10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt
Part, Chapter
2003 3, IV | megszúrja, ökölnyi nagyságú bozontok nőnek tőle a virágai helyén.
2004 3, VI | annál kevésbé talált ki a bozótból, utoljára rábukkant egy
2005 1, IX | asszonyok kimennek az ingovány bozótjába, hol ez édes magot termő
2006 1, VII | süppedékes semlyéken meg a tüskés bozótokon keresztül bajos volna önnek
2007 4, I | szabályozatlan ősfolyam, bozótos szigeteivel, annak a két
2008 5, IV | s azokat teneked valami brávód, ha egyszer lekólinthatott
2009 4, I | A nagyságos úr megjárta Brazíliát, háromezer mértföldet tett
2010 2, V | kauciót is betábláztatták a Brazovics-házra, s a Hofkriegsrath elfogadta
2011 3, I | A menyasszonyt a hajdani Brazovics-háztól, mely most már sajátja volt,
2012 2, IV | halálos ellensége, ahol a Brazovics-kávéház ajtaja előtt, mikor végighajtat,
2013 2, IV | ahogy neki tetszett.~A Brazovics-kávéházban minden este dühös jelenetek
2014 3, I | A gúnyos játék, melyet Brazovicsék űztek a leány szívével,
2015 3, III | Timár. – Itt hallok egyet brekegni a mogyoróbokrokon. – S nemsokára
2016 5, IV | halavány, mélázó arc, két sor brilliántból alakított kerettel, ami
2017 2, III | gyűrűkből, miknek kövei brilliantok, zafírok, smaragdok; – karperecek
2018 3, IV | hozzá, mire becsüli ezt a brilliántot?~Timár megnézte a drágaságot,
2019 3, IV | jegygyűrű a három karátos brilliánttal elveszett.~Noémi erre hangos
2020 5, XI | lebbentve meg a mennyezetes ágy brokátfüggönyét.~– Mióta özvegy vagyok.~(„
2021 5, II | lesznek öngyilkosok szerelmi bú miatt. Az üzleti gond az
2022 5, IV | már erre innom kell egyet bú-elfelejtésül. – Megengeded, hogy ezt
2023 2, VII | Goszpodi Pomiluj”.~Ah! milyen bűbájosan hangzó szónak tetszett ez
2024 3, III | leánynak, aki még tegnap bubával játszott.~Mihály igazat
2025 2, VIII| megy, s éppen az ő feje búbjára esnék. Azt is igen szívesen
2026 4, III | csókomat, tudtad, hogy a búcsúcsók volt. Mikor azt mondtad,
2027 3, VIII| sziklatetőn, ki kendőjével búcsúköszöntést lobogtat utána, míg láthatja;
2028 2, I | Azt hitte, valami jámbor búcsúszót mondott a megholt után.~
2029 4, I | felébred; elhagyta a paplakot búcsúzatlanul, s sietett a Duna-parti
2030 4, IV | rézzöld vagy rozsdavörös; búcsúzik a jövő kikelettől. A szántóföldeken
2031 5, VII | szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval bevont
2032 Uto | mindenkitől ismert alakja volt a budapesti társaságnak. Nagy háza volt
2033 5, XI | menyegzőre készülnek.~A budoárban a jegyesek suttognak, a
2034 5, IV | itt kell megveszekednem a büdös tengervízen. És mindezt
2035 1, II | eltitkol. A legkisebb mulasztás büntetése tizenöt évi várfogság.~Hanem
2036 5, XIII| élethosszú fogságra változtatta e büntetést.~Athalie még most is él.~
2037 3, II | mint egy beteget, de úgy büntetik, mint egy bűnöst. Ő kiszenvedett
2038 2, IV | feladót példásan meg kell büntetni. S ezentúl (ezt már súgva
2039 2, VII | olyan ostoba, meg kell neki büntetve lennie.~A gúnyos ámítást
2040 1, VI | különvált növényarisztokrácia, büszkélkednek a fekete zászpák (Veratrum),
2041 5, XI | neve élet.~Fény, boldogság, büszkeség lakik idebenn. A legszebb
2042 2, II | áttettek, a keblem dagadt a büszkeségtől, minő tere fog itt nyílni
2043 1, VIII| országa ez. Egy-egy mély búgás kiált bele néha az égbe:
2044 1, II | habzott alatta mint a forró, bugyborékoló víz!~
2045 4, III | akit szeret. Nincs külön búja, külön öröme, csupán az
2046 1, VIII| itt valami hírhedett név bujdokló örökösei vagyunk, kik rejtőzünk
2047 2, VIII| festett arccal, kuszált hajjal bujdokolnak, ha a „kis piaci” lebujokból
2048 3, VI | keresztül téveteg gyalogösvények bujdosnak át, rőzsét vágó szegény
2049 4, V | embereket; itt élek idegenek, bujdosók útjában, s ápolom, táplálom,
2050 3, V | érezte magát, mint aki addig bujdosott, amíg kívül ment a világ
2051 4, IV | hold teljes gömb-alakja ott bujkált az ezüstfelhők között.~Noémi
2052 2, IV | kezdeni a munkát. Az arany bújósdit játszik: a kereső törhet
2053 3, II | édesanyja. Szegény Zófi mama bújt a leánya elől, s rettegett
2054 2, VII | hogy rongyos papucsokba bújtatott lábait ide-amoda eldugdossa;
2055 2, IV | a női szemérem. Az első bukásig tiszta, tudatlan, ártatlan
2056 5, III | Mindenféle alakú szájak és fejek bukdácsolnak fel a vízből, átlátszó úszszárnyak,
2057 5, III | meredeztek elő; azok között bukdácsolva, kapaszkodva, iszamodva,
2058 5, V | alatt, s feltekint rá.~A bukfencezéstől felszakadt a hegedés homlokán,
2059 1, VII | hatalmasságon keresztül-kasul bukfencezni, talpacskáival annak az
2060 4, IV | terhére volt a világ.~A búkórban szenvedő embernek legnagyobb
2061 4, IV | gondolja magában: „ni! egy búkóros ember!” Észreveszi minden
2062 5, XIII| pénzpiacon; előkelő házak buktak rendre; azt is érthetővé
2063 2, VIII| mint valami római pápa a bullában – én most a bírói árverésen
