1-500 | 501-1000 | 1001-1305
Part, Chapter
1 1, I | országút, melynek boltozata is van; az óriási kőhíd oszlopmaradványai,
2 1, I | Ércvirág az. De élő virággal is díszlenek a falak; párkányaikról,
3 1, I | fenséges helynek hangja is oly isteni. Egy örökké tartó
4 1, II | a török Dunán a vitorlát is használták, a magyar Dunán
5 1, II | mindenki nyert rajta, az állam is, a csempész is, a vevő is.
6 1, II | az állam is, a csempész is, a vevő is. Ennél barátságosabb
7 1, II | is, a csempész is, a vevő is. Ennél barátságosabb viszonyt
8 1, II | államnak még egyéb magas céljai is voltak e szigorú határőrzéssel.
9 1, II | köpenye szegletével érintett is egy idegent, vagy egy szőrből,
10 1, II | vontatóval haladó hajón is lehet csempészni, s ez már
11 1, II | üzlet; hanem ez azután többe is kerül, mint atyafiságos
12 1, II | s ami a mennydörgésből is kiválik. Valami különös,
13 1, II | vontatni. Más időben felényi is elég lett volna itt, s a
14 1, II | felső Dunán tizenkét ló is elhúzza, de itt és a szél
15 1, II | küzdve a hetvenkettőnek is sok biztatás kell.~Az a
16 1, II | hajóról a partig ha elhatna is az, a sokszerű visszhang
17 1, II | Ellenben a tülök hangját a ló is megérti: annak a vontatott
18 1, II | magát, miktől a szeme fehére is recés volt. Hangja örökösen
19 1, II | alkatúnak látszó; a hangja is hozzá való, csaknem nőies,
20 1, II | padjaikra; a vontatón kívül ez is segíti a hajót, ahol erősebb
21 1, II | Szent Borbálának.~Mintha ez is szent volna.~Ez arc nem
22 1, II | s a biztos azt a nyelvet is folyékonyan beszéli.~A táj
23 1, II | áldást, ha maga lett volna is, elmondta volna Fabula János;
24 1, II | tisztító éppen ott ült, az is hallotta, s párbeszéd lett
25 1, II | beáll a fagy. Én siettem is haza a hajómmal; akkor is
26 1, II | is haza a hajómmal; akkor is a Szent Borbálán voltam.
27 1, II | aztán vállat vont.~– Bánom is én. Ha dugáru van a hajónkon,
28 1, II | fullajtároknak tutulna. Azt a leányt is a veszedelem hozta ide.
29 1, II | mindig felszél fúj. Nem is lehet az valami jó. Olyan
30 1, II | előtte.~Talán egyéb oka is lehetett az apró regék elbeszélésére
31 1, II | erős férfiak edzett szívét is megremegteti, olyankor ezek,
32 1, II | felé fordulva, s akkor ő is meglátta azt, amire a kormányos
33 1, II | benne.~S még azt a folyamot is két részre osztja egy nagy
34 1, II | már megérthette látásbul is, hogy minő veszélyben forognak.
35 1, II | lehetett venni puszta szemmel is kelepelő keréklapátjait,
36 1, II | Ha mind Sámsonok volnának is, a hydrostatica törvénye
37 1, II | ladikjukon. Ha megragadják is a malmot, az fogja őket
38 1, II | szarvasbogarat.~A ladik azonban nem is tartotta magát a Duna közepén,
39 1, III | az elsüllyesztett malmot is csak nekiviszi a terhes
40 1, III | forgóba belekerüljön.~Ez is rossz tanács, mert a forgó
41 1, III | a forgó aztán a ladikot is magával ragadná.~Timár azt
42 1, III | Mértföldnyi távolságból is kiismeri a gyakorlott szem.
43 1, III | víz alatt. A fehér cica is.~Timéa ideges borzadállyal
44 1, III | kezeit Euthym. Timárt meg is ölelte.~Timár azt hitte,
45 1, III | hitte, hogy talán Timéa is fog neki mondani valamit.~
46 1, IV | MORTALE EGY MAMUTTÓL~De nem is volt kedve Timárnak ezúttal
47 1, IV | vontatni, s néha százhúszat is eléje fognak. A Duna másik
48 1, IV | sziklameder felé még most is.~Itt ezen a helyen süllyed
49 1, IV | gyönyörű vas hadihajója is, a „Silistria”, mely Belgrád
50 1, IV | mit jelent ez; a fullajtár is leszáll a lováról, van oka
51 1, IV | gőz, sem evező; a hullám is ellene jő: csak a kapott
52 1, IV | bármely képzett gépésznek is becsületére válnék: a paraszt
53 1, IV | Jézus! – dörmögé, hanem maga is hozzálátott. Eleinte a hajó
54 1, IV | most két ember kellett, az is alig bírta a szaladásnak
55 1, IV | mellette elmaradoztak, hogy azt is meg tudta volna becsülni,
56 1, IV | s a szép fehér gyermek is a szép fehér cicának.~Már
57 1, IV | kataraktáit megelőző sekélyen is. Ez a leggonoszabb hely,
58 1, IV | áthaladt a puskás sziklák öblén is, s készült a román csatornába
59 1, IV | szava. – Itt vagyok magamtól is.~Ő a hajó hátulján a horgonykötélen
60 1, IV | Timár. – Még ma többször is lesz ilyen keresztelő. Legalább
61 1, IV | volt mentve, talán kétszer is megmentve, s vele együtt
