, V | fodrokkal szegélyezve; s kiegészíté e divatot egy 825 2, V | divatot egy magasra felnyúló s onnan megint aláhajló fésű, 826 2, V | a hajat felfeszítették, s a kontyra óriási széles 827 2, V | nagy fésűt a hajába dugta, s a tarka szalagcsokrot a 828 2, V | attól nagyon szép lett. S mikor minden ember mosolygott 829 2, V | is előkeresik valahonnan, s a táncba beviszik; ha bohó 830 2, V | viselni való kerti virágokból, s ha aztán valami furcsát 831 2, V | már magától is ügyetlen, s mentül jobban szidják, annál 832 2, V | hogy ne haragudjék , s Athalie-nek, amiért védelmébe 833 2, V | percre kimenjen a szobából, s ő elmondhassa, ami a nyelvén 834 2, V | gondolá utána Timár, s olyan könnyebbülést érzett, 835 2, V | tele csörömpölő poharakkal, s egész figyelme arra volt 836 2, V | kiment maga a konyhába, s ő maga hordott fel azután 837 2, V | ügyességgel szökött oda, s egy perc alatt összeszedte 838 2, V | összeszedte a poharakat, s felrakta a tálcára, mit 839 2, V | belőle?~Lázas félénkséggel s rosszul rejtett örömmel 840 2, V | fejében megmaradt ez a szó, s gyakran nézegetett lopva 841 2, V | állványról a kristálytálcát, s odanyújtá azt Kacsuka úrnak.~– 842 2, V | akarja azt velem osztani?~S azzal kétfelé törte a cukorszívet, 843 2, V | kétfelé törte a cukorszívet, s felét visszanyújtá Timéának.~ 844 2, V | otthagyta azt a tányérján, s a világért meg nem ette 845 2, V | féltékenyen a szemeivel, s nem várt, míg Zófia asszony 846 2, V | a csemegés tányérkákat, s eltűnni velük a szobából. 847 2, V | mulasztott el semmi alkalmat. S menyasszonyának nagy gyönyörűséget 848 2, V | ijedten tekinte Athalie-ra, s azzal az ágyához futott, 849 2, V | mélaság látszott meg arcán, s egyszerre nagyon kevés szavú 850 2, V | mint a kis iskolás leányok, s este későn, mikor már mindenki 851 2, V | volna venni, hogy megtérjen, s tanuljon valamit, s hogy 852 2, V | megtérjen, s tanuljon valamit, s hogy megkeresztelhessék. 853 2, V | gyönyörű arabeszkekkel, s aztán hozzáfogott azoknak 854 2, V | dolgozva beszélgetett velük, s volt, hogy szemeit örökösen 855 2, V | némberek integetnek egymásnak s a látogatóba jött férfiaknak, 856 2, V | abból eltartani nem lehet, s különösen egy nőt, aki minden 857 2, V | készpénzben nászhozományul, s azzal tehetnek, amit akarnak.~ 858 2, V | segéllyel váltaná fel azt, s a tőke maradna nála? Nem 859 2, V | Rögtön betömte a víárkokat, s azzal fenyegetőzött, hogy 860 2, V | nagyon meg volt akadva, s ha volt valaki, aki még 861 2, V | szobájában a török dohányra, s olyan ötödik elementumot 862 2, V | füstből, hogy amint abban alá s fel járkált, el-eltűnt benne, 863 2, V | járkált, el-eltűnt benne, s megint úgy merült ki belőle 864 2, V | polypusi két ijesztő szemét, s a tengerbeli szörnyeteg 865 2, V | megrohanta ragadmányát, s egyenesen a szájába kiáltott:~– 866 2, V | mire észreveszi, elesett, s hová esett? bele a szent 867 2, V | kisasszonyával semmi célom nincsen. S annál kevésbé is lehetne, 868 2, V | kisasszonynak már vőlegénye van, s az nekem barátom. Hogy 869 2, V | elsinkófálta: ez az igazi szó. S önnek az egész családja 870 2, V | háznál, Brazovics uram, s ne kívánja ön megérni azt 871 2, V | Timár megfordult a sarkán, s becsapta az ajtót. A tintahal 872 2, V | iszapja homályos mélyébe, s kihörpentve a harmadik pohár 873 2, V | megszorítá Timéa kezét, s súgva rebegé:~– Örökké.