2064 5, II | amit amaz egyházfejedelem bullái ki nem vinnének, azt egypár
2065 5, IV | játszott. S most minden bűnbe belekeveredett emiatt.~A
2066 1, II | iránti hűséget, hogy semmi bűnbocsánatra nincsen szükség. A hajók
2067 4, V | térj meg, bánd meg a te bűneidet, és gyónjál meg, míg időd
2068 4, V | botlásainak, gyötrelmeinek, bűneinek tömege, ami a nagyvilágban
2069 4, IV | másikat Noémitól.~Rettenetes bűnhődés, hogy az ember mindig ott
2070 5, II | fejezve. De érezte, hogy bűnhődése éppen abban áll, hogy ennyi
2071 3, III | első megbotlás követeli bűnhődését.~Mikor ő Timéa kincseit
2072 3, III | Megnyerte, s most abban bűnhődik.~A szegény ember komisz
2073 5, V | jellem. Ki, ha vétett, azért bűnhődni kész.~Kimegy a kastély erkélyére,
2074 5, V | lelkem, s tűrni fog ott. Bűnhődöm azért, mert annyit boldogtalanná
2075 5, III | a felmerülő góliátokat bunkóval kellett agyba-főbe verni,
2076 3, II | tenni, ha egy árnyékát a bűnnek elleshetné e falak között.~
2077 5, X | kicsúfoltatott?~Nem a te bűnöd, hogy így történt, de miattad
2078 5, II | mind boldoggá lesz: még a bűnösök is megjavulnak.~És most
2079 3, II | de úgy büntetik, mint egy bűnöst. Ő kiszenvedett ezért.~Timéa
2080 4, III | csekélység most, mint egy bűnsúly nehezedett lelkére.~Mikor
2081 3, I | Úgy rémlik, mintha valami bűnt követne el, amely ellen
2082 3, III | egy férfi lelkében, még a bűntudatnál is súlyosabb: „engem nem
2083 3, VI | gomolyogva errefelé. – A fuvaros bunyevác eleintén csak imádkozik
2084 1, IV | halászladikok s kisszerű burdzsellák voltak.~Az ágyúnaszád még
2085 3, IV | nem holmi „Schuper”, nem burdzsellákat készít… Egyébiránt signore
2086 5, IV | hajóbiztos volt, s maga hámozta a burgonyát a hajókonyha előtt a gulyáshúshoz.
2087 4, IV | helyét felverte az irthatlan burján; minden tövis, lapu, bojtorján,
2088 1, IX | édes magot termő növény burjánzik; felsőruháikat fölemelik,
2089 1, VI | fatörzsek földéből ősnövényzet burjánzott elő, gyors növéssel, minő
2090 2, VIII| ott leszek.~Athalie magára burkolta fekete köpenyét, s elsietett,
2091 2, II | Nemsokára ismét köpenyébe burkoltan ült a parasztszekeren melyet
2092 5, V | felét eltakarja, sötétségbe burkolva a tihanyi tájképet, sziklafokos
2093 2, IV | peccentett két ujjával arany burnótszelencéje födelére, s ajkait erősen
2094 2, IV | megfizettetni.~Őexcellenciája most a burnótszelencéjét nyitá fel, s amíg két ujja
2095 2, I | nyirkos volt dohánytól, burnóttól és változatos spirituosumoktól,
2096 1, VI | Timéa eltakarva száját a burnusszal, elfordult tőle, bement
2097 1, VI | aludt, s magára véve fehér burnuszát, kijött a hajó orrára, Euthymot
2098 2, IV | Azt jól sejté, hogy Timár busásabb osztalékot adott a nyereményből
2099 4, I | takarnak el: nem akarja Timéát búsítani azzal, hogy ő oly veszélyes
2100 4, IV | férfi lelkét lepi meg a búskomorság, – az már halálos baj.~A
2101 5, VIII| szomorkodik, a másik itt búslakodik. No már hiszen én nem azért
2102 4, III | mindig ott fog fölötte búslakodni, s azzal egészségének árt
2103 1, VI | száraira, ahol az elecs (butomus) szép, ernyős virágai hajladoznak
2104 4, I | gyönyörűen kifaragva. Ház, bútor, székek, szekrények mind
2105 2, VIII| pipafüstillat, ami bevette már magát bútorba, könyvekbe, még a padlóba
2106 3, II | edények, csorba poharak, sánta bútorok seregestől tanúskodtak azon
2107 5, XI | az ablaktalan folyosókon, bútorokba, ajtófelekbe verve magát,
2108 2, VIII| lefoglalták a benne levő bútorokkal együtt a hitelezők. Ide
2109 2, VIII| lepecsételtek minden szekrényt, bútort a háznál, és nem kérdezősködtek
2110 5, XI | megpillantotta Timéát. A hajdani bútorzat rég újnak adott már helyet,
2111 3, IV | Scaramellinél; de azt kiadtam pompás bútorzatra. Hát csak neked is kell
2112 2, VIII| még, és dolgozott.~Szerény bútorzatú szobája volt, semmi fényűzés
2113 1, II | gyapotkendővel, utólagosan a pálinkás butykossal, ami állandó helyén van
2114 4, IV | szakértelemből vizsgálja az eget, búvárkodja a természet titkait; az
2115 5, XIII| heteket tölt ott szenvedélyes búvárlatai közt.~Egy ősszel rábeszélt,
2116 3, III | fordult Timárhoz.~– Uram, ön bűvész. Még tegnap ezt a leányt
2117 1, VII | valami boszorkánymesterség bűvészi műtétele, hanem kukoricapattogtatás.
2118 2, VII | bizonyosan valami áldást hozó bűvige lehet.~– Azután leterítik
2119 4, I | egy tiszteletet parancsoló bűvkör sugározza körül.~Timár nem
2120 3, II | szép kígyószemeivel igézete bűvkörébe hódítva a kábult férfit.~–
2121 4, I | bizonyos kék sugárzat, amely bűvölő erővel bír; mely beszélni
2122 5, IV | mondám, nyugalom kell és búvóhely, mégpedig jó hosszú időre,
2123 2, II | Akkor van tízezer mérő búzád. Brazovicsot kifizeted azzal
2124 2, II | izsai molnároknak, hogy a búzádat siessenek megőrölni rögtön.
2125 2, III | annak a menekvőnek ennyi búzaértéket a táskájába rejteni aranyképpen.