62 1, IV | gondolt magában a „tisztító” is, mikor a román csatornába
63 1, IV | kikáromkodhassa magát. Aztán meg azt is mondják, hogy a kend neve
64 1, IV | hajcsárait. A hajónagy azokat is kérdezte.~Azok derék, jó
65 1, IV | emberestül, íme a hajókötél is elszakadt.”~A török ágyúnaszád
66 1, IV | meglelték a horgonyt, azt is felhúzták: annak a keresztdorongjára
67 1, V | háromezer lábnyi sziklafokon is felül, a bérci sasok fenségesen
68 1, V | furfangos ember még itt is tud segíteni magán.~A hajóbiztos
69 1, V | Ezt a záporon keresztül is meglátják a vontatók, s
70 1, V | azt, aki még a sírjában is jót tesz másokkal? – kérdezé
71 1, V | széttágult, a sötét boltozat is eltűnt a magasból. A bóra,
72 1, V | érzi a súlyáról. A vak is megismeri az aranyat. Nem
73 1, V | Következnek a pénzügyőrök. Azok is kihalásszák hivatalos komolysággal
74 1, V | Valószínűleg a többiben is búza van, s elhihető, hogy
75 1, V | s elhihető, hogy a többi is mind olyan konkolyos.~A
76 1, V | találtattak. Egyúttal a nyugták is kiállíttatnak a felvett
77 1, V | megtudja a hajótulajdonos is, meg az illető szigorú férfiak
78 1, V | az illető szigorú férfiak is, hogy a hajóbiztos valóban
79 1, V | kihalászni a korsóból (sok is az annak!), csak negyvenet
80 1, V | tízet magának tartott. Felét is bízvást megtarthatná az
81 1, V | szánva van, még a felével is jól meg vannak – – – jutalmazva.~
82 1, V | minden zsákja tömve volt is sóval, kávéval, török dohánnyal,
83 1, VI | már az Allion-hegy csúcsa is eltűnt az új bércóriások
84 1, VI | legkülönösebb volt, még nem is pipázott. Nem volt szabad
85 1, VI | rázta.~A biztos még többet is tudott pedig e barlangról
86 1, VI | Énnek a harminchat tornyán is sokszor lobogott majd a
87 1, VI | mindenütt akad, pénzért itt is kapható lesz minden.~És
88 1, VI | minden.~És még egy más baj is volt. Amint a hajó a horgonyhoz
89 1, VI | ijedezett.~Talán még hajlékot is lehet itt találni valahol,
90 1, VI | nádasnak, egy lapáttal hajtva is, kormányozva is a csónakot.~
91 1, VI | lapáttal hajtva is, kormányozva is a csónakot.~Mint tapasztalt
92 1, VI | emelkednek ki, miket nem is ismer minden ember; tavasszal
93 1, VI | mégis van, mely a szigeten is elárulja az emberi lény
94 1, VI | hívogat a közelebb jövésre, az is csodálatos mezei virágokból
95 1, VI | amelyből a füst előjön.~Az is sajátszerű kis szeszélyes
96 1, VI | a magas szikla homlokát is, aminek legkopárabb teteje
97 1, VII | lakhoz vezet, csakhogy azt is úgy belepte a fű, hogy a
98 1, VII | Ezek az amerikaiak mindent is kitalálnak! Áldott jó eledel.
99 1, VII | földről, s odanyújtá azt is: „Meggybor”. Most készült
100 1, VII | Meggybor”. Most készült az is frissiben.~Timár leült a
101 1, VII | mellyel kínálva volt, az is sajátságos, mindenféle vesszőkből
102 1, VII | hatalmas fekete ajtónálló is felállt fektéből, s odament
103 1, VII | adott a fekete állatnak is a sült csemegéből, mit az
104 1, VII | ropogtatott meg; amit a fehér cica is követni akart; hanem a legelső
105 1, VII | azzal hágott volna bele; fel is ugrott aztán a tűzhelyre,
106 1, VII | tőlem?~– Hát legelőször is bocsánatot kérek öntől,
107 1, VII | adhatok, uram; s a fizetést is elveszem, mert abból élek.
108 1, VII | többesben beszél, tehát többnek is kell itt lenni.)~– Először
109 1, VII | kell itt lenni.)~– Először is nagyon köszönök mindent,
110 1, VII | tehát a mi hajónkon van búza is, só is, bízza ön rám, majd
111 1, VII | hajónkon van búza is, só is, bízza ön rám, majd én kiszámítom,
112 1, VII | hajómon van egy utazó uraság is, fiatal leányával. A lányka
113 1, VII | sem jött zavarba.~– Azt is adhatok, uram! Nézzen ide,
114 1, VII | cica sem maradt el, annak is tudnia kellett, hogy Almira
115 1, VII | s akkor aztán a homloka is elpirul. S az a gömbölyűen
116 1, VII | ha márványból volna, nem is találnák szépnek; de az
117 1, VII | Timárhoz fordult vele legelébb is.~Timár kiválasztotta a legérettebbet
118 1, VII | Áldomásul még egy ital meggybort is adott mindenkinek, s jó
119 1, VII | visszatért a kunyhóhoz.~Nem is várt semmi utasítást, hozzálátott
120 1, VII | legyen; akárhogy emelgeti is a füleit Almira, s akárhogy
121 1, VII | s akárhogy törleszkedik is asszonya vállához Narcissza.
