10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt
Part, Chapter
6529 2, VII | lesni a templomajtóból – gyóná meg őszintén a leány –,
6530 5, XI | profanálni; – megőrzi, mint a gyónás titkát. – Nincsenek azok
6531 4, V | mert gonosz módon halt meg, gyónatlan és bűnbánatlan. Azért érte
6532 4, V | bánd meg a te bűneidet, és gyónjál meg, míg időd van rá. Maholnap
6533 3, I | tanítja, nem konfirmálja, nem gyóntatja, nekik még csak lélek sincsen
6534 1, XII | A hajón mi nem hordunk gyóntató papot; meghalt a jámbor
6535 3, V | eltávozó után.~Timár leült a gyopárfödte sziklára, az illatos levendulabokrok
6536 4, IV | telet hol Komáromban, hol Győrben, hol Bécsben töltötte Timár;
6537 2, IV | fele utat tett mindegyik. A gyorsaság minőségét a fizetés mennyisége
6538 3, III | is.~Amint Mihály váltott gyorslovakon haladt délirányban, mintha
6539 2, IV | közlekedést akkoriban a gyorsparasztok rendszere tartá fenn, mely
6540 2, II | árverezni, s még az éjjel gyorsparaszttal vágtatok Tatára, a keményítőgyároshoz;
6541 2, IV | ahol a nyerges-újfalusi gyorsszekerészek szoktak állomásozni. A korcsmában
6542 3, III | legbeszédesebb; közbe a kakukk nem győzi az erdők óráját verni, s
6543 5, I | mondom: az! S ön meg fog győződni felőle bizonnyal.~Timár
6544 4, III | gyanakodók! Meg vannak felőle győződve, hogy az egész környezetük
6545 4, V | s a gyümölcskufárnő nem győzött sóhajtani, hogy már csak
6546 3, II | jöttek a házhoz ebédre, nem győzte őt a konyhából előidézni.~
6547 5, I | nő lelki küzdelmét. Timéa győztes maradt. Összeszedte lelki
6548 1, VII | elfogadja az idegen leány gyügyögtetését, hogy hízeleg neki vissza,
6549 1, VI | hézagait aranyszínű lecsüggő gyümölcságaival tölti be a cidoni alma,
6550 4, IV | összekeresem útiszereidet; a gyümölcsárusok holnap átvisznek.~Mihály
6551 5, IX | címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, hogy tegye postára.~A kis
6552 1, IX | ágait, a feltört földbe gyümölcsbokrokat, szőlőt, hasznos növényeket
6553 3, VII | szerint búzát akart kapni a gyümölcseiért; hanem a kufárok az idén
6554 3, VIII| át a paradicsom tiltott gyümölcseinek érését leste, azalatt ez
6555 1, IX | még tartogatta elkésett gyümölcseit. Tudtam már, hogy mit csinálok
6556 1, VI | a birs.~Ösvény nincs a gyümölcsfa-labyrinthban; fűvel van a fák alja benőve
6557 3, III | egyedüllét.~A paradicsom gyümölcsfái most virágoznak, fehér és
6558 1, IX | el. Mikor aztán egyszer gyümölcsfáim elkezdtek teremni, ah! akkor
6559 1, IX | végighaladva, gyönyörű szép gyümölcsfáimnak mindegyikéről vágtam le
6560 5, XIII| alig tud megválni tőle: gyümölcsfáin, dísznövényein, haszonhajtó
6561 4, IV | a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák másodlombja rézzöld vagy
6562 1, VI | szabályosan csoportokba ültetett gyümölcsfákkal, amiknek ágait földig húzza
6563 3, III | a cserebogár bábjait, a gyümölcsfapusztító csigákat. Gyönyörű azt elnézni,
6564 4, V | az ájulási rohamok, s a gyümölcskufárnő nem győzött sóhajtani, hogy
6565 3, VII | látott a kunyhó előtt. A gyümölcskufárok érkeztek meg.~Hónapok óta
6566 3, VII | felelni.~Megvesztegette a gyümölcskufárokat, hogy maradjanak ott még
6567 1, V | két part hegyei szőlőkkel, gyümölcsligetekkel fedve a tetőig; az alkonynap
6568 1, VI | pagonyban hívogató füttyét, ott gyümölcsnek kell lenni.~Timár megindult
6569 4, V | tiltott fájáról lelopta a gyümölcsöket, míg az őriző arkangyal
6570 3, III | voltak már ojtogatva nemes gyümölcsökkel; a törpe alanyból mesterséges
6571 1, IX | hivatala, szép háza, gyönyörű gyümölcsöskertje, szántóföldjei; én árva
6572 4, II | monostori dombra, hol szép gyümölcsöskertjük van, s ő ott fogja találni
6573 1, IX | Azon a szigeten volt szép gyümölcsöskertünk, kis nyári mulató-lakkal.
6574 1, VII | barátsággal, keresztül a gyümölcsösön, ahol vigyázni kellett az
6575 3, VI | közelítő.~Már láthatta a gyümölcsöst, melynek fái derékig vízben
6576 1, VII | felnyitogatá előttük a kamrát és gyümölcsraktárt. Ez mindenik egy külön odú
6577 3, III | meggyőzünk magunk.~– Pedig a gyümölcstermelés sok fáradsággal jár, különösen
6578 1, VI | liliomcsokor volna a ragyogó gyümölcstől; a fűben a láb előtt terítve
6579 1, VII | málélisztünk, sajtunk és gyümölcsünk. Amit kíván ön, azt választhat.
