Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

      Part,  Chapter
18583 2, IV | szegény versenytársaknak a torkukra tegye a kést?~Hiszen úgy 18584 1, VI | keletkezését. A kavics egész torlaszokban volt mellette felhalmozva, 18585 5, III | rendesen megtorlik a jég, s a torlaszokon nehéz áthatolni.~Timár úgy 18586 1, I | már legyőzte az útját álló torlaszt, s a széttört sziklákon 18587 5, VIII| kapta magát, s a reszelt tormát, amit magának csináltatott 18588 1, VII | A szigeti lak asszonya tornácába kiállva várta az érkezőket, 18589 4, V | művész veszett el.~A kis ház tornácát emelő oszlopok mindegyike 18590 1, VIII| másik hang is Almira nevét a tornácra nyíló ajtóból, mintha egyik 18591 3, VI | kedélyállapota volt, hogy a tornázást óhajtsa.~Erősebb hullámáradat 18592 4, V | Olvasni, írni, aztán úszni, tornázni; majd kertészkedni, gyalut, 18593 1, XIII| törni a fejét. Pancsova tornyai kezdtek északnyugat felől 18594 5, III | látszik most meg a tükörben, tornyaival lefelé fordítva, mint maga 18595 1, VI | Szendrő. Énnek a harminchat tornyán is sokszor lobogott majd 18596 5, XIII| hangzott.~Egy kis faépület tornyocskájában volt ez a csengettyű. Házat, 18597 1, V | annak a közepén egy sziget tornyokkal és nagy, tömör épületekkel, 18598 5, III | A tihanyi hegyfok kettős tornyú templomával oly tisztán 18599 4, III | Szegény Noémi!~A kis Dódinak torokgyíkja kezdődött. A legveszélyesebb 18600 1, VII | mert Almira valami mély torokhangokat hallatott, amik négylábú 18601 5, IV | kikergetett: nekem ezt meg kell torolnom. Hát lehet nemesebb viszontorlás, 18602 1, VI | a víz sodroma; másutt a tórongy zöld szőnyeget képez a víz 18603 1, VI | távolban egy karcsú, fehér toronnyal. Az ott Dubova tornya, az 18604 1, I | porticusa elénk, hegyes toronycsúcsaival, karcsú, egymáshoz tömött 18605 1, I | és oszlopokkal, melyek toronymagasak, csodálatos kolossz-alakokat 18606 2, VII | segíté ő is készíteni a tortákat, kocsonyákat, az étvágyingerlő, 18607 5, XI | rakva vannak már elkészített tortákkal, cukorsüteményekkel, mandulahajtás, 18608 2, IV | még tízféle expeditionalis tortúra várakozik a halandó emberre, 18609 3, VIII| Timár a kínpadra vont bűnös tortúráját érzé lelkében.~És nem volt 18610 1, IV | ölnyire emeli ki idomtalan torzalakját, s igyekezik megérdemelni 18611 5, I | ijedtség rossz indulatai torzíták el e szóknál.~Azután csüggedten 18612 2, VIII| sápadt homlokon, fenyegető torzképpé ferdíték az eszményi szépet. 18613 1, VI | növényvilág boszorkánya, a „métely torzsa”, alakja olyan, mint a kalaráb, 18614 4, IV | tündérarc egyszerre Medúza-fővé torzult el, a göndör hajfürtök, 18615 2, V | egy sorban. Velem, akinek tősgyökeres magyar nemes volt az öregapám 18616 2, VI | vagyok bolondulva! Az eszem tótágast áll bennem. Engedje meg 18617 1, V | az engedélyt a hajónak a továbbmehetésre, minek jeléül egy fehér-vörös 18618 3, VI | voltak terhelve, rögtön a továbbmenetelre, hogy ügyelt fel saját maga 18619 5, V | vihar zenéje szól.~Az is tovaenyészik. A fergeteg csak végigfutott 18620 1, V | gyorsan hozta, oly gyorsan tovakorbácsolta a barna fergeteget, s az 18621 5, III | teleülték a varjak, egy-egy tovalebbent a közeledő alak láttára, 18622 3, IV | ez volt a refrénje: „Sie trägt, wenn ich nich irre, ein 18623 2, III | rothadt szemét, bűzhödt trágya. Lett belőle arany és drágakő.”~„ 18624 2, II | tolta előre. Fata nolentem trahunt. (A nem akarót húzza a végzet.)~ 18625 1, VI | százados történelmi emlékre. Traján táblája az, a meredek sziklafalba 18626 5, X | igen volt, azokat is traktálta teával, ami a férficselédeknél, 18627 5, III | hogy a két nagy nyílás a trapezium két átellenes szögletét 18628 5, X | komáromi naptárban, sem a Trattner–Károlyi nemzeti kalendáriumában, 18629 2, V | egész háznépet beavatta a tréfába. Timéával úgy bánjanak ezentúl 18630 2, VII | félj no, nem úgy lesz. Csak tréfából mondtam. Azért van legjobban 18631 3, IV | Elmenj az ilyen ostoba tréfákkal, mert majd én is megtanítom 18632 4, IV | túlságos jókedvet mutat, vigad; tréfál; de vígsága oly aggasztó, 18633 3, VI | hogy itt és most önnel tréfáljak. Ön meg akart engem ölni, – 18634 2, V | nekem nagyon sok lesz! – tréfálkozék a kapitány. – Hanem ha ön, 18635 3, IV | Nono, Teréza mama, én nem tréfálok. Ok nélkül nem jöttem ide, 18636 3, III | egyetlenem!~– No hát minek tréfálsz velem így? Ugye Timár úr, 18637 2, VI | munka!~Timár nagyon gonoszul tréfálta fel a versenytársait. Azok 18638 2, IV | Komáromban, az utána megy ennek a tréfának. Holnapután megyek fel magam 18639 4, I | segítségére. Noémi nem vette tréfára, amit ígért. Hozzálátott 18640 3, IV | s mint aki egy igen tréfával lepte meg kedveseit, amin 18641 1, VI | sziklaóriások, a zuhatagképző treszkováci , a harmincöles Babagáj 18642 1, V | viszont együtt a hivatalos tribunál, akik kivallatják a tisztítót, 18643 5, II | Baját, Levetincet, Bécset, Triesztet, minden telepén megkeresvén 18644 3, VI | teremtményei, amiknek száma trillió, amik ott laknak a galambóci 18645 3, I | halálból az Izrafil angyal trombitája; az ő homlokukra nincs írva 18646 3, VII | nyugalomra tért katonának a trombitaszó: visszavágyik a harcmezőre 18647 3, VI | kéznél legyen az.