Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

      Part,  Chapter
6529 2, VII | lesni a templomajtóból – gyóná meg őszintén a leány –, 6530 5, XI | profanálni; – megőrzi, mint a gyónás titkát. – Nincsenek azok 6531 4, V | mert gonosz módon halt meg, gyónatlan és bűnbánatlan. Azért érte 6532 4, V | bánd meg a te bűneidet, és gyónjál meg, míg időd van . Maholnap 6533 3, I | tanítja, nem konfirmálja, nem gyóntatja, nekik még csak lélek sincsen 6534 1, XII | A hajón mi nem hordunk gyóntató papot; meghalt a jámbor 6535 3, V | eltávozó után.~Timár leült a gyopárfödte sziklára, az illatos levendulabokrok 6536 4, IV | telet hol Komáromban, hol Győrben, hol Bécsben töltötte Timár; 6537 2, IV | fele utat tett mindegyik. A gyorsaság minőségét a fizetés mennyisége 6538 3, III | is.~Amint Mihály váltott gyorslovakon haladt délirányban, mintha 6539 2, IV | közlekedést akkoriban a gyorsparasztok rendszere tartá fenn, mely 6540 2, II | árverezni, s még az éjjel gyorsparaszttal vágtatok Tatára, a keményítőgyároshoz; 6541 2, IV | ahol a nyerges-újfalusi gyorsszekerészek szoktak állomásozni. A korcsmában 6542 3, III | legbeszédesebb; közbe a kakukk nem győzi az erdők óráját verni, s 6543 5, I | mondom: az! S ön meg fog győződni felőle bizonnyal.~Timár 6544 4, III | gyanakodók! Meg vannak felőle győződve, hogy az egész környezetük 6545 4, V | s a gyümölcskufárnő nem győzött sóhajtani, hogy már csak 6546 3, II | jöttek a házhoz ebédre, nem győzte őt a konyhából előidézni.~ 6547 5, I | lelki küzdelmét. Timéa győztes maradt. Összeszedte lelki 6548 1, VII | elfogadja az idegen leány gyügyögtetését, hogy hízeleg neki vissza, 6549 1, VI | hézagait aranyszínű lecsüggő gyümölcságaival tölti be a cidoni alma, 6550 4, IV | összekeresem útiszereidet; a gyümölcsárusok holnap átvisznek.~Mihály 6551 5, IX | címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, hogy tegye postára.~A kis 6552 1, IX | ágait, a feltört földbe gyümölcsbokrokat, szőlőt, hasznos növényeket 6553 3, VII | szerint búzát akart kapni a gyümölcseiért; hanem a kufárok az idén 6554 3, VIII| át a paradicsom tiltott gyümölcseinek érését leste, azalatt ez 6555 1, IX | még tartogatta elkésett gyümölcseit. Tudtam már, hogy mit csinálok 6556 1, VI | a birs.~Ösvény nincs a gyümölcsfa-labyrinthban; fűvel van a fák alja benőve 6557 3, III | egyedüllét.~A paradicsom gyümölcsfái most virágoznak, fehér és 6558 1, IX | el. Mikor aztán egyszer gyümölcsfáim elkezdtek teremni, ah! akkor 6559 1, IX | végighaladva, gyönyörű szép gyümölcsfáimnak mindegyikéről vágtam le 6560 5, XIII| alig tud megválni tőle: gyümölcsfáin, dísznövényein, haszonhajtó 6561 4, IV | a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák másodlombja rézzöld vagy 6562 1, VI | szabályosan csoportokba ültetett gyümölcsfákkal, amiknek ágait földig húzza 6563 3, III | a cserebogár bábjait, a gyümölcsfapusztító csigákat. Gyönyörű azt elnézni, 6564 4, V | az ájulási rohamok, s a gyümölcskufárnő nem győzött sóhajtani, hogy 6565 3, VII | látott a kunyhó előtt. A gyümölcskufárok érkeztek meg.