2126 1, XIII| Trikalisz Euthym nevű görög búzakereskedő, semmi lopott kincsekkel,
2127 2, IV | különbség van a rozsliszt meg a búzaliszt között, hanem ennyit, mint
2128 2, III | úgy, ahogy áll, zsákostól, búzástól. Kockáztattad, hogy nyakadon
2129 2, IV | megvettem a Szent Borbála ázott búzaterhét, potom áron, egy forintért
2130 2, IV | többi mind első osztályú búzatermő televény sík föld. Ha itt
2131 2, IV | következtek, amik az őszi búzavetésnek aztán határt szabtak. De
2132 2, IV | tenni, ha magasabb helyről buzdítást kap rá.~– Úgy? értem. Tehát
2133 2, IV | kezűleg megírta a néhány buzdító sort Sándorovics Cyrill
2134 2, III | kenyér. Azok megfeszített buzgalommal láttak a munkához.~A szél
2135 3, II | ruháin; elfújta a gyertyáját, bűzölni hagyva az izzó faggyús kanócot,
2136 2, I | nyomott fehér orcáira: hangos, bűzös és nyirkos csókot, amin
2137 1, VI | vízi perkáta fut fel a nád buzogányos száraira, ahol az elecs (
2138 5, XI | folyvást érzi azt az undorító bűzt rajta.~„Nem kell, nem kell!” –
2139 4, IV | rőt folyondárokkal, mik bűzterjesztő bozótot képeznek a bezárt
2140 4, I | nagy medaillonra Julius Caesar mellképét verte ki a komáromi
2141 5, II | És most jön a rettenetes cáfolat.~Átok és szenvedés terem
2142 5, XII | tagadott, mindent meg tudott cáfolni, s mikor utolérni vélték,
2143 3, VIII| usance búza, speditőrköltség, calo, manco, tara, hajóteher,
2144 3, IV | nich irre, ein schwarzes Camisol”.~Az, aki a part felől közelít,
2145 5, IV | magát márkinak, legyen jól a Camorrával, s nem foga bántani senki.
2146 5, III | egyszer-egyszer a Balaton cápája, a mázsányi harcsa, tátogó
2147 5, IV | városon keresztül: menekülve cápák elől, indiánok, jaguárok,
2148 5, IV | makrancos tündérnek! Ez a caprice-om most. S hát aztán te mi
2149 3, VI | VI. TROPICUS CAPRICORNI~A túlpartra átevezve, egy
2150 2, III | talléroknak, miket az orosz cár az Unkiars Skellesz-i békekötéskor
2151 3, IV | fáért. Signore Scaramelli carte blanche-t adott nekem. Szabadon
2152 3, IV | szigetünkön.~– Az én diófáim?~– A cascarillánál sokkal jobb az almafa.~–
2153 3, IV | hajóbútorzathoz használnak, meg a cascarillát, a tacamahacát, a voladort,
2154 3, IV | a sárkányvér fát, meg a casuárfát, meg az ördögkávé fát, aztán
2155 1, V | Azonkívül az inspiciens még egy cédulára ír valamit, azt összehajtja,
2156 Uto | is folyt miatta két kiadó cég között a tulajdonjog miatt.
2157 5, II | nagyszámú váltókat hamisított cégünkre, ön által fel levén hatalmazva
2158 5, VII | az országbeli és bécsi celebritások, katonai méltóságok, még
2159 3, I | Most végre eljutott vágyai céljához. A szép leány az övé. Neje
2160 1, II | államnak még egyéb magas céljai is voltak e szigorú határőrzéssel.
2161 3, V | nem értve, az élet minden célját elvesztve maga felől, a
2162 2, V | ön kisasszonyával semmi célom nincsen. S annál kevésbé
2163 2, IV | komáromi vizsgálat erre volt célozva. Hogy az csúful megbukott,
2164 5, V | ott az erkélyen igen jó célpont valakire nézve, aki őt le
2165 3, IV | azt használhatod arra a célra, amit elébb-utóbb el fogsz
2166 3, VIII| gúnynyilainak téve ki magát céltáblául.~A két jókedvű öregúr élcelése,
2167 4, I | elpiruló arccal fogadja e célzásokat, amin aztán mindenki kacag.
2168 2, IV | Hofkriegsrath, azután a Censur- und Polizeihofstelle, azután
2169 2, IV | bocsátásáról szóló tabula ceramicát, melynek két viaszlapja
2170 2, VII | beletalálta magát.~– Sohase ceremóniázzon velem, Zófi mama, itt van,
2171 4, II | már, hogy ez a szerb és a cernagorca szabadsághősök ügynöke,
2172 5, IV | egy jókora szakadás fehér cérnával volt összevarrva. A tengerészcipők
2173 3, IV | hullatja el a leveleit. A ceyloni rózsa, a Rosa del Rio sárgára
2174 1, II | félreállni. Kétfelől a Scylla és Charybdis.~Timár Mihály nem szólt
2175 3, II | kellett, tépte fésűvel, cibálta marokkal a szegény hajat,
2176 1, III | pozdorja.~– S a szegény cicából?~A leány ajkai remegtek,
2177 1, IV | gyermek is a szép fehér cicának.~Már átfutottak szerencsésen
2178 1, VI | meghallaná akkor a szép Rozgonyi Cicelle történetét, magyarok királya
2179 5, III | úgy nyargal azon, mint a cickány. Senki sem kergeti; nem
2180 2, V | fehérnemű, a sok pipere, cicoma hátráltatja a napokat. Hát
2181 1, VI | gyümölcságaival tölti be a cidoni alma, a birs.~Ösvény nincs
2182 1, VI | dirib-darab fákból összetákolt cifrázattal.~De sem a kő-, sem a vályog-,
2183 1, IX | megélnek a farkasok; meg a cigányasszonyok, akiknek se házuk, se kenyerük.