122 1, VII | malacpörköltet készített. Timár meg is felelt annak becsületesen;
123 1, VII | természetesen jött neki. Eddig is sokat nézegetett hátra arra
124 1, VII | Narcissza; az értett magyarul is, görögül is.~A kis fehér
125 1, VII | értett magyarul is, görögül is.~A kis fehér cica megérté,
126 1, VII | idegen leány már nagyon is szereti az ő kedvencét;
127 1, VII | egészen megtartja magának, meg is csókolgatja; s hogy keserűsége
128 1, VII | még nagyobb legyen, azt is tapasztalni kénytelen, hogy
129 1, VIII| beszélni.~– Ah! Még most is megvan ez az átkozott nagy
130 1, VIII| emésztettétek el? Utóbb is én magam pusztítom el. Ostoba
131 1, VIII| fölfelé, még az arcszíne is elváltozott. A rózsaszín
132 1, VIII| örülök rajta, hogy önöket is itt találhatom. Uraságodhoz,
133 1, VIII| kereskedelmi biztossal.~Nem is foglalkozott aztán ővele
134 1, VIII| malacpörkölthöz, Euthymot is kínálva azzal egypárszor,
135 1, VIII| hátulsó kis szobába. Timár is otthagyta az asztalt, ahol
136 1, VIII| találkoztunk? – No még ez is a tiéd, te fekete fenevad.~
137 1, VIII| vándorbércnek.~Akkor aztán ő is megfordította a székét;
138 1, VIII| kifáradt utasoknak talán nem is kellett ringatás.~Timár
139 1, VIII| nem tetszik. Azt én nem is hiszem.~– Bizony mondom.
140 1, VIII| hogy e szigeten csempészek is kötnek ki néha, hanem azok
141 1, VIII| Egy fillérem sincs. Nem is akarom, hogy legyen. Átkozott
142 1, VIII| Megér tíz aranyat! No, ez is jobb a semminél. Ne félj,
143 1, VIII| hallani még sokáig.~Timár is hallotta azt. Nem tudott
144 1, VIII| az éj hangjai közé.~De az is vegyül.~Ott alant, a kunyhó
145 1, VIII| percben valakinek másnak is odalenn az egyik szobában.~
146 1, VIII| ugyanakkor suttogá egy másik hang is Almira nevét a tornácra
147 1, VIII| egyszerre?~– Nézze ön, engem is ez a gondolat keltett fel.
148 1, VIII| oda alant végbement.~– Azt is hallotta ön, amivel engem
149 1, IX | Krisztyánnak; de én azóta is sokat gondolkoztam rajta,
150 1, IX | elad valamit, ami még nincs is a világon. Brazovics sok
151 1, IX | jóhiszemű emberektől még kölcsön is sok pénzt, s egy éjjel hírmondatlanul
152 1, IX | még az egyetlenegy fiát is.~Tehette, mert minden értéke
153 1, IX | Azok között volt férjem is.~S akkor előjött Brazovics
154 1, IX | téve, még istentagadóvá is akartak tenni. Az öngyilkos
155 1, IX | nyári mulató-lakkal. Énnek is minden szobája le volt már
156 1, IX | a vízbe fojtja, s magát is elöli? Azért sem ölöm el
157 1, IX | meg a gyermekemet! Azért is élni fogok; azért is fölnevelem
158 1, IX | Azért is élni fogok; azért is fölnevelem őt! Hogyan fogok
159 1, IX | ember keze, egy asszonykéz is bevégezhet. És aztán élni
160 1, IX | talán majd téli öltözetnek is. Abba azután becsomagoltam,
161 1, IX | meglehet, hogy ez a batyu is lopott jószág már; sajátom
162 1, IX | szigetnek nem szeretett lakói is vannak: a kígyók. Bizonyosan
163 1, IX | kígyók. Bizonyosan a kőodúban is laknak azok, s én irtózom
164 1, IX | én magam évekig meg tudok is élni vadmézzel, sulyommal
165 1, IX | én azt hiszem, hogy a fák is hallgatják és nézik azt,
166 1, IX | óhajtásait, és büszkék rá, ha ők is örömet szerezhetnek annak.
167 1, IX | Gondoskodtam a rossz időkről is. Sziklám pinceodújában és
168 1, IX | ínséges évben, talán kettőig is, bennünket a szükségtől
169 1, IX | megszabadítson. – Tehát takaréktáram is van; de pénzem nincsen.
170 1, IX | vagyunk. Nála Narcissza is számít. Bohó gyermek.~Tudnak
171 1, IX | innen semmi.~Aztán miért is jelentenének fel? Hiszen
172 1, IX | neked, én királyom!~Nem is tudom, hogy van-e valami
173 1, IX | itten. Tudja meg tehát azt is, hogy mi az, amivel bennünket
174 1, IX | elpusztultunk, s a csapás őt is érte; mert apja őt is elhagyta.~
175 1, IX | őt is érte; mert apja őt is elhagyta.~Igazán nem csodálom,
176 1, IX | csaló fia; csoda-e, ha ő is arra volt kényszerülve,
177 1, IX | időre apja megszökése után ő is kiment Törökországba. Azt
178 1, IX | mondják felőle, hogy apját is meglopta, pénzével elszökött,
179 1, IX | látta az ellenkezőt, még azt is zavarba hozza, hogy vajon
180 1, IX | Látták már lengyel grófnak is, orosz hercegasszony vőlegényének
181 1, IX | háromnak! Talán még többnek is. Valamennyinek szolgál,
182 1, IX | azt nagyon hiszem. Azt is tudom felőle, hogy ínyenc
183 1, IX | Noémi gyűlöli őt. Pedig nem is sejti, hogy gyűlölete milyen
184 1, IX | E szigetnek más titkai is lehetnek, amikhez nekem
185 1, IX | remegnünk, hanem még a papokétól is. Ha megtudják az érsekek,
186 1, IX | senki. Talán elfogták, meg is ölték azokat, akik a lőport
187 1, IX | hallhatóvá tegye. – Én most is azt hiszem, hogy ez embernek
188 1, IX | hogy ez embernek más oka is volt e szigeten éppen ma
189 1, IX | fehér arcú Timéa.~Noémi is készen volt már, s a konyhán
190 1, IX | panaszkodott, hogy még most is rosszul érzi magát. Timár
191 1, IX | mikor az elment, most már én is jó vagyok neked? Menj! Nem
192 1, X | hanem e csenden keresztül is úgy tetszék neki, mintha
193 1, X | kéme. Én ismerem őt, s ő is rám ismert bizonnyal. Senki
194 1, X | szökevény tolvajokat Ausztria is ki szokta adni Törökországnak,
195 1, X | amit rád bízok.~Legelőször is, mikor halva leszek, nem
196 1, X | temettetsz el sehol a parton. Nem is kívánhatja muzulmán, hogy
197 1, X | szinte magammal vittem őt is. Pedig nem akarom. Neki
198 1, X | eltorzult vonásain.~– Miről is szóltam az elébb? – Mit
199 1, XI | azt mondá, hogy szívgödrét is be kell az ellenszerrel
200 1, XI | feketekávét főzött; össze is égette a kezeit vele, s
201 1, XI | el magától, hogy a csésze is kihullott kezéből, s akkor
202 1, XII | szép éneklő hanggal.~Ez is ismerte Timárt. Sokszor
203 1, XII | Rossz termés volt, s azt is mind eladtam régen. (Pedig
204 1, XII | eladtam régen. (Pedig akkor is ott csépeltek még az udvaron
205 1, XII | homloka, de arca még akkor is fehér. Nem volt öntudatánál.
