1-500 | 501-783
Part, Chapter
501 4, III | tudott felmelegedni, még ez életben boldog legyen –
502 4, III | miért ütötte meg tegnap. Ez a csekélység most, mint
503 4, III | s legjobban megkínozza ez a hóhérlegénye a csontembernek.~
504 4, III | teneked, Noémi, ezek a tervek? Ez az aranyozás a padmalyon?
505 4, III | tudok felkelni! Agyonnyom ez a sok arany. Mind itt fekszik
506 4, III | nyújtsd kezedet; húzz ki ez iszonyú aranyhalom közül!”~
507 4, III | én eddig nem tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is
508 4, III | megtekintse. Az ott aludt ez idő alatt Teréza asszony
509 4, III | megint megharagudott: hisz ez nem friss víz, ez már meleg.
510 4, III | hisz ez nem friss víz, ez már meleg. Hát meg akarsz
511 4, III | lehetett Mihály mellett.~Ez így ment aztán a hosszú
512 4, III | olyan ostoba voltam, hogy ez magamtól nem jutott eszembe! –
513 4, III | magamtól nem jutott eszembe! – Ez igazán okos gondolat volt.
514 4, III | magasba emelé föléje.~Hogy ez el tudott titkolni akkora
515 4, III | aminek semmi illata nincs.~– Ez az? – mondá kérdve Noéminak.~
516 4, IV | Szomorú időtöltés volt ez.~Noéminak minden gyöngédsége,
517 4, IV | magának, a csapás, ami érte, ez izgatott idegekre oly kínzólag
518 4, IV | halottak visszatérő arca, – ez mind csak egy rossz álom; –
519 4, IV | keze közt.~– Vajon mi lehet ez a hold? – kérdezé Noémi.~
520 4, IV | ismétlé Noémi. – Hát ez a nagy csillag maga van
521 4, IV | semmi oka változást találni ez örökké szenvtelen arcon.
522 4, IV | még az a gondolat, hogy ez a démon, aki mindkettőjüket
523 4, IV | szeméből.~„Óh! milyen hideg ez az ágy!”~Minden olyan hideg
524 4, IV | ember!”~Óh! milyen hideg ez az ágy!~A cseléd, ki vacsorára
525 4, IV | erőszakkal bejutni.~Mákony? Ez jó szer. Az álom öngyilkossága.~
526 4, IV | hogy ő most aluszik, s ez a vakság, ami szemeit meglepte,
527 4, IV | vakság, ami szemeit meglepte, ez az álom vaksága.~És teljes
528 4, IV | ágy. Remekműnek készült ez, minőt még most is látni
529 4, IV | Hiszen nem vagy te itt! mert ez csak álom!”~S azzal erőszakot
530 4, IV | rémület, második az önvád.~Ez a szegény asszony itt fekszik
531 4, IV | keleti pestis utóhatása ez.~Végre Timéa orvoshoz folyamodott.~
532 4, IV | szárazföld elvett tőle.~Ez orvosi tanácsra azt mondta
533 4, IV | utolsó vendég is elköltözött; ez idő szerint még gőzhajó
534 4, IV | más vizek lakóitól, mintha ez a tó csakugyan egy elmaradt
535 4, IV | örül.~Az egy valódi szent, ez egy valódi nő.~Vissza-visszagondolt
536 4, IV | egyikünk halva nem marad.”~Ez lett volna a dolgod.~Majd
537 4, IV | mégis ott kell neki lakni.~Ez égvizsgálás alatt azon rendkívüli
538 4, IV | Timár azt mondta magában: „Ez az én csillagom. Éppen olyan
539 4, IV | földlakók szeme láttára ment ez végbe.~A következő éjjel
540 4, IV | égben is megtörténhetik „ez”?!~Timár kísérte a csodalátványt
541 4, IV | az az áttörhetlen űrben.~Ez a látvány gyakorolt lelkére
542 4, IV | nő. Mihályt csak sietteté ez a gyöngédség az éles kés
543 4, IV | borzadva mondja magában: „ez vesztit érzi!”~Úgy csinálta
544 4, IV | számukra biztosítva.~És azután ez volt a terve:~Amint az évszak
545 4, IV | világon Mihály nélkül?~Mit ér ez az egész világ már így,
546 4, IV | beléd fojthatnám a lelket!~Ez a vágya volt, mikor Athalie
547 4, IV | alakultak át kígyókká!~Talán ez is csak hallucináció volt.~
548 4, IV | szobájának ablaka volt.~Ez a szoba is világos volt;
549 4, IV | aranyhajú angyalfőt ölelve.~– Ki ez? – szólt Timár egyszerre
550 4, V | királytól az érdemrendet, ez mind lopott jószág volt.