~Ez volt a tromf.~Mikor azt érezte, hogy 18648 2, II | évben őfensége Ferdinánd trónörökös meglátogatott bennünket, 18649 5, I | Most már elűzheti őt e trónról, amelyről egy csak egyszer 18650 3, VI | VI. TROPICUS CAPRICORNI~A túlpartra átevezve, 18651 1, VII | szirteknek, az olaszoktrovanti”-knak (lelencek), a skandinávok 18652 3, I | el a paradicsomba a nagy Tubafa árnyéka alá, mert ott a 18653 3, VIII| nem olvashatá ki belőle, tud-e mindent ez a ? sejt-e 18654 4, II | akik őt szeretik. Hogy tudassa velük megérkeztét? Hogy 18655 1, I | helyt a szót: a veszély tudata mindenkit magában imádkozni 18656 2, VII | alaptalan.~A várkormányzó tudatá vele, hogy az erődítési 18657 4, I | az istenirgalom gyógyító tudatát, hogy kibékíti őt önmagával.~ 18658 4, IV | álom vaksága.~És teljes tudatával bírt annak, hogy ő hol álmodik 18659 5, IX | egy rejtekajtó nyílik. Ezt tudatnod kellett volna vele. Hisz 18660 1, VII | keseredni indul, mikor arra a tudatra kezd jönni, hogy az idegen 18661 5, XIII| Csak a vérpadig vitték, ott tudatták vele a kegyelmet.~Azt beszélték 18662 1, VII | voltam, hogy ezt önnel nem tudattam.~– Nem tesz semmit, asszonyom! – 18663 4, I | mosolyog, nem is lehet más.~Mit tudhat ő arról, hogy ő szegény 18664 2, IV | negyedszer is az! Ezt nem tudhatá a kegyelmes úr. Ezt csak 18665 5, I | ön, mit akarok?~– Azt nem tudhatom.~– Én pedig tudom, hogy 18666 3, I | értesülve volt, miket nem tudhatott más, csak Timéa, s Mihály 18667 2, III | jóhiszeműleg árvereztél. Te nem tudhattad, hogy mit rejt még magában 18668 5, I | nyelve eljár, s azt nem tudhatták, hogy titkaikat az érdekelt 18669 5, IX | miért akarok itt lenni. Tudj meg mindent. Majd ha a gyermeket 18670 5, I | Fölhívom az egész világot, tudja-e valaki, hogy egy szavam, 18671 5, X | idő kell , hogy hozzá tudjak szokni az örömhöz. Az nem 18672 2, IV | közbecsülést kivívták. Nem tudna-e ön nekem valakit megnevezni, 18673 3, III | adok.~– Óh! ugyan mi dolgot tudnál te adni Timár úrnak, te 18674 5, X | játszik, a „Hackbrett”, tudniillik nem az, amit magyarul cimbalomnak 18675 4, V | Hát aztán? Nekem mindent tudnom kell, mert ez énrám tartozik. 18676 5, I | ezt az embert. Meg kellett tudnunk, hogy egy ember, aki társaságunkba 18677 2, VII | piperézte az örömét rejteni nem tudó gyermeket, ki meg volt lepve 18678 4, III | bölcsességénél nem nagyobb tudomány-e az az egy szó?~– Mennyiért 18679 1, XII | bámészkodónak. Az kapott rajta, hogy tudományát bebizonyíthatja, s olyan 18680 4, I | kényszeríti, akkor lát teljes tudományával az ipar, gazdászat, üzérkedés, 18681 3, VIII| gondoltam, hogy itt minden tudománynál többet ér a felügyelés. 18682 4, III | a számára nincsen semmi tudományod?”~Nincsen.~Noémi leborult 18683 3, III | Teréza mamának azokból a tudományokból, amiket Timártól hallott, 18684 5, XIII| kaptam az alkalmon, hogy tudományomat kellő helyen értékesíthessem, 18685 2, II | itt nyílni hadépítészeti tudományomnak. Az ám: a spekulációnak. 18686 5, II | felhalmozni, melyek vagy tudomásul veendők voltak, vagy személyes 18687 2, IV | hazatért ebédelni, s a lovásza tudósítá, hogy az a bizonyos magyar 18688 5, II | Port-au-Prince-ből, melyben arról tudósítanak, hogy azon gályáról, melyen 18689 5, IX | te ezt nem tudtad? Siess tudósítani Timéát erről a titokról. 18690 3, VIII| végződik ez egyszer?~– E tudósítások után én azt gondoltam, hogy 18691 5, XIII| volt, elkísértem az öreg tudóst az Al-Dunára.~Ő vezetett 18692 4, I | asszonyszokás, a menekülni nem tudót ilyenkor kérdőre vonni. 18693 2, II | az lett elfogadva, hanem tudtomra adatott, hogy készítsek 18694 5, I | hallott semmit.~Midőn a kínzó tudvágy újra visszavonta őt a sötétbe 18695 2, I | annak meg kellett látnia a tükörből ezt a két ellentétes képet. 18696 2, IV | ezt az érdemrendet?” ne a tükörnek forduljon, s rámutasson 18697 1, XIV | fénytől acélszínű folyam tükrén egy hosszú fekete vonal 18698 3, IV | vizet, meg egy csipetnyi tükröt, amiből saját magára torzképeket 18699 1, XIV | orráig elküldve a hullámban tükröző visszfényét, mintha mondaná: 18700 1, XIV | percig. A rémület először tükröződött az útban arcvonásain.~– 18701 1, IX | mellől hosszan vontatott tülökhang üvöltött szét a tájon. Ébresztő 18702 1, II | másik a hajóbiztos, aki a tülökhanggal jelzi az elemek ordítása 18703 1, II | Timár uram pedig nem nyúlt a tülökhöz, hanem a fehér leánynak 18704 1, II | s vontatóinak ad jelt a tülökkel? Vagy szerencsétlenül járt 18705 3, VIII| köténykét. Ezeregyéjszakai tündérajándék volt az.