~ 874 2, V | Örökké.~Azzal meghajtá magát, s eltávozott, anélkül, hogy 875 2, V | kiejté kezéből a hímzést, s mereven nézett maga elé, 876 2, VI | aranytermő bánya útját, s elveszti a kirabolt eret. 877 2, VI | milliónál az ötvenezer forint, s hozza maga után a másik 878 2, VI | mert akkor megapprehendál.~S ebben volt Timárnak a helyes 879 2, VI | jutányos föltételeket kapjon, s ezáltal nyitva tartá maga 880 2, VI | kormánykörökben az volt a neve, s a szegény köznépnél szintén.~ 881 2, VI | kisajátítandó vityillókat, s eladta őket a kormánynak 882 2, VI | megtudakolnia Kacsuka úrtól; s azt a valamit Kacsuka úr 883 2, VI | Athanáz úr nem kérdezte tőle, s így tudatlan maradt felőle, 884 2, VI | tudatlan maradt felőle, s aztán úgy járt, mint a vak 885 2, VI | azonnal vágtatott Új-Szőnybe, s járta sorba a szőlősgazdákat, 886 2, VI | benne van, a dolog bizonyos, s a spekulánsok még ez évben 887 2, VI | szándékozik kiterjeszteni, s ahhoz még ez évben hozzáfognak. 888 2, VI | hogy odahagyom a vizet, s valami földi foglalatossághoz 889 2, VI | engem elébb-utóbb becsuknak, s lehúzzák a lábamról a csizmát.~– 890 2, VI | hát mivel szántsam fel, s mit vessek bele?~– Sehogy 891 2, VI | Sehogy sem szántja fel, s nem vet bele semmit; hanem 892 2, VI | ahogy Timár tanácsolta.~S mármost nyissunk tért e 893 2, VI | táborhellyé átalakítását. S e célból kimerítő tervek 894 2, VI | monostori fellegvár építését, s azt a hosszú erődvonalat, 895 2, VI | most Nádor-vonalnak hínak, s melynek homlokzata a monostori 896 2, VI | év múlva kerül a sor, s ez idő alatt a semmi hasznot 897 2, VI | meg Timár versenytársainak s azok között a legdühösebbnek, 898 2, VI | Megveszem a zsidó templomot.~(S nehogy valaki azt higgye, 899 2, VI | árverés alá volt bocsátva, s az Fabula Jánosnak különösen 900 2, VI | tojásból, aranyfüstös diókból s különféle cifra papirosokból 901 2, VI | nap ott hálálkodtak neki, s este későn mind a hatan 902 2, VII | hanem otthon lehet maradni, s visszagondolni boldog szobaleány 903 2, VII | kukoricával, aztán kiült a lócára, s egész estig hámozta a kukoricát, 904 2, VII | és eszegette szemenkint, s közben pletykázott vidám 905 2, VII | nem hallgatózik-e valaki? s aztán azt kérdé súgva Zófia 906 2, VII | mikor valaki befelé nevet, s ravasz szemeivel a kérdő 907 2, VII | rossz gyerek észrevett, s kikergetett a templomból: „ 908 2, VII | asszony, szemenkint hámozgatva s rakva a szájába a főtt kukoricát –, 909 2, VII | hogy szeretik-e egymást.~– S azután felelni kell?~– Hát 910 2, VII | holtig egymáséi maradnak, s megesküsznek az atya-, fiú-, 911 2, VII | ezüsttálcáról a két jegygyűrűt, s az egyiket a menyasszonynak, 912 2, VII | vőlegénynek az ujjára húzza, s azután a kezeiket egymásba 913 2, VII | selyemmel, tetőtől talpig, s azalatt, míg a pap rájuk 914 2, VII | a gyermek érdekeltségén, s hozzálátott annak a képzeletét 915 2, VII | veszi az egyik ezüstkoronát, s odanyújtja azt a vőlegénynek, 916 2, VII | szépen a fejére teszi, s ezt mondja hozzá: „Én tégedet, 917 2, VII | veszi a másik ezüstkoronát, s azt megcsókoltatja a menyasszonnyal.