206 1, XII | amit ír.~– No, fess rá te is egy betűt; míg én dolgom
207 1, XII | vele. – Derék fiú vagy te is. Mi a neved?~– Berkics Józó.~–
208 1, XII | Jaksics, még segítettetek is nekem a koporsófödélre betűket
209 1, XII | betűt tudja leírni, azt is csak éppen deszkára és pamaccsal.~–
210 1, XII | kettő, de még a másik kettő is. Azt mondták, hogy inkább
211 1, XII | elváltak egymástól; Mihály is megállta, meg az a négy
212 1, XII | megállta, meg az a négy is, hogy egymás szeme közé
213 1, XIII| tisztességes eltakarítást, de meg is tiltotta a hulla kihozatalát
214 1, XIII| keresztlevelét kérném, még azt is elő tudná adni!~– Ha parancsolni
215 1, XIV | bevitték hozzá.~Az esték is hosszúk kezdtek már lenni,
216 1, XIV | Ha olyan szép nem volna is, de olyan gazdag; te pedig
217 1, XIV | aranyat. Talán ékszerei is vannak, s így a leány váltópénzben
218 1, XIV | ember a vállára vetve gyalog is elviheti. Mi szükség volt
219 1, XIV | ezzel még egy másik talány is függött össze.~Ha Ali Csorbadzsi
220 1, XIV | mindjárt elkobozták volna is, amíg az a feladók, lefoglalók,
221 1, XIV | csakhogy mikor fölébrednek, ők is elfelejtik, hogy mit beszéltek
222 1, XIV | Lassan a végső fénycsúcsát is lehúzta a víz alá, mintha
223 1, XIV | Duna, hogy bekötött szemmel is elkormányozhatta volna a
224 1, XIV | vontatóknak: „megállj!”~Timár is elhalaványodott és megmeredve
225 1, XIV | Ezt kellett volna legelébb is a vízbe dobni.~Timéa nem
226 1, XIV | együtt lesznek.~Timár maga is térdig gázolta már a vizet,
227 1, XIV | mintha mondaná:~– Hát már te is a víz alá mégy előlem?~Timár
228 1, XIV | egész percig volt ott. Ő is visszatartá lélegzetét azalatt,
229 2, I | valamint hogy Sztambulban is, csakhogy amíg az utóbbi
230 2, I | azért senkit megszólni.~Nem is emberszólásképpen, csak
231 2, I | viselne, a hajából elöl is, hátul is lógott ki egy
232 2, I | a hajából elöl is, hátul is lógott ki egy elszabadult
233 2, I | legdíszesebb ruha mellett is kellett rajta valami gyűrődöttnek
234 2, I | beszélni; amit mondott, az nem is kiabálás, de folytonos sikoltás
235 2, I | előrebocsátá Timéát, és ő is belépett utána, illedelmesen
236 2, I | geniecorps egyenruhája.~Ezt is ismeri Timár. Kacsuka úr,
237 2, I | fortificatiónál és élelmezési közeg is egyúttal. Kissé szokatlan
238 2, I | ki tudja venni. S aztán ő is önkénytelenül felállt Timéa
239 2, I | leány láttára, még Athalie is.~De hát ki ez?~Timár görögül
240 2, I | szép Athalie-nak a szemei is éppen ilyenek lesznek, ha
241 2, I | magát Brazovics urat el is foghatta volna; de azt a
242 2, I | intett neki, hogy itt mások is vannak.~– Ah, nem tesz semmit! –
243 2, I | vagyunk. A főhadnagy úr is a családunkhoz tartozik.