~Athalie az irigységtől 18706 4, IV | erre ő ezt súgá a bűbájos tündéralak fülébe:~– Megyek, Timéából 18707 1, XI | hozzá, mintha egy elbűvölt tündéralakot tapintana, kinek érintésétől 18708 4, IV | boldog nőt csinálni…~Erre a tündérarc egyszerre Medúza-fővé torzult 18709 5, I | zörgetésre megrázkódnak, a tündérerdő zengő fái volnának, amik 18710 1, III | fogva nem hallgatott Timár tündérmeséire, hanem kikerülte őt, ha 18711 5, VI | úgy csilingelnek, mint a tündérmesék üvegkertje.~A vastag dérlepte 18712 5, IV | lenni ennek a makrancos tündérnek! Ez a caprice-om most. S 18713 2, VII | jókedvüket.~Athalie pedig tündérnői fölénnyel lépett eléje, 18714 3, VII | minden boldog csaliját, mely tündérörömeiknek tanúja volt; itt egy falevelet, 18715 1, II | mesélte a sziklák és zuhatagok tündérregéit.~Mert a Vaskaputól elkezdve, 18716 1, II | forgatagának van története, tündérregéje, népmondája vagy zsiványkalandja, 18717 3, VII | falevélre, virágsziromra egész tündérregék voltak írva, miket csak 18718 1, I | nappali sötétbe, mint valami tündérvilág mosolyg be a napsütötte 18719 5, III | minden csillagnak a fénye ott tündöklik a sima jégtükrön is, mint 18720 5, V | míg a keleti agyagpartok tündököltek a holdvilágban.~A vihar 18721 3, II | kiállhatatlan alázatosságot tüntetett Timéa előtt Athalie, amilyenről 18722 2, V | az ő jelenlétében Timárt tünteti ki, hogy kedvesét féltékennyé 18723 3, IV | szilárd vevőjük.~Teréza türelmének fogytára jutott.~– Hallod-e 18724 4, I | gyöngédségnek, a vonzalomnak; valami türelmes szelídség volt kedélyében, 18725 1, VII | a nagy állat méltóságos türelmét próbára tegye. Az pedig 18726 3, VI | látszott a szikla, annál türelmetlenebb volt a közelítő.~Már láthatta 18727 5, VIII| közvélemény ekkor aztán türelmetlenkedett: hát meddig fog ez már így 18728 3, VI | egy folton.~Timár lázas türelmetlenséggel bocsátá az árnak csónakját. 18729 2, III | smaragdok; – karperecek opállal, türkizzel rakva; gyöngyfüzérek mogyoró 18730 1, VII | öntől, asszonyom, hogy így tüskön-bokron keresztül idetörtem az ön 18731 5, III | egyszer megrakom a jégen a tüzeketmondta az öreg, pipáját 18732 1, VII | füstöl, ott a konyhában tüzel valaki. Ő tehát onnan kívülről 18733 4, V | aminő te vagy! Te poklok tüzére jutsz, az ördög marcangoló 18734 2, VII | szemei a delejes álom látnoki tüzével ragyogtak. Végigképzelte 18735 3, II | gazdagságát, s hozzáfogott, hogy túladjon rajta. Ha szerencsétlen 18736 2, VI | adta a gabonáját; hajóin túladott, nagy kamatot fizetett, 18737 2, III | az egész hajóterhet mint tulajdonát.~Minden ember azt mondta 18738 Uto | miatta két kiadó cég között a tulajdonjog miatt. Színdarabot is írtam 18739 3, III | Nincsenek meg azok a nemes tulajdonok benne, amikért egy férfit 18740 2, VIII| hitbizományokat; még a ház tetején is túlcsapott az ár, s ez az ár tele volt 18741 1, IV | másik ága a Perigrada-sziget túlfelén meg egy éppen keresztben 18742 3, IV | zsebéből a papírt, aminek túlfelére egy szerződés kezdete volt 18743 2, I | székestül. Brazovics úr kövér, túlhízott ember volt, potroha mindig 18744 1, VI | libegnek zöldesfehér teljes tulipánvirágaikkal, ott mély víz van, ott a 18745 4, IV | kiállt nagy betegség idegeit túlizgatottakká tette, s a helyzet, amit 18746 2, IV | nem volt már bolond.~Rég túljárt ő már tanácsadóinak az eszén. 18747 3, III | hogy a kerített sövényen túlmenjen, ahol az ingoványban az 18748 5, II | ki a várakozáson fölüli túlnyereményt.~Minden, amihez kezd, sikerül. 18749 1, VII | kelni; de tapasztalá, hogy túlnyomó ellenféllel van dolga, akivel 18750 5, III | nemhogy közeledett volna a túlparti faluhoz, sőt eltávozott 18751 5, V | mélység előtt áll, melynek túlpartja nincsen.~Egész élete végigfutott 18752 1, V | egy tehetetlen hajó, egy túlterhelt dióhéj, melynek se keze, 18753 5, IV | összefoglalva. A tapasz szélein túlterjedő mérges vörösség mutatta, 18754 1, IX | a kertész keze alatt se túltermő, se meddő évnek lenni. Az 18755 5, V | engedelmességgel megyek át a túlvilágba. Hideg lesz a lelkem, s 18756 2, VIII| hosszasan nézett a leány túlvilágian szép szemeibe. A leány engedé 18757 3, VIII| találni.~Az Timéa volt.~A túlvilágról megjelent lélek nem lett 18758 2, VI | kell még azt az utolsó kis tunique-t is lehúzni róla, mert akkor 18759 5, IV | kincstárába, egyedül, hogy fel ne tűnjék, ha ő maga megy oda, s rám 18760 1, V | képű hold világít alá, úgy tűnve fel, mintha ő szaladna legjobban 18761 3, I | Teheti vele, amit akar, tűr mindent. Lebonthatja szép 18762 1, VI | fényes gubanctokja, pettyes turbánliliomok; az alkermes vérfürtei, 18763 3, VII | eltaposni, sem egy lepkét tűre szúrni.~– De aki téged el 18764 5, IV | szidta a Madonnát? Azt én nem tűrhetem; hiszen vannak férfi szentek 18765 4, I | kell lenni. És Athalie nem tűrheti azt, hogy valaki boldog 18766 2, VII | egész héten mindig teszik és tűrik a veszekedést, vasárnap 18767 4, III | pálcájával a sima kavicsok közt turkált, és suttogta magában: „Nem 18768 5, IV | megkötözött fösvény, akinek tűrnie kell, hogy töviseket vernek 18769 3, II | kitalálja-e, ki jött?”