551 4, V | neki.~De vajon meddig tart ez a siker?~Mindenkit meg tudott
552 4, V | belevezethette kedveseit. Nézzétek, ez mind az én kezeim munkája.
553 4, V | akkor négyéves volt, mikor ez a ház elkészült. „Dódi háza!”~
554 4, V | Timár azt hitte már, hogy ez mindig így fog menni, hogy
555 4, V | életre való szenvedéssel – ez Teréza.~Teréza egy nyári
556 4, V | mondok neked valamit. Engemet ez az ősz elvisz magával. Én
557 4, V | szívem beteg. Nem szólásmód ez tőlem. Halálos baj ez. Titkoltam
558 4, V | szólásmód ez tőlem. Halálos baj ez. Titkoltam mindig, nem panaszkodtam
559 4, V | rákezdi, ismét hosszú csend. Ez már a vége felé közelít.
560 4, V | Ezen a nyáron túl nem fog ez tartani. Nem bánom, megnyugszom
561 4, V | azt már megadta. Ugye igaz ez, Mihály?~Mihály lecsüggeszté
562 4, V | Mihály lecsüggeszté fejét. Ez volt az a gondolat, ami
563 4, V | Nemcsak arra gondolt, hogy ez a nő Noémi anyja, s egyedüli
564 4, V | mondá neki, hogy szokott baj ez nőknél, kik a fiatalság
565 4, V | Timár annál gyöngédebb volt ez idő óta Terézához. Nem engedte
566 4, V | Mihálynak: „Siess a benyílóba, ez ne lásson téged itt!”.~Timár
567 4, V | gyermek?~– Úgy van!~– S ez a férfi hitvese a te leányodnak?~–
568 4, V | mindent tudnom kell, mert ez énrám tartozik. Micsoda
569 4, V | helyedbe azt a fermánt?~– Ez a férfi, akinek a nevét
570 4, V | annál a gondolatnál, hogy ez a főpap eléje fog lépni,
571 5, I | Timéa is hadd legyen boldog.~Ez a gondolat bántotta mégis
572 5, I | köntöseit felcserélje.~Ah! ha ez ijedtségnek valami oka volna!~
573 5, I | függ. Timár egész délután ez eszmével tépelődött. Meghagyta
574 5, I | házamnál?~– No igen. Amióta ez a ház az öné. Hat esztendeje
575 5, I | szomorújátéknak vége. S ez engem megijesztett. Ön úgy
576 5, I | arcán, amit a legelső évben. Ez az igazi. – Szeretne ön
577 5, I | könnyező szentképekben. Hanem ez már mégis igaz, és Zófi
578 5, I | mellyel az őrnagy vívott. Ez egy emlék.~– Jó – monda
579 5, I | Athalie suttogott Timárnak, ez volt:~– Mikor Brazovics
580 5, I | a házat építette, akkor ez a szoba, mely most Timéáé,
581 5, I | kijáró kürtőn keresztül kap. Ez a falban járó üreg egész
582 5, I | atyjának?~– Úgy hiszem, ez üzletéhez tartozott. Neki
583 5, I | Timéa hálószobájába juthat ez úton? – kérdé Mihály valami
584 5, I | és mégis úgy kínozta ez a gondolat!~Ha kiszínezte
585 5, I | kedve; de ellopatni hagyni! ez fellázítá.~Mit fog tenni,
586 5, I | asszonyt csábítójával együtt. Ez az okos ember eljárása.
587 5, I | megdöbbentőbb ajándék kíséretében. Ez ajándék egy kettétört kard.~
588 5, I | húzva „önnek a férjét”. Ez volt az ok, uram, mely engemet
589 5, I | mulatságos társalgó. Hogy ki ez ember, azt közelebbről nem
590 5, I | szokásom. Nem tűnt fel önnek is ez ember, asszonyom? Láthatta
591 5, I | Rólam ne beszéljünk.~– Ez az ember együtt szokott
592 5, I | gyanúra kezdett jönni, hogy ez egy kalandor. Egy este sarokba
593 5, I | elbeszélésbe vannak elmélyedve. Ez a tárgy éppen a Szent György-képen
594 5, I | megmutatom önöknek, hogy ez az ember, ez a Levetinczy,
595 5, I | önöknek, hogy ez az ember, ez a Levetinczy, harmadnapra,
596 5, I | Mindjárt láttam, hogy ez az ember megbánta, amit
597 5, I | fordult csapás közben, s ez okozta, hogy eltörött. Másnap,
598 5, I | kézszorításban megadni. Ez sok volt, ez nekem igen
599 5, I | kézszorításban megadni. Ez sok volt, ez nekem igen nagy jutalom.