244 2, I | történt valami egyéb baja is?~Furcsa kérdés!~Hanem Timár
245 2, I | semmivé lesz.~– Hát bánom is én, akármi lesz belőle!~–
246 2, I | Még ma kell; holnapig is romlik az áru.~– Én este
247 2, I | kell írni. Van nálam tinta is, toll is.~Ennél a szónál
248 2, I | Van nálam tinta is, toll is.~Ennél a szónál már Zófia
249 2, I | szónál már Zófia asszony is közbesikoltott:~– Itt az
250 2, I | Egyszer aztán megszólalt ő is:~– Akarja-e az úr átvenni
251 2, I | egyszerre elnémult az úr is, meg az asszonyság is. Az
252 2, I | úr is, meg az asszonyság is. Az ilyen nagyon lármázó
253 2, I | aztán csak egyet szól: azt is harag nélkül, csendesen,
254 2, I | eszébe jutott, hogy Timárt is meg kellene kínálnia török
255 2, I | Azután nemsokára a főhadnagy is búcsút vett, és eltávozott.~
256 2, I | ember lévén, Timéa előtt is meghajtá magát, ami annak
257 2, I | hisz azt még mulatságból is megteheti. És nem fog a
258 2, I | szükség őt szólítani: magától is felkelt, hogy tányért váltson,
259 2, I | szép, az aztán nagyon jó is.~Szavait még nem értheté,
260 2, I | Szegény Ali Csorbadzsi is azért keveredett a lázadásba;
261 2, II | hittem, hogy te régen el is vetted Athalie kisasszonyt,
262 2, II | megtudta volna, hogy ez is az ő dolga. Azért beszélt
263 2, II | Ezen a szegény árva leányon is szeretnél segíteni. Látom
264 2, II | forintnyi barátságos osztalékot is fedezni hihessem.~Kacsuka
265 2, II | kisajátítását igényli. Hát én azt is elkészítettem. Emlékezhetel
266 2, II | félmillióba került. Főnöködnek is voltak ott rozzant házai,
267 2, II | Hát miért ne nevetnék én is? – Nevess te is! – Vagy
268 2, II | nevetnék én is? – Nevess te is! – Vagy jobb szereted szidni
269 2, II | azzal a szegény leánnyal is jót fogsz tenni, ha a kárba
270 2, III | van téve.~Fabula János meg is mondta azt előre, hogy nem
271 2, III | alkonyégen. Vörös volt az ég is, a hold is.~– Mit kísértesz
272 2, III | Vörös volt az ég is, a hold is.~– Mit kísértesz te engem? –
273 2, III | metszette meg vele legelőször is, s akkor aztán saját vérével
274 2, III | vérével még vörös csillagokat is festett a vörös félhold
275 2, III | találgattad, mi az; magad is töprengtél rajta, hogy mint
276 2, III | látható. Most már érted is az összefüggést sejtelmeid
277 2, III | amit előidézett.”~„Kié is lehetnének ezek a kincsek?”~„
278 2, III | fenekéről neked!”~„Legelőször is nem értené meg, hogy mi
279 2, III | Hiszen gyermek.”~„Azután nem is jutna az ő kezébe, mert
280 2, III | végre ha mind Timéa kapná is meg, mi lenne a vége? Ő
281 2, III | akinek még csak álmodnod is őrültség lenne őfelőle.”~„
282 2, III | Nem így kívántad-e magad is a sorstul?”~„No hát így
283 2, III | második, a harmadik milliót is megszerezted, akkor odaléphetsz
284 2, III | legyen ez mind a tied – és én is vele!”~„Hát rosszat akarsz-e
285 2, III | A hold utolsó tűzcsúcsát is lehúzta a víztükör alá,
286 2, IV | hegyet. A bejáratnál még most is látszanak a véső és kalapács
287 2, IV | eltemetett sziklafolyosókban most is találnak római emlékeket.
288 2, IV | emlékhajfürtje.~A körül lakó nép most is aranyat ás, aranyat tör
289 2, IV | az utolsó aranyporszemet is felveszi magába. Akkor a
290 2, IV | tehetős ember lett, házat is vett a komáromi kereskedők
291 2, IV | Olyankor láthatta Timéát is, ki már néhány szót értett
292 2, IV | Most már Zófia asszony is szívesen látta Timárt, sőt
293 2, IV | bizony nem ártana, ha ő is nyájasabb képeket fintorgatna
294 2, IV | prófuntszállításon? Hiszen én is csak próbáltam, és tudom,
295 2, IV | lehet belőle kifacsarni. Én is közé kevertettem a lisztnek
296 2, IV | korpát, malomport; magam is tudom, hogyan kell az ocsút
297 2, IV | helyett megőröltetni; azt is értem, hogy mi különbség
298 2, IV | Feldzeugmeisternél?~– Az is mind a zsebemben volt –
299 2, IV | annak a Rác utcai házad is. Hát erről senki másnak
300 2, IV | Brazovics úrnak, még a kezét is megcsókolta, hogy el ne
301 2, IV | nyugodt lehet, csak másnak is el ne mondja a titkát.~Azután
302 2, IV | ajtajára, egy kicsit danolni is kezdett az úton. Otthon
303 2, IV | egész történetet, s azt is előre tudta, hogy kinek.~
304 2, IV | ennek a jó szisztémának is volt egy ellensége, egy
305 2, IV | onnan, hadd lopok már én is!” Az egyes kormányzati udvari
306 2, IV | három udvari kancellária is, a Hofkriegsrathot csak
307 2, IV | magukat a katonákat, azok is mind azt vallották, hogy
308 2, IV | nyerned. Képzeld, még engem is gyanúsítottak, hogy meg
309 2, IV | Brazovics úrral összejött, annak is azt mondta. Brazovics úr
310 2, IV | Brazovics, s utána gondolá: én is ott leszek!~S egy nappal
311 2, IV | ejteget el; még majd talán ki is nyomatja az esetet, akkor
312 2, IV | többet egyik Hofstellenek is az ajtókilincséhez az életben
313 2, IV | már mindent; sőt újakat is tud kitalálni.~Timár akkor
314 2, IV | tud kitalálni.~Timár akkor is engedé már sejtetni, hogy
315 2, IV | nálamnál nagyobb urak ellen is. Minthogy nemesember nem
316 2, IV | elriasztatnék más igaz ember is, ki valódi visszaéléseket
317 2, IV | nem természetem. Azonfelül is se időm, se kedvem hozzá.