~És azoknak tűrniök kellett a gúnyt, mely alázatosság, 18770 1, II | borzadozni a fehér tajtékot túró hullámok felett, miket a 18771 2, I | itt cselédveszekedést nem tűrök. Ez az én szobám.~– De ez 18772 4, III | akarsz szomjan ölni?~Noémi tűrte szelíden a szidást.~És aztán, 18773 3, II | szolgálatkészséggel.~És ők tűrték azt.~Mikor pedig aztán magára 18774 1, IV | hullámhegy fehér tajtékot túrva keresztülcsap a hajó orrán, 18775 4, V | Teréza, fájdalmait némán tűrve, roskadozott előtte, az 18776 5, III | testőrseregének, hogy a végső tusában keresztül kell magukat törniök, 18777 5, XIII| megmagyaráztam neki, minő keserves tusákat küzdenek most nálunk a pártok 18778 5, I | fellázítá.~Mit fog tenni, azon tusakodott.~Ha Athalie mérge szívéig 18779 5, XI | fél erővel küzd.~Szótlanul tusakodtak a sötétben, a padló szőnyege 18780 4, I | csak ember! Az ember nem tuskó, nem kődarab, nem kapubálvány.~ 18781 4, I | minden órában odavágja a tuskóba a fejszét, s fut haza, megnézni, 18782 1, XIV | vontatott terhes hajó nekimegy a tuskónak, s kilyukasztja a fenekét.~ 18783 1, II | boszorkánynak. – Timár uram, tutuljon annak a fullajtárnak, hohooó!~ 18784 1, II | ahelyett; hogy a fullajtároknak tutulna. Azt a leányt is a veszedelem 18785 1, II | keresztül az a sajátságos tutuló bőgés, amit a hajóstülök 18786 5, III | vagy mintha föld alatti tűzaknát vetettek volna fel. Az egész 18787 3, I | egy szemérmes elpirulás tűzárnya futna egyszer végig fehér 18788 2, III | csorgott alá.~A hold utolsó tűzcsúcsát is lehúzta a víztükör alá, 18789 1, V | átlép.~De ami e széljósló tűzfényben legbántóbban hatott az idegekre, 18790 1, V | erdő és falu mind az ég tűzfényével volt kifestve: e kínzó ragyogvánnyal; 18791 2, IV | azt hiszik, hogy valaha tűzhányó volt.~A Csetátye Máre egy 18792 4, IV | üregekből áll; azt mondják, azok tűzhányók voltak, most már azok is 18793 1, V | villámfénynél úgy ragyog, mint a tűzhegy, a Szent Péter sírja, a 18794 1, XII | viszont sütöttek nekik a hajó tűzhelyén zsiványpecsenyét.~A halott 18795 1, VII | megéhezett.~A , aki a tűzhelynél a nagy szakácsművészettel 18796 1, VII | bele; fel is ugrott aztán a tűzhelyre, s nagy érdekeltséggel pislogott 18797 3, VI | Talán saját gondolatainak tűzhieroglifjai voltak azok.~Milyen szomorú 18798 2, VII | egész egyszerű fonadékban tűzi föl a fejére, annál szebb 18799 1, III | úgy habzik a vízár, mintha tűzkatlan forralná, s a rétes alakú 18800 1, V | partról szintén hasonló tűzkőcsiholás villanásai adnak feleletet. 18801 1, V | hajó orrára, s elővéve a tűzkövet és acélt, elkezd vele csiholni.~ 18802 3, III | lak lángban áll; de nem tűzlángban, hanem rózsalángban; felfutó 18803 1, V | együtt a szabadon lángoló tűzön forgattatik, míg megehetővé 18804 2, III | kameának faragott plasmák, tűzopálok, keleti aquamarinok sötétkék 18805 5, V | Timár új hasábokat rakott a tűzre, hogy e maradványokat elrombolja. 18806 1, V | hajó orra előtt, iszonyú tűzsugarával pillanatra lángpokollá gyújtva 18807 1, IV | felcihelődött, s előkeresgélte a tűzszerszámát, lassú hangon dörmögve a 18808 5, III | violabarna ködei közül, tűzszínű páráktól körülragyogva, 18809 2, V | óriási széles szalagcsokrot tűztek.~Az ilyen viselet nagyon 18810 1, IV | oly forró tőle, mint a tűztől; a hajóbiztos ott áll a 18811 2, III | állt ki a vízből, mint egy tűztorony; sugár képe a habokban egész 18812 5, III | gonosztevő. Pedig jutalmat is tűztünk már a fejére, mert egymaga 18813 5, I | hogy fölvegyen, keblére tűzzön; ki azóta nem tett egyebet, 18814 Uto | fordításban mint „Timars two worlds” (Timár két világa), 18815 5, XIII| együtt; irigység tárgyai a tyúkbarátra nézve: azok a pompás houdamok, 18816 3, III | második stádium aztán, hogy tyúkot, baromfit nemesít.~Az utolsó 18817 2, VIII| jön majd, mikor kiürült az udvar.~– Nem hallod, hogy valaki 18818 5, XIII| ágyúgolyópiramidok a várlakok udvarain, úgy voltak a szép gyümölcsök 18819 5, V | elnézi, hogy távozik ez ember udvaráról. Elkíséri őt szemeivel a 18820 2, VII | tanúsított semmit; s az udvariasság csak kifejezési modor volt 18821 3, I | szép kapitánynak könnyelmű udvarlása szította féltékenységét. 18822 2, V | Pedig meglehet, hogy nem is udvarlási szándékból mondta neki azt 18823 2, V | mulattatta őt az, hogy Timéa az udvarlást milyen komolyan veszi, hogy 18824 2, V | táncba beviszik; ha bohó udvarlók óriási virágcsokrokat nyújtanak 18825 2, V | udvarolni. No hisz azoknak már udvarolhat. De nem engedi el magának, 18826 2, V | háznál, azokat biztatta, hogy udvaroljanak Timéának. Nagyon mulattatta 18827 5, IV | mellé jussak a zártszéken. Udvaroltam neki, szívesen vette. Kértem, 18828 3, III | s már messziről terjed üdítő illatárja, mint egy túlvilági 18829 4, I | megy. Jól tartja, pihenten, üdülten odább bocsátja, eleséggel 18830 3, V | én kedvesem, szerelmem, üdvöm, boldogságom, mi lett abból 18831 3, V | mikor azt kérdezi: hát én üdvömet találom-e vagy kárhozatomat, 18832 4, V | okoz szenvedést? Hát lelked üdvösségére mit sem gondolsz? Én meg 18833 4, V | vőlegényét, égi, földi üdvösségét.