2184 4, V | ilyen hitért a régi időkben ciherre vetették a boszorkányokat,
2185 1, I | gránit, vörös és fehér erek cikáznak végig rajta: rejtelmes istenírás
2186 4, I | egy igen fontos kiviteli cikkel gyarapodott. Ennek a következése
2187 1, VI | ahol a harmatkását termő cikkszár (polygonum) kezd sűrű bozótot
2188 5, III | csinál egy kosár tetején a cimbalmának, s rárántja az uraság nótáját:~„
2189 5, X | tudniillik nem az, amit magyarul cimbalomnak hínak, hanem amin a kolbásztölteléket
2190 5, IV | egymást, mikor olyan régi jó cimborák vagyunk? Legyünk pertu!~
2191 2, V | Akinek csak „iszaptaposó” a címe. Ej, de szeretném, ha egyszer
2192 5, VII | fekete posztóval bevont s a címerekkel ékesített templomban. A
2193 2, I | hogy ez a szó: „nagyúr” címezésre használtatik Komáromban,
2194 2, IV | Oberstfinanzgeheimrathnak címezte, azt adá tudtára, hogy itt
2195 5, IV | denunciatio a török kormányhoz van címezve, melyben fölfedezem előtte,
2196 3, VI | volt a többinél. Annak a címiratán megismerte a kéz írását.~
2197 1, V | Timár eltette tárcájába a címtelen levelet, s gondolta magában:
2198 2, I | leányával együtt a Szent Borbála című gabonahajóra menekülve kijátszotta
2199 5, X | színű tintával van írva a címzet – szól Timéa. – Tedd a többi
2200 2, I | s mindazon honoratiorok címzete szokott lenni, akiket a „
2201 5, IV | jönnék, juttassa el őket címzeteik helyére. Eszerint engemet
2202 1, VII | kénytelen szólítani.~A fent címzett négylábú úr még azonfelül
2203 1, VII | tányért tett kés, villa és cinkalánnal.~Hát az ötödiknek?~Az a
2204 2, III | kereskedelmi billog: a félhold, cinóberral festve.~Timárnak egész teste
2205 2, VI | szokva a komáromi fehér cipóhoz. Legyen kend szekeresgazda.~–
2206 3, VI | le kell szedni az érett cipókat az ágról és megsütni. S
2207 2, VII | préselve, s ami nagyobb baj, új cipőkbe is, amik növelték azt az
2208 5, VIII| hol az egyik, hol a másik cipőmnek az orrába egy csomó csepűt
2209 2, I | segíti a vállfűző; magas cipősark és hajdísz emelik termetét,
2210 5, X | kezedet megcsókolja? Mikor a cipőszalagot összefonja lábaidon, nem
2211 2, VI | barna-piros hátú komáromi fehér cipót, mosolygó aranyszín gyürkével
2212 2, IV | pleszkováci esperes, Sándorovics Cirill, aki fölöttébb megérdemelné
2213 1, XII | nevét és halála napját szép cirillbetűkkel. A négy szerb legény ott
2214 5, X | rozsdás kardja meg egy rozsdás cirkalma. Fogadom, hogy most is kontóra
2215 2, VIII| gyertyát, s az asztalra letett cirkalmat vette kezébe.~– Hja, kisasszony,
2216 2, VIII| szemeibe; hanem a kezébe vett cirkalommal csinált mértani ábrákat
2217 1, IV | hatolt, s a Duna közepéig cirkált némely helyen, azután visszatért
2218 5, IV | magának barátnőt a balett, a cirkusz szépségei közül, amiket
2219 5, X | látott életében.~Meg is cirógatta Athalie-t szépen.~– Ez bizony
2220 2, V | röpíti az egész házassági citadellát, ha őneki a százezer forintot
2221 5, III | lábai alatt. Mennydörgést és citerapengést hall összekeverve. Egy-egy
2222 2, IV | vett a komáromi kereskedők cityjében, a Rác utcán.~Senki sem
2223 5, I | saját szemeivel, s azután civakodhatik majd a saját öt érzékeivel,
2224 4, I | a világnak.~Ez osztály a civilizáció vadembereinek osztálya.~
2225 5, X | társaságot. Hisz ez minden civilizált fogalommal diametraliter
2226 3, II | heves szóváltások; semmi civódás. Még csak egy meg nem óvott
2227 3, VII | hogy egész nap árkot ásson, cölöpöket verjen le, rőzseburkolatokat
2228 5, XIII| mintagazdaság van. Maga a sziget cölöpös töltéssel körülvéve, most
2229 1, I | nagyszerű alkotását: kettős cölöpzetek erős fatörzsekből, mik V
2230 5, XIII| ördögi szép fekete crève coeurök kettős tarajaikkal, a bagolyszínű
2231 3, I | neofita megismerkedjék azzal a confessióval, amelynek keblébe felvétetni
2232 3, VIII| számadást tárt a nő férje elé. Consol, rente, metallique papírok
2233 3, I | Zsidót, pápistát eleget convertált ő már, de török leánnyal
2234 2, VIII| asztalon, mintha a sinusok és cosinusok feladványaiból akarná megtudni,
2235 4, II | azt is megteszi, hogy a cotillonban elviszi Athalie-t táncolni.~
2236 5, XIII| kokinkínaiak, az ördögi szép fekete crève coeurök kettős tarajaikkal,
2237 1, XIII| kiemelkedni, s a folyamon egy cs. kir. sajka úszott alá,
2238 4, I | hódítás; de Timáron nem fog a csáb; meg nem hódol semmi bájnak.