600 5, I | felállva helyéből. – Ha ez az ember egyben hazudott,
601 5, I | irgalmára ne kérjem önt, siessen ez összeomló ház alul menekülni,
602 5, I | Ismeri ön ezt az öltönyt? Ez azon köntös, melyet én hímeztem.
603 5, I | Azt hitették el velem, ez az én menyasszonyi köntösöm
604 5, I | mondták: „már most vesd le, ez más menyasszonynak készült!”
605 5, I | menyasszonynak készült!” Ah! uram, ez a tőrdöfés halálos volt
606 5, I | eltakarta kezével arcát ez indulat sugallta szavára
607 5, I | lelkemen ejtett évek előtt, ez a kardcsapás kiegyenlítette;
608 5, I | átkozott! És átkozott legyen ez a ház! És átkozott legyen
609 5, II | VESZTESÉG~Futni, de hová? Ez most a kérdés.~Az órák tízet
610 5, II | veszedelmes jégen keresztül. Ez éppen jó illusztráció volna
611 5, II | Timéa!~Óh! milyen nehéz ez elől a név elől elmenekülni!
612 5, II | bevárni, míg megvirrad.~Ez kínos éjszaka lesz.~Mint
613 5, II | férjét rágalmazni merte.~Még ez előtt is meg kell hajolnia.
614 5, II | szenvedj együtt velem!” Ez az angyalok kegyetlensége.~
615 5, II | melytől én őt megfosztottam”.~Ez Timéa.~De hát Noémi!~Mit
616 5, II | tengerésztiszt? Ki lehet ez az ő ellensége? Nem lehet
617 5, II | Valami azt súgja neki, hogy ez elől az ember elől jó volna
618 5, II | volna elfutni.~Futni! Hiszen ez az ő folytonos ösztöne.
619 5, II | világrészbe!~De hát Timéa!~Ez a név a hajótörés rá nézve.~
620 5, II | Csak ő maga – és a hold. Ez pedig jó cimbora. Látott
621 5, II | hamuvá kell lenni, mert ez az igazság a nap alatt!
622 5, II | thymiánvirágot tépni a sírról: ez Noémi. Az élve eltemetett
623 5, II | add kezedet, s vonj ki ez aranysírból engem!”~Timár
624 5, II | kedvező tudósítást.~A levélben ez volt:~„Uram!~Legutóbbi levelem
625 5, II | nálunk hagyta kamatoztatni. S ez az ember a legnagyobb csaló
626 5, II | levelet.~Tízmillió reis! Ez mintegy százezer forint.~
627 5, II | valaha visszaszerezni.”~Ez hát az első csapás, gondolá
628 5, II | az útra. Idegenekre nézve ez a legveszélyesebb betegség
629 5, II | elküldted Brazíliába, hogy ez így fog következni? De igen!
630 5, II | felé ő kinyújtja kezét.~Ez a kéz meg van átkozva!~Egyszer
631 5, II | helyet találni a világon.~És ez az ember tizenöt évig fogja
632 5, II | rémekkel teljes éjszaka ez!~Hát nem fog-e már soha
633 5, II | a visszafordított láz ez!~Félve tekintett maga körül.
634 5, III | magát.~Megáll hallgatózni. Ez idő tájon rorátéra szoktak
635 5, III | annak a malomnak a kísértete ez, mely őt futása végén ijeszteni
636 5, III | látott semmit. Nem volt ez nappal, hanem éjszaka. A
637 5, III | jégtorlaszok csoportosulnak össze; ez egy csendes pillanatában
638 5, III | zengő sziklájára, csakhogy ez nem hagyja abba. A titkos
639 5, III | melynek felszíne tükör.~Ez okozza ama hangokat.~Aki
640 5, III | kedélyére különösen hatott ez ismeretlen tünemény.~Mindig
641 5, III | értené, hogy mit beszél most ez a jéglap itt a lábaink alatt!~
642 5, III | másutt nem ismernek; hogy ez nagy veszedelem a keresztülutazókra
643 5, III | messziről nem veszik észre, s ez be nem fagy soha, mert a
644 5, III | De még veszélyesebb lesz ez – magyarázá a vén halász
645 5, III | tapasztalatai nyomán a halak ez idő tájon seregestül össze
646 5, III | a beleillő jégkockákkal. Ez aztán a boszorkánytánc!~
647 5, III | hanyatt esett a jégen; hanem ez volt aztán utolsó hőstette.