6580 1, IX | a geszt teli volt fiatal gyümölcsvadoncokkal. Sárgarigók hordták át annak
6581 4, V | aznap délután egy ismerős gyümölcsvásárló kofa érkezett a szigetre,
6582 3, VII | eltávozni; míg a legelső gyümölcsvásárlók meg nem érkeznek; abba pedig
6583 2, VI | cipót, mosolygó aranyszín gyürkével az oldalán, a menyecske
6584 2, III | pietra d’Egittóból. Fejedelmi gyűjtemény! Egy kristálydobozban voltak
6585 5, XIII| múzeumoknak és természettani gyűjteményeknek adott el, s volt tisztességes
6586 2, VIII| mérgek voltak. Az egész gyűjteményt egyszer olaszországi útjában
6587 3, I | s tüzet lehelhet rá, nem gyújtja meg vele.~Mihály azt hiszi,
6588 4, IV | ablakon, s meglátna itt.”~A gyújtó platinatapló izzásba jött,
6589 4, II | gyermek. Óh! milyen kínt gyűjtött magának, mikor ezeket az
6590 1, IX | méhköpűket fontam, vadméhrajokat gyűjtöttem bele; s az első évben már
6591 1, X | egyet, a másik fél ezerével gyújtogatja fel a hatalmon levők házait,
6592 3, V | csinálsz te most? Lopsz, gyújtogatsz, gyilkolsz. Egy szegény
6593 5, II | akkor eszébe jut, hogy nem gyújtott-e meg valamit az eldobott
6594 3, II | holdsugár nem ad meleget a gyújtótükörben sem.~A nő szelíd volt, gyöngéd,
6595 1, IV | előtte oltani a lámpást, gyújtsa meg kend újra, s ne felejtsen
6596 2, IV | minden szombaton beváltani Gyula-Fehérvárra a Csetátye Máre körül aranyásó
6597 2, I | foglalta el; ott volt a gyűldéje a helybeli kereskedőknek,
6598 5, IV | mutatta, hogy a seb most is gyulladásban van. Timár borzadva nézett
6599 3, VIII| arcán eltitkolhatlan harag gyulladt ki, amint Timárt meglátta.~–
6600 2, VIII| lázasan lihegett; arca ki volt gyulladva; most mindkét kezével megragadá
6601 5, III | seregestül össze szoktak gyűlni, kivágnak egymástól ötvenölnyi
6602 3, III | A nevetés már fele út a gyűlölés és megszeretés között.~–
6603 1, IX | pénzzsaroló Mózesről, arról a gyűlölethirdető Mózesről, arról az önző
6604 3, II | megtöri.~De nem talál a gyűlöletre okot. Soha senki sem látja
6605 5, IV | átváltozik nála a szerelem gyűlöletté. – Nem, nem! Semmi sem marad
6606 3, II | megvetésre méltó, hogy azt gyűlölheti, eltaszíthatja magától?
6607 3, II | óhajtotta volna már, ha gyűlölhetné inkább nejét. Ha elhitethetné
6608 5, X | s nem vagy oka, hogy úgy gyűlölnek; – de bírod mind a kettőt…~
6609 2, V | akit neki már azért is gyűlölnie kellene, mert jól tudja,
6610 3, II | soha.~Ez a két kegyetlen gyűlölő szem őt mindenüvé kíséri.~
6611 5, I | szeret? Én mondjam azt, hogy gyűlölöm? Én, aki mindenemet neki
6612 4, IV | távcsöve elé ült. A holdat gyűlölte már, mint ahogy tud az ember
6613 4, V | lelkipásztorok, s én azért nem gyűlöltem meg az embereket; itt élek
6614 1, III | remegtek, és szemeibe könny gyűlt.~– Annak bizony vége.~–
6615 2, I | is kellett rajta valami gyűrődöttnek lenni; s ha egyébbel nem,
6616 2, VI | és várost egy erődített gyűrűbe foglalná bele.~A munka bevégzése
6617 5, X | tekergőznék fel azokon hideg gyűrűivel? s mikor poharadat teletölti,
6618 5, II | forint.~Íme a Polycrates gyűrűje, amit a tengerbe hajított.~
6619 1, X | főúr ott hordja pecsétnyomó gyűrűjében a mérget, hogy mikor rákerül
6620 5, IV | az igazgyöngy-sorok, a gyűrűk és boglárok: egy achátszelence,
6621 2, III | Egész füzérek szíjra húzott gyűrűkből, miknek kövei brilliantok,
6622 4, IV | bolygókat, mik holdakat, gyűrűket hordanak maguk körül, miken
6623 3, IV | gondja volt rá, hogy azt a gyűrűs ujját magasan felemelve
6624 5, II | Hatályosabb a mákony, a gyűszűvirág kivonatainál: a prózai elfoglaltság.~
6625 3, V | serpenyőket; még akkor a gyutacsot nem ismerték.~S azután azt
6626 1, II | ismét fenn libegett a szilaj habgerinc tetején, ingatva, hányatva
6627 1, I | szikla alá ásta magát örök habjaival. Néhol szigeteket rakott
6628 2, III | tűztorony; sugár képe a habokban egész a hajó orráig elnyúlt,
6629 3, VI | azok lecsillapítják lelke háborgását.~Odaült levelei halmazához,
6630 4, I | kötényével, hogy a legyek ne háborgassák, amíg alszik, s addig ölébe
6631 3, VII | üzlet, a birtok gondolatai háborgatni kezdték. Olyan volt neki
6632 3, VI | aki közöttünk áll, mit háborít ez engem? Nem kell ennek
6633 1, II | idegen színvegyülettől nem háborított fehérség. Melyre nem idéz
6634 4, V | gondolat, ami az ő álmait háborította mindig. Ő látta, hogy Teréza
6635 5, II | Timár Mihály úr ne legyen háborítva a senki szigetén tiltott
6636 4, IV | Mihály egyszerre keltek fel háborodottan Noémi mellől, ki nem értette,
6637 4, V | készültek, a hófehér gyertyán, a habos gyökérfa, mikből szekrény,
6638 3, II | hogy beszéljek?~Mihály habozott.~– De előre mondom, hogy
6639 5, III | a zuhatagba rohan alá, a habtorlat jön szemközt, „be a kabinba!”
6640 1, III | örvénytölcsér körül úgy habzik a vízár, mintha tűzkatlan
6641 1, II | megbomlott ár által, mely habzott alatta mint a forró, bugyborékoló
6642 5, XI | házmester leveseskanállal habzsolja a vaníliás cukorlevet, s
6643 5, X | hangszer, amin még játszik, a „Hackbrett”, tudniillik nem az, amit
6644 3, IV | kerültek hát? A cifra, dölyfös had! Rongyban járnak, ugye?
6645 1, II | neki.~– Pedig jobb volna – hadarja ráspolyzengésű hangjával –,
6646 2, II | minő tere fog itt nyílni hadépítészeti tudományomnak. Az ám: a
6647 2, VII | Athalie ma szépsége egész hadfelszerelésével akart mejelenni. Erre a
6648 1, IV | török kormány gyönyörű vas hadihajója is, a „Silistria”, mely
6649 2, VI | és való volt.~Az udvari haditanács elhatározá e várnak nagyszerű
6650 5, XI | nagy ünnepélyhez. Az egy hadjárat.~Zófi asszony volt a vezér.