~Ellopta Kacsukától a boldoggá 18834 3, V | gyönyörrel, kéjjel, földi üdvösséggel.~Elkábítá ez a mámorító 18835 5, IV | egy ideig a te pénzed nem üdvözít, míg a hátamról ezt a bélyeget 18836 3, III | odaszaladtak eléje, s valami üdvözlést bégettek, amit ő megértett; 18837 3, VIII| meg kellett köszönnie az üdvözletet. Nagyon akadozva beszélt, 18838 1, VIII| Alásszolgája, biztos uram! Üdvözlöm önöket, uram és úrhölgyem. 18839 1, VII | emelintette meg egyszer, mintha üdvözlőleg csóválná.~Amint a veranda 18840 1, VII | vendégeit legszívesebben üdvözölhetni, ha megkínálja őket az ölében 18841 5, X | Zsuzsánna napján is szabad neki üdvözölnie Timéát.~A névnapot megelőző 18842 5, XI | valkűrök beszédét csak az üdvözültek, a hold beszédét csak az 18843 5, IX | halottad, a te paradicsomod üdvözültje.~– Megírom neki én.~– Nem! 18844 4, II | nagylelkűség s a vendégekén az üdvrivalgó irigység.~A nővendégek azt 18845 1, X | szomszédjai valami nagy, üdvtelen munkával volnának elfoglalva. 18846 3, IV | önnek magát ezen háznép ügyeibe beleártani?~– Az, hogy én 18847 4, I | vadembereinek gyakran peres ügyeik is vannak egymással. Azzal 18848 4, I | kalodába tennék. Eljönnek peres ügyeikkel a sziget bölcs asszonyához, 18849 1, V | nyilatkozzék a hajó egészségi ügyeiről.~A tisztító hivatalos esküjének 18850 5, I | távollétében magam vezetem ügyeit, s minden iránt teljes felvilágosítással 18851 5, II | felszedegeti az élelmezési ügyekben elhullott morzsákat, most 18852 2, V | per alatt levő kétséges ügyekkel, hogy Brazovics úrról senki 18853 3, III | Nem úgy lesz az. Majd én ügyelek a konyhára is, a kazánra 18854 5, IV | úgy tett, mintha rám sem ügyelne. Mikor a gyermek sikoltani 18855 4, III | jól és szeretetteljesen ügyelnek, ha kedélyét fel tudják 18856 2, V | rokonának, hogy árva gyermekére ügyelni fogok. Én jártam ide azért, 18857 4, I | szívósság. A nagy fűrészt olyan ügyesen tartotta, mintha tanították 18858 1, XIV | tudomány, se tapasztalat, se ügyesség meg nem oltalmaz; a legtöbb 18859 3, VIII| főügynökének, Krisztyán Tódornak ügyességét és becsületességét.~Timár 18860 2, V | elejté a poharakat, katonai ügyességgel szökött oda, s egy perc 18861 2, IV | végre eldönté ellene az ügyet a Staatskanzlei, s rögtön 18862 5, IV | ízetlen kívánság.~– Ah! ne ügyetlenkedjék ön velem. Kérjen tőlem összeget, 18863 2, V | hajadon. Hanem tekintete, naiv ügyetlensége még a gyermekről tanúskodnak.~ 18864 2, V | jobban szidják, annál több ügyetlenséget követ el.~– Így kell ezt 18865 5, XI | megszolgáltam.~Kacsuka úr átkozta az ügyetlenségét, s úgy érzé, hogy az a megmagyarázhatlan 18866 5, I | Levetinczy úr személyes ügyével? Hallgatni fogok önre, amíg 18867 5, I | szokott vendégei? Üzértársak, ügyfelek, alkuvó kereskedők és termelők. 18868 5, I | tartozott. Neki sok dolga volt ügyfelekkel, versenytársakkal, hivatalos 18869 5, IV | meg a „külföldről,” mondák ügynökeid. Hogy melyik pontján járhatsz 18870 3, III | erélyességével adta ki rendeleteit ügynökeinek, figyelemmel jegyezte fel 18871 4, I | üzlet vezetésével; azt majd ügynökeire fogja bízni, Timéa pedig 18872 5, I | készülni.~Szóba sem állt ügynökeivel; bele sem tekintett üzleti 18873 4, I | Meg sem pihent Levetincen, ügynökének, tiszttartójának adott olyan 18874 5, II | levél volt ottan brazíliai ügynökétől is. Kedvenc eszméje, a magyarhoni 18875 5, IV | Hanem hát az a te ostoba ügynököd odaát, a spanyol, más szempontból 18876 3, VIII| hogy az angol, spanyol ügynökökkel tudjon az ember értekezni, 18877 4, I | asszonyához, előadják neki az ügyöket: s amit az mond benne, az 18878 3, VI | hanem egy igen száraz üzleti ügyről fogok beszélni. Ön Scaramelli 18879 5, I | tőled!”, de azt gondolta.~Ügyvédével akart elébb tanácskozni, 18880 3, VI | át, bontsa fel, közölje ügyvédjével vagy biztosával, ha szükségét 18881 5, I | fordul azokkal Levetinczy úr ügyvezetőjéhez? – Mert azok nagyon kényes 18882 5, I | versenytársakkal, hivatalos ügyvezetőkkel. konyhát tartott és 18883 1, X | miniszterek; nem volt az üldözés nyilvános. A gyanús országnagyok 18884 3, VI | hűségesebb lesz hozzád az üldözésben, mint akit a templomban 18885 4, IV | lélekküzdelem, az emberek üldözése, az igaztalanság, a csalódások, 18886 5, V | s az egyedül maradt nőt üldözésével kétségbe fogja ejteni, akkor 18887 2, IV | kedélyében, midőn a hivatalos üldözést kijátszotta Pancsovánál; 18888 5, IV | archipelagusban vagy Kínában. Ha üldözéstől fél, menjen Rómába, Nápolyba, 18889 1, IV | földre léphessünk, ahol nem üldözheti őket többé a szultán. No 18890 5, II | magukkal vittek. A hatóság üldözi őket. Tartok tőle, hogy 18891 5, IV | mert most már nem azért üldöznek, hogy a te pénzedet elköltöttem. 