648 5, III | levelet, s megírja benne, hogy ez volt a fogaskirály. Aki
649 5, III | mázsa halat rántottak ki. Ez a Timár igazán szerencse
650 5, III | nótáját:~„Jaj, de szakad ez a húr!~Majd megfizet ez
651 5, III | ez a húr!~Majd megfizet ez az úr?”~S ahol cigány van,
652 5, III | egészen biztosítva volt ez éjszakai nyugalmának megháboríthatlansága
653 5, IV | a fél szemet eltakarja.~Ez az alak mondta Timárnak
654 5, IV | tisztességes öltöző ruhát; mert ez a mostani már nagyon magán
655 5, IV | ezreseket és százasokat.~– No, ez is csak valami! – szólt,
656 5, IV | mondjad, nem barbarizmus ez?~Timár reszketett.~– Azt
657 5, IV | elfordítani róla.~– No, ez is megvolt. Akkor odavittek
658 5, IV | férfiú szintén levasalva. Ez lett volna nekem tizenöt
659 5, IV | másik tolvajnak a kincsei. Ez a Nro 133, a szultán. Egyszer
660 5, IV | még engem is meglopott. Ez nem fordult még elő a rubrikámban
661 5, IV | megölte és kifosztotta!”~– S ez a rendkívüli ember, a nagy
662 5, IV | töltötte meg azt golyóra.~– Ez a fölfedezés egészen elvette
663 5, IV | társam nem tudott úszni, ez belefulladt a vízbe; a másik
664 5, IV | egész testében bénultan ült ez ember előtt, kinek kezébe
665 5, IV | hírnevedért. Mint megtudtam, ez a bolond ember éppen a fehér
666 5, IV | madonna férjének becsületéért. Ez is olyan ritka szerencse,
667 5, IV | cinikus humorral mondá:~– Ez az emlék a Nro III, amit
668 5, IV | en a számomra. Komáromban ez eset után többé nem maradhattam.
669 5, IV | végeig ellappanghat az ember ez országban; amire élő példák
670 5, IV | csitítá őt a kalandor. – Ez a fegyver meg van töltve,
671 5, IV | táncmulatságban a belépti díjat. Ez már olyan, mint a tízparancsolat.
672 5, IV | jobban: csak ketten vannak ez egész tanyán. „No hisz éppen
673 5, IV | ennek a leánynak inni, hogy ez olyan szép lett? Igazán
674 5, IV | pajtás: nem a te bajod ez, hanem az enyém; akkor ez
675 5, IV | ez, hanem az enyém; akkor ez a leány egy akkora pofont
676 5, IV | örömnek.~– Ago gratias! Ez is az enyim volt. Hanem
677 5, IV | Hjaj, pajtás! Ha csak ez az egy kutyavér terhelné
678 5, IV | keresztülharapta az izmaimat a csontig. Ez a Numero IV-ik emlék tetőled.
679 5, IV | is az ő keze verte rajta.~Ez az ember tudja azt jól,
680 5, IV | akarta őt tenni lába alul. – Ez az ember tudja azt, hogy
681 5, IV | meg, s irigy rá érte. – Ez az ember tudja azt, hogy
682 5, IV | elvette mind a kettőt, s ez az ember most féltékeny
683 5, IV | egy álmában üldözöttét. Ez összesebzett alaknak látása
684 5, IV | hát, nem olcsó kívánság ez?~– Végezze ön, mit akar?~–
685 5, IV | villanyütés érte volna. Ez a szó felzavarta kedélytompulását.~–
686 5, IV | Timárt most már bosszantotta ez az ízetlen kívánság.~– Ah!
687 5, IV | kiváló jó levegője van, s ez az én Dél-Amerikában megrongált
688 5, IV | földönfutó instantiáját?~Ez az ízetlen gúnyolódás nem
689 5, IV | igézet benyomását Timárra. Ez kezdett felocsúdni kábulatából.