2239 3, V | aranyhomályú égről.~S a csába égi kísértet így beszélt:~
2240 5, I | nem jött elém hízelegve, csábítgatva, hanem megvárta, míg más
2241 5, I | a házasságtörő asszonyt csábítójával együtt. Ez az okos ember
2242 1, VII | messziről hallatszott Almira csaholása. Az az üdvözlő hang volt
2243 1, XIII| megfordult, a leghátulsó csajkást, aki nem fordult eléggé
2244 3, VI | hozzájusson az evezőihez és csáklyájához. Látta a hasadékon át, hogy
2245 1, XIII| érve, minden kínálás nélkül csáklyát akasztottak a hajópárkányba,
2246 2, VII | az őrt álló silbaknak két csákó volna a fejében, két puska
2247 5, I | kezében tartá aranypaszomántos csákóját, a másikban arany fegyverbojtos
2248 2, VI | tisztességes nyereség is; aki lop, csal még azon felül, az bolond
2249 5, IV | akkor minden vagyonom a családban marad. Még ma küldd el hozzám
2250 2, I | ranglépcsőjén. Az asztalnál a családdal fog együtt enni, de a felszolgálásnál
2251 5, I | mind. Aki azonfelül mint családfő feddhetlen életet él, mint
2252 4, II | ennél hívebben teljesíteni a családfői kötelességeket?~Akkor aztán
2253 5, I | melyek önnek férjét mint családfőt gyanúsíták. Egy szót engedjen
2254 2, VII | Bocsánat! – szólt Kacsuka úr családias otthonossággal – oda elöl
2255 1, X | anyja görög leány volt, az ő családjából való. Sokszor tettem jó
2256 4, I | embernek az otthon maradt családjáról; aztán meg azokon a másforma
2257 4, IV | bérház tulajdonosa ott lakott családostul, azonkívül néhány uradalmi
2258 5, XIII| előttük látják az egész nagy családot; s egyenkint neveiken szólítva,
2259 5, I | szíveket összehozni, békés családtagokat meg összeveszíteni, valakinek
2260 1, XI | meztelen vállaira a lecsúszott csalánszövetet. A leány nem vette azt észre.~–
2261 5, II | barát, kitől őt elragadta csalárdul.~Szenved és nyomorult az
2262 3, VI | életmódot folytattam; tele csalással, árulással, s rettegnem
2263 5, XI | Kitűnő szerek!~Keleti vegyész csalhatlan arcanumai!~Athalie válogat
2264 3, VII | bejárta a sziget minden boldog csaliját, mely tündérörömeiknek tanúja
2265 3, VI | vele hordott jegenyékből új csalit nő. Minden újabb év alkotását
2266 3, VI | fűzhusángot metszett magának a csalitban, ez volt a fegyvere. Azzal
2267 3, II | szereti, de aki önt meg nem csalja. Ezt csak én tudom, de én
2268 4, IV | üldözése, az igaztalanság, a csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak,
2269 3, VIII| legkönnyebbet használják; ezért ők csalódni fognak, és mi maradunk felül.~
2270 1, VIII| nagyon jól fog aludni.~De csalódott. Sok fáradság, változatos
2271 5, I | elébb, ha testvére volt is! Csalódtam. – Ön megrémült szavaimtól.
2272 3, III | riaszt, vagy remény, mely csalogat? Keletkező öröm vagy haldokló
2273 2, IV | a tört iszapot vermekbe csalogatják; „csapda”, „tűzhely”, „színpad”
2274 2, VIII| fejét Athalie?~Egy bukott csalónak az árva leánya, akinek mindenét
2275 5, X | átalakulni.~Csak Kacsuka urat nem csalta meg. Az ő szemei beleláttak
2276 3, VI | másikhoz; minden falatomat csalva, lopva, hízelkedve kellett
2277 1, XIV | aranyat tesz, ugyan mit csap abból ilyen nagy hajtóvadászatot
2278 4, V | Engem Istennek legnagyobb csapásai értek, a legnagyobb boldogságból
2279 1, IV | hajó, a szekercének egy csapásával kettévágja a hajó orrán
2280 5, XI | lélegzetét sem hallani.~Pedig a csapásnak jól kell kimérve lenni…~
2281 5, III | potykák, harcsák voltigeur csapatja rohant fejjel a feszes hálónak,
2282 2, IV | iszapot vermekbe csalogatják; „csapda”, „tűzhely”, „színpad” a
2283 2, VI | megy az egész alku. No hát csapjon a tenyerembe.~Fabula János
2284 3, VI | átcsapó hullám hideg zuhannyal csapkodta arcát, de az sem hűtötte
2285 3, VII | szélnek szórja, szétzilálja, csapodár kedvtelésben férjét, házát
2286 5, XI | kijárás?~– Sehova. A vizet egy csapon eresztik le a földszintre,
2287 5, III | tízakós hordót a jégre, azt csapra üttette, s felszólította
2288 3, VI | ledobta lábaihoz, izzadságtól csapzott haját lobogtatta a szél,
2289 3, VIII| kellemetlenségek leckéjéből. A csárda ronda, az ételek csömörletesek,
2290 2, III | emberek siettek a közel fekvő csárdába, ahol meleget és ételt-italt
2291 1, IX | mint az, hogy a legutolsó csárdában minden pénzét elkártyázta,
2292 1, I | szobrait látja, s e templom csarnoka négy mértföldnyi távolba
2293 2, IV | különösnek.~Dicsőült I. Ferenc császárunk arany szavai, úgy hiszem,
2294 2, IV | Hofkriegsrath vezetőivel. Most csatányos alkalom kínálkozott felderíteni
2295 2, III | eléje; boglárok, lánckötő csatok egész halommal, s azokba
2296 2, IV | nemesi tetteket is tudott csatolni. A város szegényei számára
2297 2, IV | szekér elé új fogat lett csatolva, s robogott a vonat tovább,
2298 1, IV | vágni terhes hajóval a szerb csatornából a román csatornába.~Ez a
2299 3, VI | elnyerni, országos kiadások csatornáját a maga telkére vezetni,
2300 1, III | feküdni a malom a járható csatornán, s elállja a hajó útját,
2301 3, VII | És mikor készen volt a csatornával, melyen át a szigeten rekedt
2302 1, V | az egész bérctemplomot, s csattanása mint a világomlás harsog
2303 1, V | s hirtelen kettészakadó csattanással, amint a szűk sziklaverem
2304 3, III | kacagott; vidám, gyermeteg, csattogó kacaj volt az, s aztán felhajtá
2305 1, VII | verve össze, hogy csak úgy csattogott. Ennél a pontnál bizonyos
2306 1, I | sziklamederben; s aztán csattogva, zúgva rohan alá a kőlépcsőkön,
2307 5, IV | vasvilla-szemeket vetni? Akkor csavargónak nevezett, s azt mondta,
2308 2, VII | mindenféle csodásnál csodásabb csavarítmányokat készíttetett belőle. Egyszer
2309 1, VI | Dunába, s annak a kötelét csavarják fel újból a korongra. Így
2310 1, VI | előre vitt horgony kötelét a csavarkorongra kötve, négy férfi elkezdi
2311 5, I | szekrény polcai alá illesztett csavarokat sorba próbálgassa. A harmadik
2312 5, I | Megtalálta a kihúzható csavart a polc alatt, helyébe tolta
2313 2, VII | meg kétfelől kosszarvakat csavartatott hajából, hátul kuszán hagyva
2314 2, I | nyaka pedig mindig körül van csavarva vászonkendővel.~Brazovics
2315 3, III | valami célja az útjának.~Csekély cél; nem is valami magas,
2316 4, III | ütötte meg tegnap. Ez a csekélység most, mint egy bűnsúly nehezedett
2317 4, I | felvegye, mint aki ilyen csekélységeket számba sem vesz; ami ismét
2318 5, XI | nyugtatva, a szakácsnő a cselédágyon, a szobaleány a tűzhelyen,
2319 2, I | szobámban ne veszekedjél a cselédeiddel. Én itt cselédveszekedést
2320 5, I | rejtekből, összekiáltod cselédeidet, kiűzöd a házból a házasságtörő
2321 5, I | eszmével tépelődött. Meghagyta cselédeinek, hogy mindenki előtt tartsák
2322 5, XI | a konyhából a viháncoló cselédhad rikoltozása hangzik át annyi
2323 5, XI | úrnak.~Azt hitte, hogy egy cselédje csak lesz ott, hisz oly
2324 5, VIII| vánkosokat dehogy engedném cselédkéznek érinteni. Hát valamelyik
2325 5, XI | mind drága gyönyörűség az a cselédnépnek, azért ha az úri asztalra
2326 2, VII | csak megvolna, csupán a cselédpajtás hiányzik a konyhalócáról.