6651 2, III | szultán bizonyosan sanyargató hadjáratokban rabolta azokat össze.”~„
6652 2, II | fortificatiónak! Ezért tanultam én a hadmérnökséget! Az ember lassan kiábrándul,
6653 2, II | Valami húszezer ember tart hadműveleteket három hétig. A kenyérszállításra
6654 5, VIII| Őrnagy korában sem hagyta el hadnagykori szállását: nem volt nagyobbra
6655 5, XI | látja maga előtt a fiatal hadnagyot, hízelgő arcával, amint
6656 4, V | papot, királyt, bírót, hadparancsnokot, adószedőt, rendőrt. Ezek
6657 2, II | héten kezdődik a szokott évi hadsereg-összpontosítás itt Komárom alatt. Valami
6658 2, IV | aranybánya!~ ~A komáromi hadseregösszpontosítás után Timár egyszerre tehetős
6659 5, XI | Ovid Amorum Liberében, sem Hafiz énekeiben, sem Heine költeményeiben,
6660 4, I | mondd! És mégis ismerjük Hágár történetét, ugyebár? No
6661 1, XIV | hajófödélzetre, s annak hágcsóin lement a víz alá merült
6662 1, VIII| padlásajtóhoz támasztott hágcsón a földre.~És ugyanaz a gondolatja
6663 3, III | azalatt fűzvesszőkből pici hágcsót faragott a zöld hátú meteorológ
6664 1, VII | rázogatta tőle, mintha azzal hágott volna bele; fel is ugrott
6665 5, III | bocsátja odább.~Az ember el van hagyatva minden élőlénytől; el van
6666 3, II | ön él. Ezzel a fullánkkal hagyhatja ön el a házát, Levetinczy
6667 4, V | Takarítsátok félre az asztalt, s hagyjatok mind magamra! – monda Teréza,
6668 4, III | eleregesse. Ne eresszétek ide! Ne hagyjátok visszajönni. Almira, Almira!
6669 5, IV | szóval a kalandornak.~– Hagyjuk azt későbbre. Még rákerülhet
6670 1, VI | ember; tavasszal virított hagymás növények érett magtokjai
6671 5, II | amit a szigeten, mikor hagymázban volt, lázálmában látott;
6672 4, III | beszéli ki, amit tud.~A hagymázbeteg álomlátásainak van valami
6673 4, III | járhassa a kis szobát: a hagymáznak legjobb gyógyítója.~Megmondá
6674 4, III | eszmélni, hogy majd ha ő hagymázos önkívületbe jut: miket fog
6675 3, III | akarnál halni? Hát te itt hagynál engem, te rossz leány!~Akkor
6676 1, XI | gondolá magában:~„Téged hagynálak én meghalni, te gyönyörű
6677 5, I | koldussá lenne, én el nem hagynám őt akkor sem. Akkor éppen
6678 4, I | minek él? Én bizony nem hagynék el olyan hosszú időre egy
6679 5, X | Timéa ezalatt apródonkint hagyogatta el a gyászt; mintha rosszul
6680 2, VI | Tüzes harapófogóval sem hagyom kicsikartatni magamból a
6681 4, V | földön, hogy semmit sem hagytak számomra az emberek, s én
6682 5, III | meg nem kell ijedni tőle! hahó!~„Megijedni?” mondá magában
6683 1, II | kiáltásra erőszakolta hangját.~– Hahooó! Biztos úr! Mi jön ott ránk
6684 1, IV | rácsapva az ajtót.~– Vigyázz, hahóóó! – hangzik az egész hajósnép
6685 3, IV | kacagni kell mindenkinek, nagy hahotával rohant Teréza mama nyakába,
6686 5, III | nyelhetett le. Olyan vastag hája volt, mint a süldőnek; gyönyörű
6687 3, I | visszavezeti a felavatott hajadont a padjába, akkor minden
6688 2, VII | meglátta Timéát lebontott hajával.~– Hát teneked ki engedte
6689 2, I | amiknek egy szavához sem hajazott.~Arról beszéltek egymás
6690 1, IV | a Szent Borbála vontató hajcsárait. A hajónagy azokat is kérdezte.~
6691 1, IV | ágyúnaszád hagyta a szerb hajcsárokat nagy lamentával odább vonulni,
6692 2, I | vállfűző; magas cipősark és hajdísz emelik termetét, kezein
6693 2, VII | hordatott a gyermekkel olyan hajdivatokat, aminőket soha senki sem
6694 1, VII | figyelmezés és szemérmesség. Dús hajfonadékai az aranyozott diószín ritka
6695 2, VII | letépte a feltornyozott hajfonadékokat, egy perc alatt szétbontotta
6696 5, X | Timéának az akkori magas hajfonadékú divat mellett szüksége volt
6697 5, XI | Érzé, hogy azok egy nő hajfürtei.~Akkor aztán tudta, hogy
6698 4, IV | Medúza-fővé torzult el, a göndör hajfürtök, hah! hogy alakultak át
6699 4, IV | maenade-arc, buján göndörített hajfürtökkel, leskelődött elé; olyan
6700 5, I | lehetett rajta átkelni.~Hajh, egykor a kiáradt Dunán
6701 1, VIII| beszélt hátra Timárhoz, s hajigálta a vállán keresztül a leszopott
6702 1, III | szándékát Timárnak, ijedten hajítá el kezéből a csibukot, s
6703 1, III | jutott a malomhoz, hogy egy hajítással elérheté, egy hosszú tekercset
6704 5, II | gyűrűje, amit a tengerbe hajított.~Tovább olvasá a levelet:~„
6705 2, VII | ami elvész. Pedig ettől a hajkínzástól, amit kegyetek piperének
6706 1, VI | butomus) szép, ernyős virágai hajladoznak a gyékény zöldje között,
6707 1, XIV | cél? Timárban volt annyi hajlam a regényességre, hogy ezt
6708 5, IV | hogy számított az ő rossz hajlamaira, mikor pénzében sáfárrá
6709 2, I | rossz papuccsal kellett neki hajlamait kielégítve látni. Kíváncsiság
6710 2, I | föl magához Athanáz úr: hajlamházasság volt. Nem kell azért senkit
6711 3, V | ifjúkori ábrándot, azt a hajlamot a regényesség után, amit
6712 5, IV | Effendim! Micsoda nyelven hajlandó ön meghallgatni egy szegény
6713 1, VII | kutyától nem lehetett bemenni a hajlékba; egészen az útban feküdt.
6714 5, III | légyen lakója a te szentséges hajlékodnak?”, a többiek utána énekeltek.