690 5, IV | fog előtted ajtót zárni. Ez a nő büszke, és hamar átváltozik
691 5, IV | ennek a makrancos tündérnek! Ez a caprice-om most. S hát
692 5, IV | szerencsétlenné teszed.~Óh! ez az ember egyenesen a szívére
693 5, V | állt oda, hogy tán majd ez a dühös ember most bosszúból
694 5, V | Hogy illenék egymáshoz ez a két alak! Csak taglejtéssel
695 5, V | Timár elnézi, hogy távozik ez ember udvaráról. Elkíséri
696 5, V | minden előjel nélkül felzúdul ez a sajátszerű orkán; a halászoknak,
697 5, V | helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. – Hogyan
698 5, V | nincsen semmi! – És ha majd ez az ember fel fogja keresni
699 5, V | múltak, hogy nem imádkozott. Ez órában eszébe jutott az
700 5, V | mely vele dacol: embert.~Ez órában eszébe jutott, hogy
701 5, V | futok, s tehozzád jutok ez órában én. Nem panaszkodom
702 5, VI | vezet, ahol Teréza nyugszik. Ez Noéminak mindennapi útja
703 5, VII | márciusi napok vetették végit ez évben a szigorú télnek.
704 5, VII | következtetni kilétére.~Ez a Levetinczy Timár Mihály
705 5, VII | ami hálójukba beléakadt. S ez azután tökéletesen kimagyarázta
706 5, VII | Balatonon; kétségtelenül ez volt az oka a nemes úr balesetének;
707 5, VII | amint az első hírt vette ez esetről, azonnal leutazott
708 5, VIII| akkor kezdődött özvegysége. Ez a határidő is elmúlt; már
709 5, VIII| türelmetlenkedett: hát meddig fog ez már így tartani?~Legnagyobb
710 5, VIII| kosarat vinni az asszony után. Ez már derogál nekik. Hát ezért
711 5, VIII| nappala. Én azt hiszem, ez az asszony utána megy a
712 5, VIII| abban valami különöst, hogy ez a levél olyan víg hangon
713 5, VIII| le erre a házra, ámen!” Ez az ő imádsága az ő jótevőiért.
714 5, IX | az anyjának.~Nagyobb mű ez, mint Kleopátra obeliszkje,
715 5, IX | ragasztá oda a viasz közepébe: ez volt a címer.~A levelet
716 5, X | meghívókat küldözött szét. Ez már egy kis arisztokrácia;
717 5, X | a dolgot. Micsoda ötlet ez Timéától? Az egész komáromi
718 5, X | görög Timéát ünnepli meg ez idén, de még sokkal inkább
719 5, X | az egész társaságot. Hisz ez minden civilizált fogalommal
720 5, X | párjával.” Azt hitte, hogy ez az ő munkája volt. Igyekezett
721 5, X | cirógatta Athalie-t szépen.~– Ez bizony elég szép szerencse
722 5, X | gyanakodással fizet érte.~„Ez az én leányom azért kedvez
723 5, X | te ehhez a házhoz jöttél, ez a másik leány úrnő volt
724 5, X | alatt aludni Athalie-val! „Ez alatt” a födél alatt!~Nem
725 5, X | végigfutni ereidben, mikor ez lehajol, hogy a kezedet
726 5, X | nászhozománnyal megkínálta: „Nekem ez az ember sem ezen a világon,
727 5, X | rózsacsokor későn érkezett meg. Ez évben már a második névnapi
728 5, X | Nézd, milyen furcsa levél ez! – mond Athalie, egyikét
729 5, X | mintha egy kígyófészek volna ez arc, melyet vesszővel megütöttek.
730 5, X | mélysége az örvénylő indulatnak ez egyetlen ránézésben!…~Timéa,
731 5, XI | cselédek.~Nagy munkanap volt ez a mai! Konyhai előkészület
732 5, XI | való tárgy.~S két év múlva ez a lidérc, ez a fehér árnyék,
733 5, XI | két év múlva ez a lidérc, ez a fehér árnyék, ez a hüllő!
734 5, XI | lidérc, ez a fehér árnyék, ez a hüllő! úrnője lesz e háznak!