18892 5, IV | tagjait, mint egy álmában üldözöttét. Ez összesebzett alaknak 18893 2, III | lehet csak ennyi vagyona az üldözöttnek, amennyi látható. Most már 18894 2, III | fenekére menekülni, hogy üldözői kezére ne jusson az!~Ezért 18895 5, IV | Attól nem félek, hogy te üldözőimet nyomomba igazítsd. Annál 18896 5, IX | egyszerre saját képe helyett üldözője halott arca tekintett 18897 3, V | róluk?~Megrémült-e, mikor üldözőjüket fegyvere után keblébe nyúlni 18898 2, I | menekülve kijátszotta a török üldözők figyelmét, s bemenekült 18899 2, IV | volt bízva. Rászedte az üldözőket.~Most már saját érdekében 18900 2, IV | ember, aki a Hofkammer által üldöztetett, aztán megmenekült, nem 18901 5, XI | még borzasztóbb kérdéstől üldözve: és ha ráismerne a gyilkosra: „ 18902 4, IV | szekerembe, fektessenek az ülésbe, s aztán fogják be a lovakat, 18903 1, VII | Hanem a ember a hátára ülhet, mégsem bántja.~Timárnak 18904 5, X | Gyászol, és névestélyét üli. Fekete ruha, aranyos csillárok, 18905 5, VIII| nagyon kegyes! Hogy ide üljek a pamlagra, maga mellé? 18906 1, XII | legényt kiválasztottak, hogy üljenek fel a hajójára, s kísérjék 18907 2, I | vacsoránál Athalie mellé lehetett ülnie, s nem volt szükség őt szólítani: 18908 1, VII | mesterségesen kanyargatott ülőhely volt, aminőt másutt nem 18909 4, IV | s a paprikát a szemközt ülők szeme közé szórja; – ámbár 18910 2, V | te velünk ozsonnázol; ide ülsz a kapitány úr mellé.~Ez 18911 4, V | se zöld fát, se bokrot ne ültessetek fölém. Szépen azt a helyet 18912 3, III | szeretnek otthon, az fákat ültet, pomológ lesz. Ez az első 18913 1, VI | szabályosan csoportokba ültetett gyümölcsfákkal, amiknek 18914 4, I | kell lejárni, új eszméket ültető munkáikkal, amíg annak és 18915 4, IV | elmúlt családok asszonyai ültettek oda; de a falak évről évre 18916 4, III | rávezette. Rájött, hogy ezt most ültették oda.~És akkor aztán meg 18917 1, VI | legkopárabb teteje be van ültetve rózsás fülfűvel, hogy semmi 18918 2, VII | vagyunk itthon ketten. Azért ülünk itt a konyhában, amíg a 18919 3, VII | Nekik nem voltak sátoros ünnepeik, ők nem számították a vasárnapokat; 18920 2, VII | leányának esküvőjén együtt ünnepeljen: a legszebb leányén hét 18921 5, X | a névnapokat meg szokták ünnepelni. Rokonok, ismerősök hívatlanul, 18922 5, X | találta, minden szobát végig ünnepélyesen kivilágítva, mint mikor 18923 5, XI | előkészület a holnapi nagy ünnepélyhez. Az egy hadjárat.~Zófi asszony 18924 5, III | színi; ilyenkor családi ünnepjük van a halaknak: ilyenkor 18925 5, X | helyett a régi görög Timéát ünnepli meg ez idén, de még sokkal 18926 5, VIII| esik, mikor egy-egy nagy ünnepnapon előveszem az imádságoskönyvemet, 18927 1, IX | e nagy szikla legmélyebb üregébe. – Uram! – Ha e szigetből, 18928 4, IV | néztük ezt távcsővel, csupa üregekből áll; azt mondják, azok tűzhányók 18929 1, VII | tele volt apróbb-nagyobb üregekkel, miket az első elfoglaló 18930 5, XII | Falaztassa ön be azt az üreget, s vigyázzon kedves életére, 18931 2, IV | dák jobbágyokat, s ilyen üreggé vágatták ki a hegyet. A 18932 5, XI | mint ágyútelepek, a tátongó üregű dorongos fánkok, ostromra 18933 5, III | akkor a fölemelt jég alatt üresség támad. Aki aztán azt észre 18934 5, V | fényes pontok s nagy kerek ürességek váltogatják egymást, s kiválasztott 18935 3, V | Vedd el. – Élvezd. – Ürítsd fenékig. – Neked termett 18936 5, IV | legbájosabb úrhölgy tiszteletére ürítsem ki.)~A martalóc zsivány 18937 2, I | megveszik, a hajót úgyis ki kell üríttetni. S legalább valami pénz 18938 2, IV | Szereti-e a karlócai ürmös bort? No, azt te is megkóstolod 18939 1, V | elő, s arra fenyőmagot és ürmöt hintenek; az előmutatott 18940 3, I | lelte. Athalie rendesen ürügyet talált, hogy a szobát elhagyhassa, 18941 2, IV | fog ütni a nyeregből. Most üsd a vasat!~Timár azt mondta, 18942 3, IV | feltöltik a lefőtt rózsavizet az üstbe; s azután nyugodni mennek.~ 18943 1, V | párkányaikon, mint bozontos zöld üstök, koronázza őket az őserdő 18944 4, IV | rendes időközökben visszatérő üstökösöknek jelent meg az égen.~Timár 18945 4, IV | a csodafény járását.~Az üstökössel egyenlő irányban haladt 18946 3, IV | leveleket, Teréza asszony az üsttel foglalkozott.~Timár beszélt 18947 2, IV | saját földeik rossz, gazos, üszögös terményt adtak, a feles 18948 5, I | így látta őt, csüggedten üté homlokát öklével, s elfordítá 18949 1, II | ül hat hajóslegény, akik ütemre eveznek; minden nyomásnál 18950 5, XI | az is megtapintja Athalie üterét.~Nyugodtan ver az.~„Mélyen 18951 4, IV | óra üt; mély harangzengésű ütése késő éjszakát jelez. Az 18952 2, VIII| váltogatták; a konyhaóra minden ütésénél felrezzent Athalie, s aztán 18953 5, XI | többé semmit.~Csak az óra ütését hallgatja még.~Egy órát 18954 5, XI | puncsos serleget, s azzal az ütéssel leveri az éji szekrényről 18955 5, XI | egy örökkévalóság.~Végre üti az óra a kettőt éjfél után…~ 18956 1, IV | kilencet üvölt.