~– 918 2, VII | imádkozni az új párért, s azalatt a pópa megfogja 919 2, VII | pópa megfogja a kezeiket, s háromszor körülkerüli velük 920 2, VII | templomban ezt mind nézi, s úgy suttogják az emberek: „ 921 2, VII | hogy ez jól is van így, s nagyon szép lehet.~Zófia 922 2, VII | félig szívbeli talány, s egész alakja remegett tőle.~ 923 2, VII | nevetett magába befelé, s fojtogatta a nevetés vágyát 924 2, VII | férfiléptek közeledtek, s egyenesen benyitott valaki.~ 925 2, VII | csak papucs volt a lábán, s a köténye tele kukoricával. 926 2, VII | kannára, nagyon hely ez.~S leült a kannára Timéával 927 2, VII | mikor keresztelni viszik, s azután sírni kell neki is. 928 2, VII | simára kent halántékokkal, s felül tornyot építtetett 929 2, VII | hátul kuszán hagyva a fejét s minden haját a füleire tapasztva; 930 2, VII | rokoni szeretet fejében ment, s a gyermek nem tudta azt, 931 2, VII | emberbaráti rokonszenvből mondta, s semmi egyéb szándoka nem 932 2, VII | kiszakítani a helyéből, s alig várhatta, hogy Kacsuka 933 2, VII | szétbontotta egész frizuráját, s azzal nekiállt a vizesdézsának, 934 2, VII | nekiállt a vizesdézsának, s elkezdte haját és egész 935 2, VII | kifacsarva áztatott haját, s azután leült a padra Zófia 936 2, VII | padra Zófia asszony mögé, s elkezdte szétzilált hajzatát 937 2, VII | egyszerű tekercsbe a haját, s úgy akasztotta azt fel természetes 938 2, VII | közelebb simult hozzája, s iparkodott kedvét keresni.~– 939 2, VII | felolvassa az evangéliumot, s azalatt a násznagyok tartják 940 2, VII | visszateszi az ezüsttálcára, s így szól a vőlegényhez: „ 941 2, VII | a menyasszonyhoz fordul, s azt mondja: „Légy magasztalva, 942 2, VII | szaporodjál, mint Ráchel!” S ez áldás után a menyasszony 943 2, VII | egymást a násznép előtt s az oltár előtt háromszor 944 2, VII | elbámult, mikor hazaérkezett, s meglátta Timéát lebontott 945 2, VII | összeszorítá az ajkait, s megrázta a fejét.~– Teszed 946 2, VII | kérdezé odalépve Timéa elé, s dühtől kikelt arcát annak 947 2, VII | Athalie szikrázó szemeibe, s még egyszer ismétlé:~– Nem!~– 948 2, VII | anyjához hasonlított a hangja, s az apjáéhoz a szemei).~– 949 2, VII | dühe. Otthagyta Timéát, s eltávozott a szobájába.~ 950 2, VII | bocsátotta ki a cselédekhez, s a szolgálóknak meg volt 951 2, VII | Ő nem viselt vállfűzőt, s termete korához képest eléggé 952 2, VII | volt lepve új érzelmektől, s azok meglátszottak márványfehér 953 2, VII | vállderék felillesztése, s büszke szép alakján határozottabb 954 2, VII | ajtóban leste Kacsuka urat, s elfutott előle, ha jönni 955 2, VII | nevét kimondták előtte, s visszás feleleteket adott 956 2, VII | nevetők nem álmodtak meg, s nagyon hidegvérrel várta 957 2, VII | megfogadta az utasítást, s egész nap nem evett egy 958 2, VII | didergett a takaró alatt is, s nem bírt elaludni. Athalie 959 2, VII | mint vacognak össze fogai, s még elég kegyetlen volt 960 2, VII | előtt. Imádkozni akart, s kétségbeestében a sok szent 961 2, VII | vizek vérré változának”, s végződik azzal, hogyVégre 962 2, VII | ruhába volt már préselve, s ami nagyobb baj, új cipőkbe 963 2, VII | sohasem tanúsított semmit; s az udvariasság csak kifejezési 964 2, VII | kormányzóhoz, még korán reggel, s türelmetlenül várták visszatértét. 