2327 2, VII | közben pletykázott vidám cselédpajtásnőkkel.~A szabad nap, a főtt kukorica
2328 5, VIII| vásárlok be mindent, mert ha cselédre bízza az ember, mindent
2329 5, XII | kideríthető. Aznap este a cselédség mindenfélét összeevett-ivott,
2330 5, XI | megérkezett.~– Lássuk a házi cselédséget!~Azok mind felzavarhatlan
2331 5, XI | s ő is lelkére kötötte a cselédségnek, hogy korán lefeküdjék minden
2332 5, XI | kisasszonyunk!” – rivall a cselédsereg.~Athalie mosolyogva helyezi
2333 5, XI | szobaleány aztán visszatért a cselédtársakhoz.~– „Urak a papok!” – kiálta
2334 5, I | tartozik; nekem, pedig, cselédtársának, elmondani, hogy mi rosszat
2335 5, X | kitalálta az okát. Az olyan cselédtermészet mindig keresni szokta az
2336 1, X | Duna, oda lebocsátasz. Ezt cselekedd, fiam, velem.~És azután
2337 3, IV | megértette azt, és akként cselekedék.~Mihály a két hölggyel a
2338 1, X | Te a magad jó szívéből cselekszel, s azért megjutalmaz téged
2339 2, IV | hogy milyen helytelenül cselekszik a kormány, midőn a karlócai
2340 2, VI | hozott az államnak olyan cselszövények által, mikben az állam pénztára
2341 5, I | hírhordást, a hízelkedést, a cselszövést, Zófi asszonynak kedves
2342 1, VII | fekete állatnak is a sült csemegéből, mit az egész műértéssel
2343 2, VII | az étvágyingerlő, csábító csemegék egész halmaza hevert előtte,
2344 2, VII | sipkájába töltött népies csemegét csakugyan megeszi, mégpedig
2345 3, III | ember át nem érte; a vad csemeték mind be voltak már ojtogatva
2346 4, IV | halásztanyán az előre megrendelt csempészbárka várt reá. Még éjjel átkelt
2347 1, II | minden falunak voltak saját csempészei. Minélfogva csak aziránt
2348 1, V | Ez a Vaskapu hajósainak, csempészeinek titkos távírászata. A néma
2349 1, II | tizenöt évi várfogság.~Hanem a csempészeken, úgy látszik, hogy nem fog
2350 4, V | lopott jószág volt. Lopta a csempészektől a titoktartó hűségét, a
2351 1, II | magyar Dunán nem. Azonkívül a csempészhajók egész raja járt-kelt a két
2352 1, II | vénei járjanak ugyanakkor a csempészhajókkal; ami ismét igen szép családi
2353 1, II | vontatóval haladó hajón is lehet csempészni, s ez már en gros üzlet;
2354 1, I | mederben haladni méltóságos csenddel, partjain a belehajló fűzfákkal
2355 3, II | utol az álom, mikor az éj csendében egy ajtót hallott csukódni
2356 1, X | tartá ébren az éjt; hanem e csenden keresztül is úgy tetszék
2357 4, III | ámítással aztán el hagyta magát csendesíteni Mihály mindaddig, míg végre
2358 5, IV | jégtükörben, szellő sem zavarta a csendet.~Ekkor Timár Mihályt egy
2359 5, XI | meggyilkolják.~Az őrnagy csenget, dörömböz az ajtón, de senki
2360 5, XIII| tornyocskájában volt ez a csengettyű. Házat, tornyot mind befutotta
2361 5, XI | férficselédek földszint. Két csengettyű-szalag van ágyam mellett, egyik
2362 5, XIII| leáldozott, a sziget orma felől csengettyűhang jelenté, hogy vége van a
2363 1, VI | nem találni, a sötétkék csengettyűkék csoportjai, a selyemtermő
2364 5, XIII| tartottunk Deodáttal, ahonnan a csengettyűszó hangzott.~Egy kis faépület
2365 3, I | titokteljes éneklés hangzott, csengettyűszóra térdre hullott a nép; képzelmet
2366 2, I | vágtatott végig a Rác utcán csengős négy lovával a piacig, nagy
2367 2, VIII| kinevette. Annak a versei csengtek fülében: vértavak, hideg
2368 5, XI | Óh! sok álmatlan éjszakán csepegett teli e keserű pohár!~Csak
2369 5, IV | szakállát, forró faggyút csepegtetnek a bőrére, míg előadja eldugott
2370 5, IV | ember egyenesen a szívére csepegtette Timárnak a forró faggyút!~–
2371 1, XII | régen. (Pedig akkor is ott csépeltek még az udvaron és szérűn.)~–
2372 1, XII | hanem erre meg aztán a cséplő és nyomtató parasztok fogtak
2373 4, I | amit elgondolt: akkor ő egy cseppet se igyék abból! Valami villámlott
2374 5, VIII| cipőmnek az orrába egy csomó csepűt dugott, úgyhogy estére már
2375 2, V | Hofkammerrel hogyan hagyta cserben előbbi pártolóit, és azért
2376 5, IV | messziről jövök. Az ekvipázsom cserbenhagyott, s egy részét az útnak gyalog
2377 2, V | Athalie férjhez menjen.~És a csere nem volna rossz. Ez a Timár
2378 5, XIII| negyvenes években. Ez szokta a cserealkukat megkötni s az idegeneknek
2379 1, IX | évben már volt méz és viaszk csereárum. Molnárok, dugárusok jöttek
2380 3, V | ellopod az ártatlan szívet, s cserében nem hagyod érte a magadét.
