Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
felhúzta 4
felhúzták 1
felhúzva 1
félig 22
felijedt 2
felillessze 1
felillesztése 1
Frequency    [«  »]
22 beszélni
22 csendes
22 érzi
22 félig
22 fényes
22 forintot
22 gyilkos
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

félig

   Part,  Chapter
1 1, IV | Jelenleg ez a sziget már félig fel van vettetve; történetünk 2 1, VII| adja elő nézeteit. Ez a félig barlang kunyhó, az a körül 3 1, XI | szállt és emelkedett, ajkai félig nyílva, szemei lezárva, 4 2, III| szándékodon.”~A hold félig alásüllyedt már a Dunába, 5 2, IV | látta Timárt, sőt egyszer félig súgva, félig sikoltva azt 6 2, IV | sőt egyszer félig súgva, félig sikoltva azt mondá Athalie-nak, 7 2, VII| titokteljes jelenetet, mely félig vallási misztérium, félig 8 2, VII| félig vallási misztérium, félig szívbeli talány, s egész 9 3, III| arcát, s mint egy gyermek, félig nevetve, félig sírva az 10 3, III| gyermek, félig nevetve, félig sírva az undor és a panasz 11 3, III| szólt Timár, tenyereit félig szétnyitva. – Hát lehet 12 3, III| akit egy széles szájú, félig vízzel telt üvegbe helyezett 13 4, I | összecsücsöríti; alszik, de csak félig behunyt szemmel, két kis 14 4, I | álom. Hogy ez a kis kunyhó, félig fából, félig sárból, és 15 4, I | kis kunyhó, félig fából, félig sárból, és benne az a mosolygó 16 4, II | felfutó rózsa indái fedtek félig, s elkezdé dalolni az ismeretes 17 4, III| szomorúfűzfához, leszakított egy félig nyílt bimbót arról a fehér 18 4, III| vissza a kunyhóhoz. Egy félig nyílt rózsabimbó volt a 19 4, III| kezére.”~Ott állhatott már félig készen a szép diófa kastély, 20 5, III| körrajzait engedné láttatni a félig átlátszó köd.~Ahol ház van, 21 5, X | üde rózsabokrétából egy félig nyílt virágot, azt alig 22 5, XI | lakó katonaorvos, ki-ki félig öltözötten, hirtelen felkapkodott


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License