735 5, XI | most hazajön a boldogság ez alá a tető alá, s nem marad
736 5, XI | kellett hozzá, hogy kiömöljön.~Ez az utolsó csepp volt a mostani
737 5, XI | méreg: az csak álompor.~Ez a gondolat nem töltötte
738 5, XI | töltötte be az ő lelkét. Ez nem elég diadal. Ez nem
739 5, XI | lelkét. Ez nem elég diadal. Ez nem elég bosszú azért a
740 5, XI | hálószobájában.~– Hová vezet ez az ajtó itt az ágy mögött?~–
741 5, XI | Hiszen jól ismeri ön, ez ruhatárszobámba vezet, s
742 5, XI | nézi!~(„… Hát a te házad ez?… Te építtetted?”)~– De
743 5, XI | lába alatt?)~(„… Hahaha!… Ez sejti, miről fogunk az éjszaka
744 5, XI | a pietász. Imádkozzék ön ez éjszakán!~– Tudja ön, hogy
745 5, XI | nagyon szépek. Vegye ön elő ez éjjel imakönyvét.~– Jó.
746 5, XI | pokol dühét érezte szívében.~Ez az ember kitalálja a kővel
747 5, XI | valamit.~Timéa azt hitte, ez a szobaleány volt az, aki
748 5, XI | harangjáték.~A mindennapi kedvezés ez, mely különösen a mai örvendetes
749 5, XI | ideje, hogy ott van.~Hogy ez az asszony olyan sokáig
750 5, XI | hallgatja még.~Egy órát üt ez és háromnegyedet.~Van türelme
751 5, XI | lecsap a kardvas oda, ahonnan ez a sóhajtás jött.~De a csapás
752 5, XI | végig a gondolatok láncán.~Ez itt Athalie. A másik szobában
753 5, XI | van a gyilkos?~– Különös ez! – monda a városkapitány. –
754 5, XI | mikor Athalie-t meglátja.~– Ez is mélyen alszik – mondja
755 5, XII | hősnője Brazovics Athalja.~Ez a nő mesterileg védte magát.~
756 5, XII | emlékezetes napon érkeztek”.~Ez legjobb is lesz; e keresztgyermekek
757 5, XII | neki!~– Minő furcsa pecsét ez! – szól egyszer az őrnagy,
758 5, XII | szembesíttesse magát.~Óh! ez kegyetlen kényszerítés reá
759 5, XII | gyilkos vágás sebhelyét. Ez az ő emléke.~És akkor is
760 5, XII | összeforrt hege éktelenít. Ez is Athalie menyegzői ajándéka.~
761 5, XII | kérdéseket intézzük önhöz: vajon ez a gyermekkéz által írott
762 5, XII | Szent György-kép a falon. Ez a kép egy rejteküreget takar
763 5, XII | kezeit leveszi arcáról, ez arc nem halavány többé,
764 5, XIII| oltár elé.~Többször volt ez idő alatt nagy kegyelemosztás.
765 5, XIII| Mint hideg kísértet állt ez mindig örömei mögött. Meg
766 5, XIII| elszegényült rokonok számára. Ez az egy maradt meg utána.~
767 5, XIII| mind valamennyit eltartja ez a sziget, s itt nem tudja
768 5, XIII| utódait: az a férfiakat, ez a nőket.~A férfiak tanulnak
769 5, XIII| férfi, a negyvenes években. Ez szokta a cserealkukat megkötni
770 5, XIII| faépület tornyocskájában volt ez a csengettyű. Házat, tornyot
771 5, XIII| belefaraghatta ezekbe a fákba.~Ez előtt a kis ház előtt volt
772 5, XIII| szólítva, sorba csókolják őket.~Ez az ő boldogságuk, ez az
773 5, XIII| őket.~Ez az ő boldogságuk, ez az ő imádkozásuk, ez az
774 5, XIII| boldogságuk, ez az ő imádkozásuk, ez az ő hálaadásuk.~Csak azután
775 5, XIII| milyen hatalmas lesz egykor ez a mi országunk, ha az mind
776 5, XIII| lefektetni. Nagyobb dolog volt ez azoknál, amikről én beszéltem.
777 5, XIII| már lett volna egyszer ez a kéz az én fejemre téve,
778 5, XIII| lenhaj födte, s láttam volna ez arcot valahol. A kérdésre
779 5, XIII| alatt nem jött elő.~ ~Ez a senki szigetének a jelen
780 Uto | vallanom, hogy nekem magamnak ez a legkedvesebb regényem.
781 Uto | Az olvasóközönségnél is ez van legjobban elterjedve:
782 Uto | Színdarabot is írtam belőle, s ez az egyetlen színművem, mely
783 Uto | mind személyesen ismert. Ez volt az alapeszme, a végkatasztrófa,
1-500 | 501-783 |