2381 3, III | lepkéket, az esőférget, a cserebogár bábjait, a gyümölcsfapusztító
2382 3, VII | Teréza asszonnyal.~A szokott cserekereskedés volt az.~Teréza asszony
2383 3, III | alkalmával eljönnek, akik cserélni akarnak; s télen át favágók
2384 1, IX | kövér szolgálatért fel nem cserélő, a jótékonyságot, a testvérszeretetet
2385 5, IV | tele gyémántokkal, egy cserép tintatartó, s a louis d’
2386 1, V | a vizeskorsót.~Egy nagy cserépkanta az, akkora szájjal, hogy
2387 4, III | angyalokkal: – hanem egy rossz cseréppipáért ráütöttél a kezére.”~Ott
2388 4, III | kis padra, rágyújtott a cseréppipára, Noémi mellé ült, felállította
2389 1, VII | közepére jön Noémi számára egy cseréptányér, pici kis kés, villa, kanál
2390 4, I | két arca oly piros, hogy cseresznyeajkait középen összecsücsöríti;
2391 3, I | is kínált: saját magát; s cserét kért értük: a leány szívét.
2392 1, VIII| ezzel az ostoba ausztráliai cserevásárral. Szerezz aranyat, ha velem
2393 1, VII | elvégezte a hajósokkal a cserevásárt okosan és igazságosan. Áldomásul
2394 1, II | melynek homloka felül mohos és cserjés; a nyugati oldalánál megtorlik
2395 3, III | sűrű bozótot képezett a cserjévé aggott levendula.~– Gyönyörű! –
2396 1, IX | történt az Allion-hegy s a Cserna folyam közötti térrel, ami
2397 1, V | egyszerre kitárult a gyönyörű Cserna-völgy. A két part hegyei szőlőkkel,
2398 1, II | férfi, s török dohányt szí csibukból. Keleties vonások; de inkább
2399 2, V | kávéja mellől, s letéve a csibukját, s előkeresve cukornádbotját
2400 1, III | ijedten hajítá el kezéből a csibukot, s a hajógerincen végigfutva,
2401 1, IX | tojása, télire eltett sulyom, csigabiga és aszalt gomba volt mindennapi
2402 1, II | ezüstszínű, s magasra felnyúló csigafejű ormányban végződik, mely
2403 3, III | mint a tengeri csiga a csigaházat.~Noémi arcáról sugárzott
2404 4, IV | anyja, a tenger után. Halai, csigái, kígyói, még rákjai közt
2405 1, IX | sütkéreztek, a fák oldalait csigák lepték el, a mocsári bozótban
2406 3, III | bábjait, a gyümölcsfapusztító csigákat. Gyönyörű azt elnézni, ahogy
2407 4, IV | kövekért özönvíz előtti csigakövületekkel fizet; kecskeköröm alakú
2408 5, I | falában egy üreg van, ahol a csigalépcső fala gömbölyűen hajlik,
2409 2, V | Brazovics úr házának szűk csigalépcsőjén alálépegetne: nagy óvatossággal,
2410 1, V | tűzkövet és acélt, elkezd vele csiholni.~Ezt a tüzet nem olthatja
2411 3, VIII| sületlenségeket. Valami úgy csiklandá belül, hogy nevessen fel
2412 4, IV | nyelt volna, olyankor úgy csiklandja valami Timárt, alig bír
2413 1, I | fejüket vakartatják a vízzel, csiklandó parasytok miatt; aztán belejutnak
2414 1, VII | fekete úrnak, mikor nagyon csiklandott már a talpa, visszarántotta
2415 5, IV | elbillogoztak a számodra, mintha csikód vagy tinód volnék, hogy
2416 3, II | A hölgy lángoló arccal, csikorgatott fogakkal, villogó szemekkel
2417 5, II | esett azalatt. Léptei alatt csikorog az, amint a Dunapart felé
2418 5, VI | kristályerdőn, az összevert ágak úgy csilingelnek, mint a tündérmesék üvegkertje.~
2419 4, V | mely elszállítsa őt a semmi csillagába; hah, hogy örült, hogy vigyorgott
2420 4, IV | egy égi jelenetnek, ami a csillagászok évkönyveiben mint egyedülálló
2421 5, III | csillagok ragyognak, s minden csillagnak a fénye ott tündöklik a
2422 4, IV | ilyenkor olyan gazdag az ég csillagokban; Timár egész éjeken át ott
2423 4, IV | mondta magában: „Ez az én csillagom. Éppen olyan elszórt csillag,
2424 4, IV | gyorsan felé.~„Mi lesz az én csillagomból?” kérdezé Timár.~A harmadik
2425 5, V | jönni oda, erre a hideg csillagra.~Timár olyan nyugodt volt
2426 4, IV | és világló fővel, s a két csillagrém éles szöget képző két külön
2427 4, I | kábulva a mámortól. Egy új csillagzatban képzelte magát, ahonnan
2428 4, IV | Mondá magában: „Az én rossz csillagzatom! Bár soha ne láttam volna
2429 4, V | réteg macskaezüstöt, amit csillámnak, „Mária-üveg”-nek is neveznek.
2430 5, II | szívháborgásnak van egy csillapító szere. Hatályosabb a mákony,
2431 3, VI | mondja: én ezt szeretem! Csillapítsd hiúságodat: a leány nem
2432 5, XI | a kedveseérti aggodalom csillapult; felébredt az őrnagyban
2433 5, X | üli. Fekete ruha, aranyos csillárok, ezüst kargyertyatartók
2434 5, X | előszobából a terembe belépett, a csillárokat mind meggyújtva találta,
2435 5, IX | kezében, Noémi szemében könny csillogott; azt mondta Mihálynak:~–
2436 3, III | negyedik lábára egy fekete rák csimpajkozik, keményen odacsípve ollójánál
2437 2, V | jár az ő házához; és úgy csinálja ki a dolgot, hogy olyankor
2438 2, VII | kukoricát –, azután azt csinálják, hogy előjön a tisztelendő
2439 4, IV | fog arra állni. Hiszen mit csinálna ezen a világon Mihály nélkül?~
2440 3, III | Almira és Narcissza?~Hát mit csinálnának ilyen szép tavaszi időben?