~Hónapok óta 6566 3, VII | felelni.~Megvesztegette a gyümölcskufárokat, hogy maradjanak ott még 6567 1, V | két part hegyei szőlőkkel, gyümölcsligetekkel fedve a tetőig; az alkonynap 6568 1, VI | pagonyban hívogató füttyét, ott gyümölcsnek kell lenni.~Timár megindult 6569 4, V | tiltott fájáról lelopta a gyümölcsöket, míg az őriző arkangyal 6570 3, III | voltak már ojtogatva nemes gyümölcsökkel; a törpe alanyból mesterséges 6571 1, IX | hivatala, szép háza, gyönyörű gyümölcsöskertje, szántóföldjei; én árva 6572 4, II | monostori dombra, hol szép gyümölcsöskertjük van, s ő ott fogja találni 6573 1, IX | Azon a szigeten volt szép gyümölcsöskertünk, kis nyári mulató-lakkal. 6574 1, VII | barátsággal, keresztül a gyümölcsösön, ahol vigyázni kellett az 6575 3, VI | közelítő.~Már láthatta a gyümölcsöst, melynek fái derékig vízben 6576 1, VII | felnyitogatá előttük a kamrát és gyümölcsraktárt. Ez mindenik egy külön odú 6577 3, III | meggyőzünk magunk.~– Pedig a gyümölcstermelés sok fáradsággal jár, különösen 6578 1, VI | liliomcsokor volna a ragyogó gyümölcstől; a fűben a láb előtt terítve 6579 1, VII | málélisztünk, sajtunk és gyümölcsünk. Amit kíván ön, azt választhat. 6580 1, IX | a geszt teli volt fiatal gyümölcsvadoncokkal. Sárgarigók hordták át annak 6581 4, V | aznap délután egy ismerős gyümölcsvásárló kofa érkezett a szigetre, 6582 3, VII | eltávozni; míg a legelső gyümölcsvásárlók meg nem érkeznek; abba pedig 6583 2, VI | cipót, mosolygó aranyszín gyürkével az oldalán, a menyecske 6584 2, III | pietra d’Egittóból. Fejedelmi gyűjtemény! Egy kristálydobozban voltak 6585 5, XIII| múzeumoknak és természettani gyűjteményeknek adott el, s volt tisztességes 6586 2, VIII| mérgek voltak. Az egész gyűjteményt egyszer olaszországi útjában 6587 3, I | s tüzet lehelhet , nem gyújtja meg vele.~Mihály azt hiszi, 6588 4, IV | ablakon, s meglátna itt.”~A gyújtó platinatapló izzásba jött, 6589 4, II | gyermek. Óh! milyen kínt gyűjtött magának, mikor ezeket az 6590 1, IX | méhköpűket fontam, vadméhrajokat gyűjtöttem bele; s az első évben már 6591 1, X | egyet, a másik fél ezerével gyújtogatja fel a hatalmon levők házait, 6592 3, V | csinálsz te most? Lopsz, gyújtogatsz, gyilkolsz. Egy szegény 6593 5, II | akkor eszébe jut, hogy nem gyújtott-e meg valamit az eldobott 6594 3, II | holdsugár nem ad meleget a gyújtótükörben sem.~A szelíd volt, gyöngéd, 6595 1, IV | előtte oltani a lámpást, gyújtsa meg kend újra, s ne felejtsen 6596 2, IV | minden szombaton beváltani Gyula-Fehérvárra a Csetátye Máre körül aranyásó 6597 2, I | foglalta el; ott volt a gyűldéje a helybeli kereskedőknek, 6598 5, IV | mutatta, hogy a seb most is gyulladásban van. Timár borzadva nézett 6599 3, VIII| arcán eltitkolhatlan harag gyulladt ki, amint Timárt meglátta.