6715 1, IX | Menekültem a batyuval saját hajlékomból. A kerten végighaladva,
6716 1, IX | s az ölébe kuporodott, hajlékony nyakával kebléhez törlészkedve.~–
6717 2, VIII| a vár között, hol éjente hajléktalan némberek, festett arccal,
6718 3, III | köztük virágbarlangok, földig hajló csipkerózsákból, s a fűszőnyeg
6719 1, VII | Timéa levonta kezén át azt a hajlós karperecet, s Noémi kezére
6720 2, VII | többet. Kár ennek a szép hajnak minden száláért, ami elvész.
6721 3, III | tiszttartójának, s másnap korán hajnalban fölkelt, kocsira ült, hogy
6722 5, I | alabástrom szobor tudott hajnalfényt ragyogni, a szentkép arca
6723 2, VII | is valaki.~Timéának egész hajnalig lázban volt minden idege;
6724 4, IV | mindig ott van.~Egyszer aztán hajnalodik már, a nap besüt az ablakon.
6725 4, IV | elkezdett dolgozni.~Éppen hajnalodott.~Noémi azt álmodta, hogy
6726 3, VIII| rászánta magát az utazásra. Hajnalra a révig jutottak, hol a
6727 4, II | tenni a kis alvószobát.~A hajnalsugárra aztán a gyermek volt a legelső,
6728 4, I | De az voltam, mégpedig hajóács.~– S ugyan mondd meg, hogyan
6729 2, I | ha valamit még a nedves hajóáruért be lehet kapni. Ez nem elég
6730 3, I | amidőn Timár az elsüllyedt hajóban megtalálta Ali Csorbadzsi
6731 2, IV | úr lett, kereste hajdani hajóbiztosa barátságát, elhívta magához
6732 1, V | szorított az inspiciens a hajóbiztossal, s azt mondá neki:~– Ön
6733 3, IV | mahagóni fát, amit a finom hajóbútorzathoz használnak, meg a cascarillát,
6734 3, IV | milyen szörnyű vállalat az a hajóépítés; elmondta, hány millió kubik
6735 3, IV | legszebb palotában. A legelső hajóépítőnek az ügynöke vagyok…~– Triesztben? –
6736 1, V | hangon követeli, hogy a hajófödél bejárata előtte kinyittassék.
6737 1, XII | papírt hozott elő, s a hajófödélnek nekihasaltatva az egyik
6738 1, XIV | senkit, kiugrott maga a hajófödélzetre, s annak hágcsóin lement
6739 1, XIV | gyermek, futott végig a hajófödözeten a kabin felé.~– Tőkére mentünk!~
6740 1, III | kezéből a csibukot, s a hajógerincen végigfutva, rákiálta a kormányosra,
6741 5, IV | uraság, kereskedő, földesúr, hajóhadtulajdonos. Az öregem nézete e tárgyban
6742 3, VI | hol Fabula uram fáradozik hajói teherrakodásával. Víz ellenében
6743 3, III | mikor az az elsüllyedt hajóig veté hullámzó visszfényét.
6744 3, VI | másikig, onnan megint a hajóihoz, hogy sietteté azokat, amint
6745 1, IX | neki a megállapított árban hajóira szállítani. Ez az üzlet
6746 3, III | ült, hogy a Dunán rakodó hajóit megtekintse.~Ott mindent
6747 1, VI | övezi a szigetet, nincs a hajójárás útjában, tele van az zátonyokkal
6748 1, III | integetett neki kendőjével, mikor hajójuk már szerencsésen elhaladt
6749 3, V | Vissza kell mennem a hajókhoz! – monda Mihály.~Hisz az
6750 1, II | név alatt van bejegyezve a hajókönyvbe, s a hajóteher tulajdonosa.
6751 1, IV | amelyben Timár elvágta a hajókötelet, minden rajta levőnek az
6752 1, II | tíz napig; mert az egyik hajókötélről a másikra elragadhatott
6753 5, IV | maga hámozta a burgonyát a hajókonyha előtt a gulyáshúshoz. Egyszer
6754 3, VI | eladjunk.~– Az is meglesz. Kis hajókra fogjuk rakni a terhet zsákokban,
6755 1, II | tisztára fújja a Dunát a hajóktól, s három-négy napra úgy
6756 3, II | fogakkal, villogó szemekkel hajolt a férfi fölé, ki lankadtan
6757 1, VII | idetörtem az ön kertjébe. A hajómat kiverte a nagy szél a túlsó
6758 1, VIII| csempész? Utoljára kilöktem a hajómból. Ebből áll az egész barátságunk.~–
6759 1, XIII| fenekén.~Ekkor Timéa leült a hajómellvéd mellé, s elkezdett némán
6760 1, III | felkapja a levegőbe, s a hajómellvéden keresztül behajítsa a tajtékzó
6761 1, II | fagy. Én siettem is haza a hajómmal; akkor is a Szent Borbálán
6762 1, XII | a viza versenyt úszott a hajónkkal, az halált jelent.~– Szálljunk
6763 1, III | hozzánk, hogy átjöhetne a hajónkra.~Ettől a szerencsétől ugyan
6764 1, XIV | futott saját kabinjába, a hajóokmányokat s hajópénztárt tartalmazó
6765 5, III | lehozta magával idáig. A hajóoldal olyan szépen el volt fűrészelve
6766 5, III | ott áll a Szent Borbála hajóorrán, kezében a csáklyával; mellette
6767 1, V | és ismét visszaadatnak.~A hajópapírokra nem mondatik egyelőre semmi.~
6768 1, XIII| nélkül csáklyát akasztottak a hajópárkányba, s felugráltak rá a csónakból.~
6769 1, XIV | Timár elérte a víz alatt a hajópárkányt, de nagyon vigyáznia kellett,
6770 1, XIV | kabinjába, a hajóokmányokat s hajópénztárt tartalmazó ládát megmenteni.~
6771 3, III | János uram volt az összes hajóraj felügyelője; nem volt ott
6772 3, VI | magasztalta, mert ő ott volt a hajórakodásnál.~De Timár nem látta azt
6773 1, IV | találkozott a naszád egyes úszó hajóroncsokkal, miket az örvény sodra felhányt
6774 1, III | Trikalisz Euthym, amint a hajórul észrevette ezt a szándékát
6775 2, I | hagyták el a Szent Borbála hajósai az elsüllyedt járművet,
6776 1, V | feleletet. Ez a Vaskapu hajósainak, csempészeinek titkos távírászata.