318 2, IV | No igen. Hiszen őneki is kellett nyerni valamit.~–
319 2, IV | behajthatlan bérletösszegét is megtéríteni.~A kegyelmes
320 2, IV | haszonbérletek kezelését. Az is bona vacca! S erre ismét
321 2, IV | megtetszett ez ember.~Legelőször is egy nagy méltatlanságot,
322 2, IV | ember!~De még negyedszer is az! Ezt nem tudhatá a kegyelmes
323 2, IV | excellenciás úr, midőn az is megvolt –, még egyet akarok
324 2, IV | vagyok én”.~Hát hiszen így is volt értve a felszólítás.~
325 2, IV | se komája, még csak nem is hitbeli papja, s azt mondja,
326 2, IV | ezt tartom én magamnál is derekabb embernek”.~No,
327 2, IV | embernek”.~No, ez már nagyon is arany ember! E közé legalábbis
328 2, IV | aludni lehetett a kocsiban is, akárhogy verte a fejét
329 2, IV | hogy a földeket jövő évre is megkapják felébe. Két éven
330 2, IV | gazdanép a saját földjeit is til-túl vetette el őszivel.
331 2, IV | kitelelni. – Lesz vetőmag is, biztatá a földészeket Timár,
332 2, IV | járta végig a többi falvakat is, amikben a felesgazdák laktak,
333 2, IV | ez mind igaz, én magam is sajnálom szegény népet,
334 2, IV | hogy még a harmadévi termés is benne van, kapok én ott
335 2, IV | Egy szemet sem adok. Tud is a kormány arról valamit,
336 2, IV | olyan nincsen. A pátriárka is mindjárt egy fokkal nyájasabb
337 2, IV | leend iránta.~De egészen át is változott egyszerre minden
338 2, IV | befolyása van; e kitüntetésre is ő ajánlotta régi derék ismerősét,
339 2, IV | érte Bécsbe? Egyúttal azt is elvégezhetem. Mert magam
340 2, IV | elvégezhetem. Mert magam is felmegyek, személyesen megköszönöm
341 2, IV | gráciát őexcellenciájának. Te is eljössz velem, ugye? elviszesz
342 2, IV | karlócai ürmös bort? No, azt te is megkóstolod mindjárt.~Hasztalan
343 2, IV | termésük lesz jövő évre is, mert a százezernyi vándor
344 2, IV | általa, amiket más ember is kitalálhatott volna; amik
345 2, IV | nyakad!” Ennek a háznak is az ő markába kell még kerülni
346 2, IV | nemesi névhez nemesi tetteket is tudott csatolni. A város
347 2, IV | ki, még az áldozó kehely is arannyá vált a kezében;
348 2, V | De már az utolsó aknákat is felrobbantották ellene;
349 2, V | felrobbantották ellene; már a kauciót is betábláztatták a Brazovics-házra,
350 2, V | készpénz helyett: már szállást is találtak az új pár számára,
351 2, V | utolsó mentség tölténye is ki volt lőve, nem volt hátra
352 2, V | elpusztítani. Én előbb-utóbb is megölöm ezt az embert, az
353 2, V | ez a tolvaj még a házamat is ellopja a fejem fölül. Rágyújtatom
354 2, V | magyar nemes volt az öregapám is, egy ilyen jöttment! De
355 2, V | hogy úri kisasszonyokhoz is eljár látogatóba a semmiházi.
356 2, V | azonban úgy tett, mintha nem is hallgatott volna rá.~Hallgatott
357 2, V | urat, hanem emeletes házát is rázkódtatja, s ennek a meggondolása
358 2, V | hogy valóban elhiggyék, ki is húzta a cukornádból a hegyes
359 2, V | annak, meg a termete. Nem is igen fél tőle senki. Még
360 2, V | már ne legyen otthon. Azt is sejteti vele Zófia asszony,
361 2, V | mint Kacsuka kapitány. Azt is kiészlelhette, hogy ezt
362 2, V | Mármost hát csak azért is szereti a kapitányt, mint
363 2, V | ember, akit neki már azért is gyűlölnie kellene, mert
364 2, V | kellemes társalgó lenni.~Azok is mind igen szívesen fogadják;
365 2, V | hogy ebben patkányméreg is lehet.~Mikor az ozsonnaasztalt
366 2, V | terítik, olyankor Timéa is megjelenik, és segít a rendezésnél.
367 2, V | ver; csak őt látja.~De van is rajta mit megnézni.~A leány
368 2, V | Még az országgyűlésen is, a legkomolyabb viták alkalmával.)~
369 2, V | hogy ne csodálják. Nem is hítták másnak, mint „a bolond
370 2, V | kell. A legérthetőbb gúnyt is komolyan vette.~És Athalie
371 2, V | táncestélyek alkalmával őt is előkeresik valahonnan, s
372 2, V | szokása szerint, már magától is ügyetlen, s mentül jobban
373 2, V | leányának; de hogy a vendégek is hallják: Timár és Kacsuka
374 2, V | észrevette azt.~És Timár is azt vette észre.~Timéa újra
375 2, V | vessen oda egy bókot Timéának is, úgy tett, mint mikor egy
376 2, V | Pedig meglehet, hogy nem is udvarlási szándékból mondta
377 2, V | az öreg asszonyságoknak is szokott udvarolni. No hisz
378 2, V | levilágító szobaleánynak is ne mondjon valami lekötelezőt.