965 2, VII | Együtt mulatott barátaival, s minden ismerősét meghítta 966 2, VII | bezörgetett Kacsuka úr ablakán, s azt kiáltotta be neki az 967 2, VII | erődítések foganatba vételét s a vele együtt járó kisajátításokat. 968 2, VII | tagjai megkapják az évdíjukat s az irodai átalányt. Ehhez 969 2, VII | utasítva a kérdéses ügy. S az olyan bölcsen oldá azt 970 2, VII | Staatsrath is legyen a világon; s mikor mindenkinek érdekében 971 2, VII | órában érdektelenné váltak. S e remény füstté váltára 972 2, VII | mely a napot eltakarja, s semmi sincs belőle többé!~ 973 2, VII | pavilon ablakai táncolnának, s az a hosszú folyó ott meredek 974 2, VII | lejtőnek magasodnék fel előtte, s a falak akarnának dűlni…~      ~ 975 2, VII | félhomályában nagysokára fölébredt, s mint aki mély lázálomtól 976 2, VII | gondatlanul felszedte ruháit, s azután, hogy senkit nem 977 2, VII | kifejezésében volt valami kinevetni s valami megsiratni való.~ 978 2, VII | fölénnyel lépett eléje, s a kisleány finom állát megfogta 979 2, VII | pedig még járhatsz iskolába, s várhatsz még öt esztendeig, 980 2, VII | várhatsz még öt esztendeig, s akkor majd férjhez mehetsz, 981 2, VII | pedig ott állt elzsibbadtan, s két kezét összefonva ölébe 982 2, VII | zsibbatag kezével a fátyolt, s odalépett vele Athalie-hoz. 983 2, VII | izgatott kedéllyel Athalie, s hirtelenkedő kézzel ráütött 984 2, VII | vőlegényének.~A kapitány is kimegy, s a menyasszony egyedül marad 985 2, VII | rémülten kap kezeivel a légbe, s azzal eszméletlenül vágja 986 2, VII | nézi sokáig Timéa arcát, s aztán megfordul, s a támadt 987 2, VII | arcát, s aztán megfordul, s a támadt zűrzavarban elhagyja 988 2, VIII| következett a halotti tor.~S a menyasszonyi hímzett öltöny 989 2, VIII| egyforma ruhát kapnak: feketét.~S ha még a fekete ruha viselésből 990 2, VIII| követelték vissza kölcsöneiket.~S akkor az egész kártyavár 991 2, VIII| bonyolítva hasznosnak látszó s kárt vető vállalatokkal, 992 2, VIII| tetején is túlcsapott az ár, s ez az ár tele volt sárral, 993 2, VIII| rámástól vagy ráma nélkül, s a menyasszonyruha a menyasszony 994 2, VIII| És aztán a házat magát, s mikor az el lesz adva, akkor 995 2, VIII| elvették, még a hírnevét is, s akinek nem maradt egy jóakarója 996 2, VIII| eldugta öltönye zsebébe, s aztán éjszaka, mikor egyedül 997 2, VIII| koldussá tette gyermekét, s a szerető elhagyá menyasszonyát.~ 998 2, VIII| elpusztítani.~Becsukja a szelencét, s eldugja újra. Nem képes 999 2, VIII| megkeresi a kapukulcsot, s kilopózik egyedül a házból; 1000 2, VIII| pedig keresztüllépett rajta, s nem törődött vele.~Könnyebben


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2396

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License