6777 1, IV | legveszélyesebb hely a világ minden hajósára nézve.~Edzett tengerészek,
6778 4, I | Fabula János uram is mint a hajóscéh szónoka. Rangjához illő
6779 2, V | hídon átjön, megfogatom két hajóslegénnyel, s beledobatom a Dunába.
6780 2, IV | nagy híre járt, hogy amely hajóslegénye a vízbe fulladt, annak az
6781 1, XII | felszállni.~Az ott maradt hajóslegények azalatt már összeácsoltak
6782 1, XIII| nyelv volt előtte.~– Hat hajóslegényem és a kormányosom tanúk rá,
6783 1, VII | adhatna-e valami élelmiszert a hajósnépünknek, illő fizetésért.~– Igenis,
6784 1, VII | látok.~Noémi magával hívta a hajósokat, s felnyitogatá előttük
6785 1, VII | Mármost eredj; vedd át a hajósoktól, amit hoztak, rakasd le
6786 1, IV | előtt, kezében egy éles hajósszekerce.~S amikor legsebesebben
6787 1, XII | Euthymot éjjel, mikor a hajósszemélyzet aludt, annak tudta és hozzájárulása
6788 4, III | lehet az, mely a szegény hajóst ily kínzó aranyálmokba erőszakolja!~
6789 1, XII | XII. A HAJÓSTEMETÉS~Az óceánon ez természetesen
6790 1, XI | Most már lássunk hozzá a hajóstemetéshez.~
6791 1, III | folyamóriások képeznek. Minden hajóstérképen meg van jelölve ez a hely,
6792 1, XIII| mikor mindnyájan aludtunk, a hajószemélyzet tudta nélkül a Dunába veték
6793 1, II | pestis, s arról az egész hajószemélyzetre.~S mindez szigorú felügyelet
6794 Uto | födélzeten, föl sem véve az egész hajótáncoltató zivatart.~– Csak fenntartja
6795 1, V | Brazovics Athanáz. – Hajóteher-birtokos? – Trikalisz Euthym. – Igazoló
6796 1, V | E nyugták beküldetnek a hajóteher-tulajdonosnak, aki ez idő alatt kabinetjéből
6797 2, I | ad át, a többi vagyona a hajóteherben volt, s ez tízezer mérő
6798 2, III | forintot megád az egész hajóteherért; arra a szóra aztán úgy
6799 2, I | történjék az elsüllyedt hajóteherrel, mert az mentül tovább a
6800 1, XIII| tekintett utána.~A Szent Borbála hajóterhe most már meg volt mentve.~
6801 5, II | De hát Timéa!~Ez a név a hajótörés rá nézve.~Az óceánban egy
6802 3, I | jöttek, hogy mentette meg a hajótöréstől, a törökök általi elfogatástól;
6803 1, VI | felül megint hangzott a hajótülök melankolikus üvöltése a
6804 1, X | lophatták el tőlem. – Mikor hajótulajdonosod nevét megmondád, nagyon
6805 1, X | kötelességedhez képest, mint hajóvezető a rábízott utast, elősegítél
6806 4, III | rezes képű vén banya, aki hajporozza az arcát. Noémi, nevess.”~
6807 3, VIII| levegőtől. A minap már ősz hajszálakat találtam a fején. Hanem
6808 1, II | orcáján a pirosság vékony hajszálerek szövevényében fejezte ki
6809 4, IV | magukra vannak hagyva, az új hajtású indák összegubancolódva
6810 2, IV | Timár a helység házához hajtatott, s odahívatta a bírót.~Elmondta
6811 1, II | izmos karú evezők által hajtatva. A sócsempészetnek volt
6812 5, XI | a fejét, hanem a vastag hajtekercsek felfogták azt, s a lecsúszó
6813 1, IX | hogy kevesebbet nyerjen. Hajthatatlan volt. Minden követelését
6814 5, XI | földszintre, s egy rézcsövön hajtják fel a konyhából.~– Hát az
6815 2, VI | alatt a semmi hasznot nem hajtó szőlőkbe vert pénzük a spekulálóknak
6816 5, I | egyenruha, arany és vörös hajtókával.~– Láttam.~– S nem emlékezik
6817 1, V | inspicienst, hogy rendben hajtotta-e végre a vizsgálatot; a tisztító
6818 2, V | orgyilkosságot lépcsőkön hajtották véghez. Timárnál semmi fegyver,
6819 1, XIV | mit csap abból ilyen nagy hajtóvadászatot a török kormány? Hogy nem
6820 2, VIII| fejét lehajtani.~De hová is hajtsa le a fejét Athalie?~Egy
6821 4, IV | aztán fogják be a lovakat, s hajtsanak el velem.~Úgy akart öntudatlanul
6822 5, VI | szól egyszer a gyermek –, hajtsd ide a fejedet, súgni akarok
6823 5, X | jobbról-balról mindenféle hajtűkkel.~Athalie keze reszketett.
6824 5, X | keze reszketett. Az egyik hajtűvel érzékenyen megszúrta Timéa
6825 5, IV | jóllaktam a fekete szemű, fekete hajú asszonyokkal: most, hogy
6826 2, VII | csupán egy kínzott szép hajzat iránti emberbaráti rokonszenvből
6827 2, VII | Hisz olyan gyönyörű tömött hajzata van, hogy ha azt egész egyszerű
6828 3, III | csinos; aranyszínű gazdag hajzatába egy fejlő rózsabimbó tűzve.~–
6829 5, XIII| az ő imádkozásuk, ez az ő hálaadásuk.~Csak azután került ránk
6830 5, X | azután két perc számtani haladásáról.~A menyegző napja augusztus
6831 2, I | amiért aztán Timéa olyan háladatosan mosolygott a szemébe.~Timár
6832 2, I | Timéa apja nevét hallva, háládatosan csókolá meg Brazovics úr
6833 4, V | visszaadja neki, s azzal ellopja háladatosságát.~Ellopta Krisztyán Tódortól
6834 5, III | tegnapelőtt és a ma közötti haladék.~Még nem volt reggel: de
6835 5, I | dolgunkat. – Egy percnyi haladékot sem engedtünk neki. A párbaj
6836 2, II | katonák: „Ki vagy? Őrjárat! Haladj!”~Vajon milyen kenyeret
6837 5, III | hogy a Dunán keresztbe haladna, hosszában jár rajta végig,
6838 3, V | Összetévesztette-e a szerelmet a hálaérzettel szívében azon ember iránt,
6839 4, IV | távozott anyja, a tenger után. Halai, csigái, kígyói, még rákjai
6840 4, II | keresni a szavakat, amikkel háláját kifejezze.~Csak szavakat!