379 2, V | aztán egy kicsit hóbortos is; ami mind ok arra, hogy
380 2, V | No lássad, a jegygyűrűt is elküldé számodra a kapitány.
381 2, V | Athalie, olyankor, mikor Timár is ott volt. – E nélkül a biztatás
382 2, V | nem szólhatott neki. Mit is mondhatott volna? Nem értette
383 2, V | a komoly öreg Athanáz úr is elejtett néha egy olyan
384 2, V | azt igen természetesnek is találta. A gazdag úr gazdag
385 2, V | gazdag leányt keres. Hozzá is illik mindkettő egymáshoz.
386 2, V | értette Timéa: ez törökül is így van. És gyönyörűen tudott
387 2, V | mikor a látogatók jöttek is, nem tette le kezéből a
388 2, V | szemébe néznie.~És azért is jó volt, hogy nem láthatta,
389 2, V | az égi aspektusokban, nem is a szeretők szíveiben (mert
390 2, V | megígérte Brazovics úr, képes is volt azt teljesíteni. Hanem
391 2, V | lehetetlenségnek találta akárhonnan is százezer forintot előteremteni.~
392 2, V | forintot előteremteni.~Az is igaz volt, amit Kacsuka
393 2, V | nőül venné. Lám, még az is egyszerre becsületes emberré
394 2, V | Meg ettől a katonatiszttől is tart; fél, hogy levágja
395 2, V | megfelelni.~Timár legelőször is azt tudta meg Athanáz úr
396 2, V | nincsen. S annál kevésbé is lehetne, minthogy a kisasszonynak
397 2, V | otthagyott, hanem egyébért is.~A teremben nem volt más,
398 2, VI | VI. EZ IS EGY TRÉFA~Az új nemes Levetinczynek
399 2, VI | Magyarországon, de Bécsben is.~Azt mondták róla, hogy „
400 2, VI | embernek, hanem még másért is.~Azért, hogy sohasem csalt,
401 2, VI | a tisztességes nyereség is; aki lop, csal még azon
402 2, VI | az utolsó kis tunique-t is lehúzni róla, mert akkor
403 2, VI | nem lopott soha, mert nem is kockáztatott soha. Nyereségéből
404 2, VI | soha. Nyereségéből azoknak is bő részt juttatott, akiktől
405 2, VI | néha valóságos nyereséget is hozott az államnak olyan
406 2, VI | a versenytársak romlása is egyik haszon volt. No, azok
407 2, VI | haszon volt. No, azok nem is mondták arany embernek;
408 2, VI | neveznek; homokdomb. Innen is sejtheti mindenki, hogy
409 2, VI | meg hagyta neki nézni azt is Kacsuka úr.~Athanáz úr mindent
410 2, VI | csakugyan kriminalitás volt. Azt is elmondta Athanáz úrnak.~
411 2, VI | a valamit Kacsuka úr el is mondta volna neki, ha már
412 2, VI | többi spekulánsok figyelmét is megragadta. Jöttek a versenytársak
413 2, VI | Jöttek a versenytársak is a szőlőkért árverezni; a
414 2, VI | bizonyosra játszott. Timár is benne van a dologban! Az
415 2, VI | keveset fog nyerni. De mivel ő is benne van, a dolog bizonyos,
416 2, VI | vissza.~Timár pedig ezúttal is ravaszkodott. Ez egy kimért
417 2, VI | Athanáz fejére.~Timár azt is tudta, amit Athanáz úr elmulasztott
418 2, VI | Bizony, nagyuram, magam is azon gondolkozom már, hogy
419 2, VI | maradhat még húsz esztendeig is.~Csakhogy az üzérek, akik
420 2, VI | forintot kapok most ingyen, azt is látom; soha életemben annyi
421 2, VII | leánykorukban.~Tehát Zófia asszony is otthon maradhatott. Ő örült
422 2, VII | nap, a főtt kukorica most is csak megvolna, csupán a
423 2, VII | szobaleányt és a szakácsnőt is elbocsátotta sétálni, hogy
424 2, VII | rangjához illő társaság is. Odasompolygott hozzá Timéa.
425 2, VII | asszony mellé a lócára. Ez is olyan eltűrt lény a háznál,
426 2, VII | hogy ők egymást ezután is mindig szeretni fogják,
427 2, VII | Azután leterítik a vőlegényt is, a menyasszonyt is egy vég
428 2, VII | vőlegényt is, a menyasszonyt is egy vég nehéz virágos selyemmel,
429 2, VII | a menyasszonnyal.~– Azt is megkoronázza?~– Azt is.~–
430 2, VII | Azt is megkoronázza?~– Azt is.~– Hát annak mit mond?~–
431 2, VII | úgy találná, hogy ez jól is van így, s nagyon szép lehet.~
432 2, VII | nyájasan –; hát akkor én is itt maradok a konyhában.~–
433 2, VII | kukorica volt a nagy baj. Abból is kisegítette Zófia asszonyt
434 2, VII | vasárnap délután. Adjon nekem is ide a sipkámba egy marokkal,
435 2, VII | sipkámba egy marokkal, én is szeretem.~Zófia asszony
436 2, VII | ijesztgettem, hogy bepólálják őtet is egészen, mint a kisbabákat,
437 2, VII | s azután sírni kell neki is. No, ne félj no, nem úgy
438 2, VII | megemlékezni Timéa frizurájáról is.~Gyönyörű haja volt, hosszú
439 2, VII | eltávozzék.~A kapitány nem is időzött ott sokáig; könyörületes
440 2, VII | bejönnek a szobába, Timéának is kezet csókoljanak.~Zófia
441 2, VII | kis menyasszony.~A szabó is hazahozta a menyasszonyi
442 2, VII | menyasszonyruhában. Talán még arra is gondolt, hogy szeretni fogják?