~A hajcsárok ütik a lovakat egész a dühödésig, 18957 5, III | ütközetet harcolt vele. Az ütközet ugyan mind a hal veszedelmével 18958 5, III | ellenség ellen, s valóságos ütközetet harcolt vele. Az ütközet 18959 1, XII | mintha valami tompa tárgyat ütnének kalapáccsal.~– Ez egy szeg 18960 5, III | tüzet raktak a jégen; vásárt ütöttek a halra. Potyka, csuka, 18961 1, IX | elfoglalták, lepecsételték, dobra ütötték.~De hát mire való akkor 18962 5, I | helyett azt az embert pofon ütöttem.~Timár félrekapta a fejét 18963 5, III | hordót a jégre, azt csapra üttette, s felszólította a halászmestert, 18964 1, V | melynek tiszta kékje mint egy üvegboltozat tűnik fel a halotti mélységből. 18965 1, X | állt egy szekrény és két üvegcse.~– Parancsol, uram? – szólt 18966 2, VII | azt kiáltotta be neki az üvegen át éjszakafejében: „ 18967 2, VII | meglátják az ablakból közeledni üveges hintaját. Itt van végre.~ 18968 4, V | megakadva; mivel pótolja az üveget? Eleintén szúnyoghálót feszített 18969 1, X | reszkető kezekkel, és szemei üvegfényben ragyogva meredtek elő.)~– 18970 4, V | aminek a közeit az istenadta üveggel kitöltögeté. Már az rabnak 18971 5, X | fehér rózsabokréta állt, üvegharanggal letakarva; a legutolsó még 18972 5, VI | csilingelnek, mint a tündérmesék üvegkertje.~A vastag dérlepte pázsiton 18973 5, I | annak a helyén egy vékony üveglemez maradt.~Betekintett a szobába.~ 18974 5, I | rémlett át a szobából a mozaik üvegragasztékain.~Megtalálta a félretolható 18975 1, IV | orrán, odavágva az ablak üvegtábláihoz zöld kristálytömegét, mely 18976 5, I | jégvirágokat rajzolt az üvegtáblákra, se ki, se be nem lehetett 18977 5, III | vonalak volnának egy nagy üvegtáblán.~A tihanyi hegyfok kettős 18978 1, XI | mert fejét elfordítá az üvegtől, és szemöldeit összevonta.~ 18979 5, V | távolból egy ijedelmes ordítás üvöltene a szélzúgás közé. Olyan 18980 1, II | különös, visszatetsző, szomorú üvöltés az egyik hosszú facsövön 18981 1, VI | a hajótülök melankolikus üvöltése a reggeli csendben.~A kiindulás 18982 1, II | megszaggatott, ijesztő vagy biztató üvöltéséből megtudja ember és állat, 18983 1, VII | fektéből, s elébb egy hosszat üvöltve, magasra felnyújtott fejjel 18984 3, V | a pénzszerző pálya rideg üzelmei száraz számítások, mindennapi 18985 2, IV | mindenfelé elküldözte az üzeneteket, s Miskának ott kellett 18986 5, I | őrnagyhoz ezzel a rövid üzenettel: „ma nem lehet!”~Timár arcát 18987 4, I | tudományával az ipar, gazdászat, üzérkedés, kereskedelem után.~Ősztől 18988 3, III | kezdeni szántást, vetést, üzérkedést, pénzgarmadolást?~Talán 18989 3, III | azután?~Szántani, vetni, üzérkedni, pénzt halomra gyűjteni? 18990 5, I | Brazovics úr szokott vendégei? Üzértársak, ügyfelek, alkuvó kereskedők 18991 2, VII | össze a tömérdek rokon, üzletbarát, hogy a gazdag Brazovics 18992 4, I | is jelen lehetni, miket üzletbarátai, a pénzbárók odahaza adtak, 18993 2, V | versenyzés; társ lenne az üzletben; minden újra rendben lenne.~ 18994 3, VI | megtér okos embernek, dolgai, üzletei után lát, majd azok lecsillapítják 18995 5, II | És a legérzékenyebb az üzletek nagy emberére nézve. Éppen 18996 3, VIII| asszony, vezesd helyettem az üzletet”, s aztán öt hónapig még 18997 3, VI | majd meg kerülni kezdte az üzletét, s úgy tett, mint aki nem 18998 4, II | legénynek. Nem törődik az most üzletével; azt intézik az ügynökei, 18999 5, II | levelet.~Ugyanazon brazíliai üzletfőnök írta azt is, ki az elébbi 19000 3, VIII| függ. Én nem értettem az üzlethez; hanem azt gondoltam, hogy 19001 3, VIII| férje mellé, a felnyitott üzletkönyvre tette kezét.~– Itt van, 19002 2, VI | megtudja az aranybányász, mint üzlettársai, hogy a magas kormány minő 19003 4, I | temeti kedélyét, száraz üzlettel öli el érzelmeit; olyan 19004 5, IV | hiszen mindjárt rátérek az üzletünkre. Egy napon nagyon rossz 19005 5, IV | érzelgéssel! Beszéljünk üzletünkről. Én hozzáfogtam a „terrenum 19006 2, VI | belőle valami tíz holdat.~Az üzletvilágban ez szemet szúrt. Mit akar 19007 2, IV | volt termés: annyi, mintha ugarolt volna a földre; jövő évre 19008 2, IV | elvesztett; a földek mind ugaron maradtak. Én azonban ajánlkozom 19009 3, IV | hol vannak az asszonyaid? Ugass egyet a kedvemért, kérlek! 19010 1, VIII| fakadjon, erre azemberi ugatásra”. Ő maga pedig visszament 19011 1, VII | ember; megismeri, s nem ugatja meg; de próbáljon csak egy 19012 4, IV | megnyalta a kezét, és nem ugatta meg, hanem megfogta a köpenye 19013 3, III | össze a markát, hogy el ne ugorjék. Hanem gyöngéden. S mármost 19014 5, IV | és az ijedelemtől.~– Ne ugrálj, barátom! – csitítá őt a 19015 1, III | Hogy táncolnak, hogy ugrálnak! Egy kergeti a többit. Ah! 19016 5, XI | vendégek segélyt ordítva ugrálnának fel az asztaloktól, s kezdenének 19017 1, IX | nagy kígyófarkat láttam ugrálni, távolabb feküdt tőle a 19018 4, II | fegyveres marcona alakok ugranak eléje, torkon ragadják: „ 19019 3, III | most összehúzza magát, ugráshoz készül; vigyázzon oda. Most 19020 5, IV | kivetette a Duna, magad ugrottál a vízbe, vagy úgy taszítottak 19021 1, VIII| ugyanaz a gondolatja támadt ugyanabban a percben valakinek másnak 19022 3, I | a hajdani apai háznál, s ugyanabból az ablakból nézte, elrejtőzve 19023 3, III | te kedves! óh te édes!