6841 2, I | forintos leány bizony adjon hálákat az egeknek, ha ilyen jó
6842 2, VIII| tetőtől talpig végigárassza hálakitörése csókjaival.~– Óh! Levetinczy
6843 5, III | körül már messze terítve van halakkal. A potyka úgy nyargal azon,
6844 5, III | ilyenkor családi ünnepjük van a halaknak: ilyenkor van a hidegvérűeknél
6845 5, IV | feleséged, még ha az apja haláláért megbocsátana is, nem bocsátana
6846 4, V | Teréza úgy beszélt közelgő haláláról, mint egy elutazásról.~„
6847 5, III | róla.~Timár el volt fáradva halálba. Nyolc óra folyásán keresztül
6848 4, V | Istenem kegyelmes úr, aki a halálban fűnek, fának, embernek pihenést
6849 1, X | odavonva magához, s aztán a halálgörcs örökre becsukta ajkait;
6850 3, VI | közeledő darázs zöngése, mint a halálhárfa hangja, s Mihály fejéről
6851 1, XIII| az egy helyen, ahol atyja halálhírét meghallá. Nem érté, hogy
6852 1, I | ilyenkor, hogy az elmerülő halálkiáltása nem hallik ki belőle.~
6853 5, I | van itt a közelben, akinek halálkínokat kell szenvednie minden ily
6854 2, VI | köszöntőt. Egész nap ott hálálkodtak neki, s este későn mind
6855 1, X | melléhez Timár kezét; a halálküzdelem látszott már eltorzult vonásain.~–
6856 4, III | virrasztá át. És nézte annak halálküzdelmét, és visszafojtotta a könnyeit
6857 3, IV | olyan vagy nekem, mint a halálmadár: tudom, hogy valami kétségbeejtő
6858 5, IV | Timárnak az arca a hyppocratesi halálmerevedést fejezte ki e szavak hallatára.
6859 4, III | kínálta cserébe a rettenetes halálnak, saját magát is beletudva,
6860 4, V | hozták hírül hozzám, hogy halálodon vagy, könyörögtek, hogy
6861 1, X | valaki, vagy azzal, hogy halálomat okoztad, vagy hogy pénzemből
6862 5, IV | utánaúszott. Annak csak a halálordítását hallottam még, amint a „
6863 5, VII | hallotta is azt a rémséges halálordítást e vihar közepett, kétszer
6864 1, IV | ki sem fújhatta magát a halálveszélyes küzdelemtől, midőn Euthym
6865 5, XI | a homlokát sebzé végig a halántékáig.~Ekkor megkapta Timéa bal
6866 1, XI | változott a homlokán és halántékain tett bedörzsölésre; két
6867 3, VI | lekívánkozott fejéről; jobban esett halántékainak, ha a tavaszi langy szellő
6868 1, XI | szesszel elkezdé az alvó halántékait bedörzsölni. És aközben
6869 1, X | vedd ezt, és homlokát, halántékát és a szívgödrét dörzsöld
6870 5, XII | valaha, és e fehér homlokon a halántékig egy piros vonalat, a gyilkos
6871 2, VII | haját Timéának, simára kent halántékokkal, s felül tornyot építtetett
6872 1, V | vállát, mintha az lenne örök hálára lekötelezve iránta, s azzal
6873 3, VIII| volna az idő, hogy ezt a hálarebegő ajkat megcsókolja, és aztán
6874 5, III | hazaszaladnak a mi négylábú halászaink.~Ebben hát megnyugodott
6875 5, III | Még éjszaka felhívatta halászait magához, s azoktól megtudta,
6876 4, IV | mulatságát se vadászatban, se halászatban. Egyszer magával vitte a
6877 5, III | Délre járt az idő, mire a halászathoz hozzáfogtak.~A halászat
6878 3, VI | mellett halászni nem lehet. A halászeszközöket is mind elvitték az elmenekült
6879 5, III | az öreg lékünket, s ott halászik a maga szakállára, lesi
6880 3, VI | fűzfákkal voltak tele; a halászkunyhó, melyet Timár keresett,
6881 4, I | új sandolinját az ismerős halászkunyhóig, ahová gyalog szokott leballagni;
6882 3, VIII| ismét fölkereste Mihály a halászkunyhót.~Két dologgal volt tele
6883 1, IV | part mellett libegtek, apró halászladikok s kisszerű burdzsellák voltak.~
6884 5, III | S ahol jó bor foly, és halászlé készül, ugyan a cigány hogy
6885 5, III | halászmestert, hogy csináljon halászlevet, amihez csak a mestere ért.~
6886 5, III | Három halászlegény az öreg halászmesterrel nagy merítő szákkal lapátolja
6887 5, III | üttette, s felszólította a halászmestert, hogy csináljon halászlevet,
6888 3, VI | senkit. Ilyen áradás mellett halászni nem lehet. A halászeszközöket
6889 4, II | Akkor azután odahívta a halászokat, s azt mondá nekik, hogy
6890 5, V | ez a sajátszerű orkán; a halászoknak, kik meghallják a fák zúgását
6891 4, IV | meg az Al-Dunára, hol a halásztanyán az előre megrendelt csempészbárka
6892 2, V | Balatont, s télen a jég alatt halásztat benne! A múltkor egyetlenegy
6893 2, II | egyikünk, hol a másikunk halasztja. Úgy tetszik, mintha valakinek
6894 1, IX | mindennap térden állva adtam hálát annak, aki gondoskodik a
6895 3, III | pokolnak. Mire Narcissza hálateljesen szökött fel lovagias megmentőjének
6896 3, III | tanújele; azoktól hát félni hálátlanság.~Timár azalatt fűzvesszőkből
6897 5, X | őrnagy megdöbbent attól a halaványságtól, ami e szónál Athalie arcán
6898 4, III | nyomorulton, szenvedőn, haldoklón tudtál segíteni; egyedül
6899 5, X | jószágára, az most nagy halebédet ád.~Most meg már éppen nem
6900 5, III | vízből, átlátszó úszszárnyak, halfarkak, pikkelyes, kék, zöld, ezüst
6901 5, XII | Levetinczy Timár Mihály nem halhatott meg másnap. Akkor Levetinczy
6902 4, I | történhetett velük akármi. Meg is halhattak, temetetlen is maradhattak;
6903 5, VI | ebhez.~– Kedves Almira, ne halj meg, ne hagyj itt minket.