443 2, VII | szeretni fogják? Talán dobogott is a szíve. Talán égett is
444 2, VII | is a szíve. Talán égett is ott valami láng, ami kéjt
445 2, VII | előhozta a menyasszonykoszorút is, azt is felpróbálta Timéa
446 2, VII | menyasszonykoszorút is, azt is felpróbálta Timéa fejére.
447 2, VII | öltönyidom. Az ő fejére is feltették a menyasszonykoszorút;
448 2, VII | a menyasszonykoszorút; ő is körülnézte magát az állótükör
449 2, VII | Igen szép vagy!~Talán be is lehetett volna már fejezni
450 2, VII | sejtett.~Bánta azt? Talán nem is bánta.~Talán sejtett ő még
451 2, VII | sejtett ő még olyan dolgokat is, amiket a nevetők nem álmodtak
452 2, VII | lakodalomra ott segíté ő is készíteni a tortákat, kocsonyákat,
453 2, VII | bele sem kóstolt egybe is. Pedig láthatta Athalie-ról,
454 2, VII | láthatta Athalie-ról, ki maga is részt vett a lakoma előkészületeiben,
455 2, VII | didergett a takaró alatt is, s nem bírt elaludni. Athalie
456 2, VII | világosította fel (hisz ez is csak tréfa volt), hanem
457 2, VII | szép és gazdag menyasszony is valaki.~Timéának egész hajnalig
458 2, VII | aludni, még a függönyöket is lehúzatá az ablakra, hogy
459 2, VII | örömanya, Zófia asszony is új ruhába volt már préselve,
460 2, VII | nagyobb baj, új cipőkbe is, amik növelték azt az óhajtását,
461 2, VII | a mai napnak!~A vőlegény is előjött már; derült arccal,
462 2, VII | menyasszonyi virágbokrétát is. Még akkor a kamélia nem
463 2, VII | visszatértét. Még a menyasszony is többször az ablakhoz lépett,
464 2, VII | látszott nyugtalannak.~De hová is lehetett Brazovics úr?~Tegnap
465 2, VII | csallóközi részre esőkért már ki is vannak fizetve az összegek;
466 2, VII | fizetve az összegek; a többi is utalványozva van már, az
467 2, VII | még valamivel korábban is megjelent a kormányzó előszobájában,
468 2, VII | hódítva, még egy Staatsrath is legyen a világon; s mikor
469 2, VII | a másik százezer forint is, amely haszontalan, keresetlen
470 2, VII | reszketett a keze: a nyíl maga is ügyetlen szerszám volt.
471 2, VII | önmérséklettel.~A templomból is ideüzentek már, hogy a pópa
472 2, VII | készen várja az esküvőket; be is harangoztak már; mint szokták
473 2, VII | kifelé.~Athalie szobájából is kisietnek a nyoszolyók,
474 2, VII | mikor csendesen beszél is.~– Nézze meg ön, mi baj
475 2, VII | vőlegényének.~A kapitány is kimegy, s a menyasszony
476 2, VIII| maga halottját.~Akadtak is, akik ezért Kacsuka urat
477 2, VIII| előre átadását, a vőlegény is jogosan föloldva érezheté
478 2, VIII| hogy még olyan összegeket is elköltött, amik hitbuzgalmára,
479 2, VIII| hitbizományokat; még a ház tetején is túlcsapott az ár, s ez az
480 2, VIII| iszappal – gyalázattal.~Timéa is elveszté minden vagyonát.
481 2, VIII| határidőt, még a kapura is kiragaszták, amikor hatóságilag
482 2, VIII| hímzett menyasszonyi ruhát is. És aztán a házat magát,
483 2, VIII| fejét lehajtani.~De hová is hajtsa le a fejét Athalie?~
484 2, VIII| elvették, még a jó hírnevét is, s akinek nem maradt egy
485 2, VIII| azon mérgek közül egyet is bevenni.~Előveszi a másik
486 2, VIII| a jegygyűrűt. És abban is méreg van.~Még pusztítóbb
487 2, VIII| amióta tudva van, hogy azokat is árverezni fogják. Ki reggelt,
488 2, VIII| előle a főőrhely lámpája is, s a fák sötétjében találta
489 2, VIII| könyvekbe, még a padlóba is, s akkor is kesereg, mikor
490 2, VIII| még a padlóba is, s akkor is kesereg, mikor már nem pipáznak.~
491 2, VIII| sőt még lószőr kravátliját is levetette, úgy dolgozott.~
492 2, VIII| szerencsétlenség, mely önt érte, engem is ért, mert együtt vesztettünk
493 2, VIII| vesztettünk el mindent. Én is kétségbe vagyok esve amiatt,
494 2, VIII| Tudom – szólt Athalie –, nem is arra akartam önt emlékeztetni.
495 2, VIII| fogok önre addig, várjon ön is énrám. Vegye vissza jegygyűrűjét,
496 2, VIII| összeférhetlen természet. Maga is szűk nyugdíjából él, és
497 2, VIII| nem szeret senkit. Ön nem is sejti, mennyi viszálykodásom
498 2, VIII| mást szeret; s ha az a más is szegény, koldussá tett leány,
499 2, VIII| villant át agyán. A szemei is villámlottak hozzá. Azt
500 2, VIII| fel sem ébredt az rá, nem is káromkodott. Milyen jó álma
1-500 | 501-1000 | 1001-1305 |