~És ugyanannyiszor megcsókolá anyját.~Mihály 19024 2, VIII| Athalie leült a konyhapadra. Ugyanarra a kis falócára, amelyiken 19025 1, IX | jön át a török partról, s ugyanazzal megy át a magyar partra. 19026 1, V | disznóhús, s aztán megint ugyanez a sorrend szorosan felhúzatik, 19027 5, III | a harmadik legény áll, s ugyanezt az utat teszi meg a négyszög 19028 1, XIV | őrség feltartóztat; holott ugyanezzel a kinccsel egy tarisznyába 19029 4, IV | gyomorhurutos plébánoson kívül úgysincs Füreden más vendég, aki 19030 2, VI | Brazovics úr azonnal vágtatott Új-Szőnybe, s járta sorba a szőlősgazdákat, 19031 5, I | egy napot kellett időznie Új-Szőnynél. A Duna úgy zajlott, hogy 19032 5, I | Kocsiját kénytelen volt Új-Szőnyön hagyni, mert szekeret még 19033 5, III | kelni rajta. Hogy Komáromból Új-Szőnyre át lehessen jutni, fel kellett 19034 2, IV | tanító; tud már mindent; sőt újakat is tud kitalálni.~Timár 19035 5, XIII| tudós barátom kertészeti újdonságok magvait, új házi madarak 19036 5, XI | ajándékozott neki egykor újév napján, a „férjhezmenendő 19037 4, I | az ékszerárus-boltba megy újévi ajándékot vásárolni, egyszerre 19038 1, II | beszélgessen.~Timéa csupán újgörögül ért, s a biztos azt a nyelvet 19039 3, III | kezét egymásba fogva. Az újhold ott csillámlott a jegenyefák 19040 1, XIV | a nyugati láthatáron az újholdat.~Avörös holdat”.~Az izzó 19041 1, X | Törökországban. A szultán újít, s az ulémák, a dere-bégek 19042 1, X | halállal fenyegeté. Minden újítás embervérbe kerül; a legelső 19043 2, V | De ezt nem húzhatod az ujjadra, amíg pogány vagy. Elébb 19044 5, XIII| piacon végig szidták, s ujjaikkal a nyálat hányták feléje; 19045 2, I | fel annak sebesen mozgó ujjaira.~Azután megmutatá neki Athalie 19046 5, XII | könyörögve kulcsolja össze ujjait, úgy kéri az urakat, az 19047 5, V | kéz görcsösen begörbült ujjakkal merült föl egy percre a 19048 2, IV | egy ilyen derék emberre ujjal mutatni, ki régóta köztiszteletben 19049 1, VIII| Gyere birkózni. Kapd el az ujjamat, nézd, itt van az orrod 19050 2, IV | elkezdett magyarázni a tíz ujján.~– Igen, mert olyan fényt 19051 5, II | szenvedés terem az ő öt ujjának a helyén!~Szerencsétlenné 19052 5, I | De elébb öltönye hosszú ujjfodrait, mik fel voltak csúszva, 19053 5, X | jegygyűrűjét, az ugyan csak olyan ujjra való abroncs volt, mint 19054 5, XI | A hajdani bútorzat rég újnak adott már helyet, csak egy 19055 3, VI | mint a tigris leskelődik az újon érkező idegenre; száz közül 19056 2, I | Mihály! Benne van már az újságban.~– Mi van benne? – kiálta 19057 3, III | bársonnyal volt bevonva a mező; Újvidéknél már tarka volt a vidék a 19058 1, VI | gyors növéssel, minő az újvilági természet alkotása, s lett 19059 4, IV | az ember gyűlölni egy az unalomig megismert vidéket, aminek 19060 3, III | nevetve, félig sírva az undor és a panasz hangján mondá:~– 19061 5, XI | És ő folyvást érzi azt az undorító bűzt rajta.~„Nem kell, nem 19062 3, VI | Atyám!” – Borzalom és undorodás volt eddig előttem ez a 19063 2, IV | semmije egyebe, mint a cifra uniformisa meg az adóssága. Amire aztán 19064 2, III | talléroknak, miket az orosz cár az Unkiars Skellesz-i békekötéskor 19065 5, XIII| mint ahogy előtámadt. Timéa unokája már abból a kegyadományból 19066 5, XIII| hozott magának nőt, s az unokák száma a dédunokákkal együtt 19067 4, II | volt. A vendégkönyvbe mint unokatestvér volt Athalie bejegyezve, 19068 3, V | lesz, ha megtölti önunszolá Teréza –, mégpedig öreg 19069 3, V | bérbe vett tőle.~Nem is unszolták, hogy maradjon; egészen 19070 5, IV | világosságtól.~– De talán untatlak is már? No hiszen mindjárt 19071 4, IV | távcsővel sorra járta a végtelen űr fénylő pontjait. Mihelyt 19072 5, VIII| aki megkéri. Nem nézné, úr-e vagy paraszt? fiatal-e vagy 19073 2, IV | alá.~– Van a koronának egy uradalma az illír határőrvidéken 19074 2, VI | ha betenne nagyuram az uradalmába valami sáfárnak vagy kulcsárnak.~– 19075 4, I | ismerik. – Nagy földeket, uradalmakat? – Ehhez a szigethez semmi 19076 3, VI | lisztnek. Van két patakmalom az uradalomban; ehhez kibérlünk még harminc 19077 2, IV | el nem mozdult a bérlett uradalomból, míg a kemény fagyok be 19078 1, VIII| kedves mamácska, tisztelt uraim és kisasszony. Én becsületére 19079 5, XII | össze ujjait, úgy kéri az urakat, az orvost, az alispánt 19080 2, IV | ajánlólevelei a legbefolyásosabb urakhoz.~Ő tehát azt tette, hogy 19081 Uto | apánkon elkezdve, olyan kis urakká lettünk, akik munkájuk után 19082 3, VI | passzióból, megszorult mágnás uraknak ötven percentre pénzt kölcsönözgetni


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License