6904 5, V | igazság! Én vétkeztem, én haljak meg, én kárhozzam el! –
6905 3, VIII| szenvedsz, engedd, hogy ott háljak szobádban, hogy melletted
6906 5, V | újra rémlik, de rövidebb, halkabb már, s azután újra csak
6907 5, III | indulni fog haza Komáromba; a halküldeménnyel sietni kell.~Ő maga azalatt
6908 5, VIII| szépen, úgy tesz, mintha nem hallaná. Az asztalnál kinézi a számból
6909 1, V | azt nemcsak a román parton hallanák meg. Hanem a furfangos ember
6910 3, I | görög egyháznál, a látás és hallás, hanem ezt meg is kell érteni,
6911 1, VII | valami mély torokhangokat hallatott, amik négylábú nyelven annyit
6912 2, VII | teremben ijedelmes hangok hallatszanak, minőkben az elfojtott elszörnyedés
6913 5, IV | az kell, ugyebár, hogy én hallgassak el mindazokkal a titkokkal,
6914 2, III | fekszik a Duna fenekén.”~Timár hallgatá a hold szavait, a habok
6915 1, VIII| melynek szüksége van a hallgatásra és nem ismertetésre? Vagy
6916 3, V | hallhatá.~Teréza törte meg a hallgatást. Leánya helyett beszélt.~–
6917 5, VIII| napokban megtudtam, mégsem hallgathatok el. Tetszik tudni, én vetem
6918 3, II | sugallatán kívül még egyébre is hallgathatott volna: akkor sem gondolhatott
6919 1, IX | azt hiszem, hogy a fák is hallgatják és nézik azt, aki őket szeretve
6920 3, VIII| valahol megszálltak, volt mit hallgatna Athalie-től a rossz utak,
6921 3, VI | lábainál térdelnem, és úgy hallgatnom parancsait.~– Álljon ön
6922 4, V | Egész nap a szívem dobogását hallgatom. Sebesen üt hármat, négyet,
6923 2, VII | félénk figyelemmel, ha nem hallgatózik-e valaki? s aztán azt kérdé
6924 5, VI | jön?~Mind a hárman némán hallgatóznak: Noémi, Dódi és az eb.~Most
6925 3, VI | Két lövés a túlsó parton!~Hallgatóztak. Nagy csend volt a rekkenő
6926 2, IV | commissio éjjel-nappal. Tanúkat hallgattak ki, esküdtettek, vallattak,
6927 1, VIII| halkan beszéljek? No hát hallgattass el egészen. Légy jó hozzám,
6928 3, V | szívdobbanásainak beszédét hallhatá.~Teréza törte meg a hallgatást.
6929 5, I | beszélt hozzá, de az nem volt hallható beszéd, csak az ajkai mozogtak,
6930 1, IX | suttogásig lenyomott hangját hallhatóvá tegye. – Én most is azt
6931 5, X | zongorázott, ha senki sem hallhatta.~Mindenki azt hitte, hogy
6932 5, III | faluból kell, hogy harangszót halljon.~Szép irónia az is a sorstól,
6933 4, III | műhelyébe, de dalolni nem hallották egész nap. A munkát is félbehagyta
6934 2, I | Csorbadzsi!~Timéa apja nevét hallva, háládatosan csókolá meg
6935 2, III | midőn felnyitott, egy egész halmaz gyémánt és rubin villogott
6936 3, VI | háborgását.~Odaült levelei halmazához, s elkezdte azokat egyenként
6937 3, III | mosolyogtak a síkon, s a halmokat mintha rózsaszínű hó fedné,
6938 3, VI | ragadá meg, és csókjaival halmozá el, hevesen zokogva.~– Óh!
6939 4, I | feleségével ragyogni, pénzt halmozni. A szigetlakókat őrizte
6940 3, VIII| egykedvűen tekintett az ölébe halmozott drágakövekre: gyémántok,
6941 5, X | mind egy ezüst kosárkába halmoztatnak azok fel az asztalon.~A
6942 4, II | minden hiába. Ha kincsekkel halmozza is el a nőt, vagy fekete
6943 5, VI | Óh! csak Almira meg ne halna addig!~A gyermek fölkelt
6944 5, III | nem jön abba egyéb, mint a halnak a saját vére, paprika marokszámra,
6945 1, VIII| utazók, mint amilyenek most hálnak itten.~– Én nem tudom, hogy
6946 4, V | van rá. Maholnap meg kell halnod. Kegyes asszonyi állatok
6947 5, IV | Az apám is megkapta. Ott halódott mellettem a padon; nem vitték
6948 5, XI | bogombolva, haja hímzett hálófőkötőbe szorítva, s szép „fehér”
6949 5, III | halászok nyugodtan látnak hálóik szétbontásához a mennydörgő
6950 5, III | a halászok, s otthagyva hálóikat, szaladnak arrafelé.~Timár
6951 5, III | halászok verték ki; azok jöttek hálóikkal, rúdjaikkal, jégvágó eszközeikkel;
6952 5, XI | hogy Athalie mezítláb, egy hálóingben odalopózik a háta mögé,
6953 5, III | mert akárhánynak volt a hálójában, de senki sem bírja kihúzni;
6954 1, II | mintha a pók el akarná fogni hálójával a szarvasbogarat.~A ladik
6955 5, VII | kétcsövű fegyverét is, ami hálójukba beléakadt. S ez azután tökéletesen
6956 5, XI | alszik.~Szép, fehér patyolat hálóköntösének fodrai egész nyakáig bogombolva,
6957 3, III | begázol a szép tiszta vízbe, a halomban fekvő nagy kavicsok közé,
6958 5, III | nagy állat akkorákat lök a hálón, hogy mind a két karom megérzi.~–
6959 5, III | csapatja rohant fejjel a feszes hálónak, a felmerülő góliátokat
6960 5, XII | Athalie vádolói: a véres hálóöltöny, a méregszelence, a napló.~
6961 5, XI | rajuk.~Akkor levetkőzik, s hálóöltönyét felveszi. De még mielőtt
6962 4, IV | tetszik, mintha egy kéz hálószekrényén a vegytani gyújtószert keresné.~„
6963 3, II | visszatekintett reá; ezután belépett a hálószobába, az ajtó bezárult, s Mihály
6964 2, VII | lehúzatá az ablakra, hogy a hálószobában sötét legyen; ne ébresszék
6965 5, XI | akkor Athalie is ott volt.~A hálószobából Timéa parancsoló hangja
6966 3, II | sohasem szokta zárva tartani hálószobája ajtaját. Sokáig szokott
6967 5, XI | városkapitány felnyitja az Athalie hálószobájához vezető ajtót, s belépnek
6968 3, II | égve a gyertyája.~Timéa hálószobáján túl volt Athalie és Zófia
6969 3, II | viasztekerccsel kezében Timéa hálószobájának ajtaja felé közelíteni látta,
6970 5, XI | után sietett.~Mikor közös hálószobájukba érkezett, Athalie már feküdt.