2441 3, VI | magára. Jó embert kell önből csinálnom. Ez az önvédelmem. Ha ön
2442 4, III | mellékszobában.~– Nincsen. A kertben csináltunk neki egy kis lakást.~Nem
2443 5, III | kiszámítás, hogy féljobbot csinálva folytassa az előrehaladást,
2444 2, I | öltönydarabjait, és ösztönszerű csínnal rendbe rakta.~Azután letérdelt
2445 3, VIII| vége volt; a két öregúr csintalan célzással sürgeté egymást,
2446 2, V | Athanáz úr, mint a tréfás csínyen kapott gyermek. – Hát te
2447 5, VIII| engem üldöz egész nap. Csíp, rúg, üt, ahol rám talál,
2448 1, VIII| lány arca felé, mintha egy csípcsókot akarna neki adni a két ujjával,
2449 3, IV | maroknyi meleg vizet, meg egy csipetnyi tükröt, amiből saját magára
2450 2, IV | az esetet, akkor nyakon csípi a Hof-Censurstelle; elvégre
2451 5, X | főkötő, drága valenciennes csipkéből, itthon is van már, s csak
2452 5, X | a fekete öltönyhöz fehér csipkefodrokat engedett meg magának; azután
2453 4, I | kerül egy ilyen selyem- és csipkefogyasztó szép állat a földön. Némelyek
2454 4, I | úri fogatot, ékszereket és csipkéket vesz igénybe. Timárnak volt
2455 3, III | virágbarlangok, földig hajló csipkerózsákból, s a fűszőnyeg pompás zöldje
2456 5, VIII| engedem másnak, azokat a szép, csipkés vánkosokat dehogy engedném
2457 5, XIII| szőnek és festenek, hímeznek, csipkét kötnek, mézzel, sajttal,
2458 2, V | pedig a krinolint nem a csípőre, hanem a vállra kötötték.
2459 2, V | kínálta Timéát; az ezüst csíptető nem akart szót fogadni Timéa
2460 4, I | túlsó oldalára; hiszen mind csiriz lesz abból odáig; aholott
2461 1, I | egyik fal sima, mint a csiszolt gránit, vörös és fehér erek
2462 5, IV | belőled ezt a hamisságot? – De csitt! – Ne szóljunk felőle senkinek. –
2463 3, VIII| tépett, kopott volt már; csizmái foltosak. Külsejét nehéz
2464 3, VIII| öltönydarabjait, fénymázos csizmáit, ahogy otthon. – Mivelhogy
2465 3, IV | S azzal hozzáfogott a csizmáját lehúzni; valóban a megrázott
2466 3, IV | lehúzni; valóban a megrázott csizmaszárból kihullott az asztalra a
2467 2, VI | s lehúzzák a lábamról a csizmát.~– Ne féljen kend semmit,
2468 5, IV | Timár hidegvérrel nézett a cső űrébe. Ő maga töltötte meg
2469 4, IV | várromjaival; Szigliget, Csobánc várkertjeiben még zöldül
2470 2, II | kenyérszállításra árlejtő csőd van kihirdetve. Nagy összegek
2471 1, IX | megbélyegezve, mint egy csaló fia; csoda-e, ha ő is arra volt kényszerülve,
2472 1, I | más falcsoportokkal, más csodaalakokkal; egyik fal sima, mint a
2473 1, IX | hercegasszony vőlegényének és német csodadoktornak, ki minden betegséget meggyógyító
2474 4, I | kisgyermeket, s mindenféle csodadolgot elkövet vele, amivel kieszközli
2475 4, IV | éjszakákon át kísérte a csodafény járását.~Az üstökössel egyenlő
2476 4, IV | éjféleken túl elnézegette az ég csodáit, a bolygókat, mik holdakat,
2477 4, III | kellett a láztól, mely ily csodákat látni késztet; de gyönyör
2478 5, IV | milyen jó a sors! Micsoda csodálatosak a mennyei gondviselés útjai!
2479 5, III | mire az óriási jégtükör is csodálatosan színt változtatott, mintha
2480 4, IV | megtörténhetik „ez”?!~Timár kísérte a csodalátványt távcsövével, míg el nem
2481 2, V | most minden ember nagyon csodálja; aztán úgy futott az utcán,
2482 2, V | futott az utcán, hogy ne csodálják. Nem is hítták másnak, mint „
2483 5, XIII| bírtam elrejteni efölötti csodálkozásomat. Hol tanulta ezeket?~– Az
2484 1, X | elősegítél gyors menekülésemben. Csodamódon átjutottunk a Vaskapu szikláin
2485 2, VII | fodrásznőjével mindenféle csodásnál csodásabb csavarítmányokat készíttetett
2486 2, VII | fodrásznőjével mindenféle csodásnál csodásabb csavarítmányokat
2487 3, III | foglaltak –, ön nemcsak nagy csodát követett el Noémival, hanem
2488 2, VIII| többet?” Az árverezésre csődült emberek csoportokba állva
2489 5, IV | életemet megédesítse. Odaát a csömörig jóllaktam a fekete szemű,
2490 3, VIII| csárda ronda, az ételek csömörletesek, az ágyak kényelmetlenek,
2491 3, IV | Ekkor Timár Mihály a kezével csöndesen megnyomta Tódor vállát.~–
2492 5, II | tizenöt évig fogja bilincsei csörgését hallgatni!~Óh! milyen rémekkel
2493 5, IV | elől, indiánok, jaguárok, csörgőkígyók elől, rendőrök elől; – aztán
2494 1, X | hozzá, mint hogyha pénz csörög, mint mikor dugót húznak
2495 2, V | bejött, egy tálcát hozva tele csörömpölő poharakkal, s egész figyelme
2496 5, V | ahogy megcsókolja a puska csövét, mielőtt fejét szétzúzná
2497 4, IV | vér, villámcsattogás és csókcsattanás, van élet, van halál.~Mit
2498 4, II | kis kunyhója”, azután egy csókcuppanás, aminőt jutalmul kap az
2499 3, II | odaadta volna nejének egy édes csókjáért.~Pedig hiszen a pénz mindenható.
2500 5, IX | vétettem ellened?~Noémi csókjai, könnyei feleltek.~Az elbeszélés
2501 3, IV | Teréza magához tért Noémi csókjaitól.~– Ne félj! ne félj, te
2502 4, III | odaborult rá, és ajkaira nyomta csókját.~– Ezt mondta? – szólt Mihály. –
|