6971 5, IV | tizenöt esztendőre való hálótársam. Csak illő, hogy az ember
6972 5, XI | előszobából egyenesen Timéa hálótermébe szolgált. Az zárva volt
6973 5, IX | lehetek a te feltámadott halottad, a te paradicsomod üdvözültje.~–
6974 1, I | a legvégén belejutnak a „halottas kamrába”, ahonnan nincs
6975 1, XII | azután csináljon a maga halottjával, amit akar.~Timár úgy tett,
6976 4, III | nincsen: olyan, mintha valami halottnak a sírján termett volna.~
6977 4, III | piperét varrsz magadnak, az ő halottruháját varrtad! S mikor szemembe
6978 1, XII | termést! – monda Timár. – Halottunk van a hajón; kérjük főtisztelendőségedet,
6979 5, XII | törvényszék előtt; arca halovány, de szemeiben dacoló tűz
6980 5, III | mind a két rúd s mind a két hálóvég összeérkezik a part felőli
6981 4, III | befödelezve székely módra halpikkely alakúra faragott széles
6982 5, III | volt mindegyiknek a gonosz halpusztító. Az a rossz szokása, hogy
6983 5, III | jégen; vásárt ütöttek a halra. Potyka, csuka, harcsa,
6984 5, III | mert most erre a nagy halszagra ami csak róka van a berekben,
6985 4, III | ő fekhelye mellé, s ott hált a közelében, nem gondolva
6986 5, XII | énnekem a véred kellett. – Nem haltál meg, de én szomjamat kielégítettem,
6987 5, X | arcán üde mosoly volt és halvány pír. Nyájasan fogadá egyetlen
6988 2, V | pedig hogy iparkodik mentül hamarabb készen lenni.~Tehát még
6989 4, I | volna!~János fél szemével hamisan hunyorgatva nézett feléje
6990 5, II | meghamisította, nagyszámú váltókat hamisított cégünkre, ön által fel levén
6991 5, II | könnyebb louisianai liszttel hamisította meg, hogy a forgalmat ezáltal
6992 5, IV | ki nézné ki belőled ezt a hamisságot? – De csitt! – Ne szóljunk
6993 2, VII | csakugyan megeszi, mégpedig hámozatlan és egész marokszámra. Ez
6994 2, VII | Zófia asszony, szemenkint hámozgatva s rakva a szájába a főtt
6995 5, X | felváltotta a feketét a hamuszín, a szőrkelmét a fényes selyem;
6996 5, V | a kiégett szövet alakja hamvában is megmaradt. Timár új hasábokat
6997 5, II | Visszatér. A nagy sötétségben a hamvadó levélpapíron fénylő szikrák
6998 5, XIII| öreg kiverte pipájából a hamvat: „Nálunk nincs se püspök,
6999 5, VII | alabástrom szobor, egy nő, ki egy hamvvedert ölel át karjaival. – Mindenki
7000 2, IV | Hofkammer für Finanz- und Handelsangelegenheiten, azután az oberste Justizstelle,
7001 1, III | rémület dühével rántotta ki handzsárját öve mellől, hogy maga vágja
7002 1, III | Trikalisz Euthym, visszadugta a handzsárt az övébe. Az első látványtól,
7003 5, V | kábító melódiát keltve a hangadó hullámban; a jég alatt a
7004 5, VI | örömnek vagy haragnak hangja-e?~Az állat valakinek közeledtét
7005 5, III | emelkedő erővel a lövések hangjáig fokozódnak; és minden pattanásnál,
7006 3, II | még álomlátásainak téveteg hangjait is folyton kíséri egy másik
7007 1, II | hadarja ráspolyzengésű hangjával –, ahelyett hogy a szent
7008 1, I | elmerül, ahogy a zuhatagok hanglépcsőin végigjátszik, s ahogy ez
7009 2, VIII| a pallosütésre jelt adó hangnál is szomorúbb.~Hallani azt,
7010 1, IV | illesztve, rövid taszító hangokban először hármat, azután hatot
7011 5, III | titkos zing-zöngés egyre hangosabb lesz, a tündérek ott a víz
7012 4, II | mely a kedvenc dajkadanát hangoztatja, csendesen, mint egy álom; „
7013 5, I | lovag-kép mintha távozó dobogást hangoztatna!)~Timár, midőn a szekrényes
7014 5, II | és nem tudja e kiáltást hangoztatni: „Noémi, add kezedet, s
7015 4, IV | gyorsan fölemelkedve.~Csak a hangra ébredt fel, nem a névre.~
7016 5, X | zongorázni; az egyedüli hangszer, amin még játszik, a „Hackbrett”,
7017 5, II | nagylelkűsége miatt? Egyedül a hangtalan téli kietlenben, egy kis
7018 2, VIII| háromszor…” rebegék ajkai, de hangtalanul, csak belül értették meg
7019 1, II | kormányos, s egyszerre nagy hangú kiáltásra erőszakolta hangját.~–
7020 4, V | érkezőt nem hozta kedvezőbb hangulatba.~– No, hát nem ismersz talán,
7021 3, III | valóban zengett a paradicsomi hangversenytől: estefelé minden madár siet
7022 5, III | éles pattanások kezdenek hangzani, mik folyvást emelkedő erővel
7023 3, III | newfoundlandi kutyanyelven. A hangzásából ítélve a válasz megnyugtató.~
7024 2, VII | Pomiluj”.~Ah! milyen bűbájosan hangzó szónak tetszett ez Timéa
7025 5, X | meg már éppen nem értette, hányadán van Kacsuka úr. A névestélyen
7026 4, I | előre. Az utak el voltak hanyagolva, tele őszi hullott lombbal,
7027 2, I | arca elkomorult, fáradtan, hanyagul dűlt végig karszékében.
7028 4, V | látta, hogy Teréza egészsége hanyatlik. Észrevette arcáról, mint
7029 1, VI | idő. Ma nem ér rá senki hanyatló nemzetek elmúlt dicsőségén
7030 1, VIII| Este volt már; a sokat hányatott és kifáradt utasoknak talán
7031 1, II | habgerinc tetején, ingatva, hányatva a megbomlott ár által, mely
|