~– 6600 2, VIII| lázasan lihegett; arca ki volt gyulladva; most mindkét kezével megragadá 6601 5, III | seregestül össze szoktak gyűlni, kivágnak egymástól ötvenölnyi 6602 3, III | A nevetés már fele út a gyűlölés és megszeretés között.~– 6603 1, IX | pénzzsaroló Mózesről, arról a gyűlölethirdető Mózesről, arról az önző 6604 3, II | megtöri.~De nem talál a gyűlöletre okot. Soha senki sem látja 6605 5, IV | átváltozik nála a szerelem gyűlöletté. – Nem, nem! Semmi sem marad 6606 3, II | megvetésre méltó, hogy azt gyűlölheti, eltaszíthatja magától? 6607 3, II | óhajtotta volna már, ha gyűlölhetné inkább nejét. Ha elhitethetné 6608 5, X | s nem vagy oka, hogy úgy gyűlölnek; – de bírod mind a kettőt…~ 6609 2, V | akit neki már azért is gyűlölnie kellene, mert jól tudja, 6610 3, II | soha.~Ez a két kegyetlen gyűlölő szem őt mindenüvé kíséri.~ 6611 5, I | szeret? Én mondjam azt, hogy gyűlölöm? Én, aki mindenemet neki 6612 4, IV | távcsöve elé ült. A holdat gyűlölte már, mint ahogy tud az ember 6613 4, V | lelkipásztorok, s én azért nem gyűlöltem meg az embereket; itt élek 6614 1, III | remegtek, és szemeibe könny gyűlt.~– Annak bizony vége.~– 6615 2, I | is kellett rajta valami gyűrődöttnek lenni; s ha egyébbel nem, 6616 2, VI | és várost egy erődített gyűrűbe foglalná bele.~A munka bevégzése 6617 5, X | tekergőznék fel azokon hideg gyűrűivel? s mikor poharadat teletölti, 6618 5, II | forint.~Íme a Polycrates gyűrűje, amit a tengerbe hajított.~ 6619 1, X | főúr ott hordja pecsétnyomó gyűrűjében a mérget, hogy mikor rákerül 6620 5, IV | az igazgyöngy-sorok, a gyűrűk és boglárok: egy achátszelence, 6621 2, III | Egész füzérek szíjra húzott gyűrűkből, miknek kövei brilliantok, 6622 4, IV | bolygókat, mik holdakat, gyűrűket hordanak maguk körül, miken 6623 3, IV | gondja volt , hogy azt a gyűrűs ujját magasan felemelve 6624 5, II | Hatályosabb a mákony, a gyűszűvirág kivonatainál: a prózai elfoglaltság.~ 6625 3, V | serpenyőket; még akkor a gyutacsot nem ismerték.~S azután azt 6626 1, II | ismét fenn libegett a szilaj habgerinc tetején, ingatva, hányatva 6627 1, I | szikla alá ásta magát örök habjaival. Néhol szigeteket rakott 6628 2, III | tűztorony; sugár képe a habokban egész a hajó orráig elnyúlt, 6629 3, VI | azok lecsillapítják lelke háborgását.~Odaült levelei halmazához, 6630 4, I | kötényével, hogy a legyek ne háborgassák, amíg alszik, s addig ölébe 6631 3, VII | üzlet, a birtok gondolatai háborgatni kezdték. Olyan volt neki 6632 3, VI | aki közöttünk áll, mit háborít ez engem? Nem kell ennek 6633 1, II | idegen színvegyülettől nem háborított fehérség. Melyre nem idéz 6634 4, V | gondolat, ami az ő álmait háborította mindig. Ő látta, hogy Teréza 6635 5, II | Timár Mihály úr ne legyen háborítva a senki szigetén tiltott 6636 4, IV | Mihály egyszerre keltek fel háborodottan Noémi mellől, ki nem értette, 6637 4, V | készültek, a hófehér gyertyán, a habos gyökérfa, mikből szekrény, 6638 3, II | hogy beszéljek?~Mihály habozott.~– De előre mondom, hogy 6639 5, III | a zuhatagba rohan alá, a habtorlat jön szemközt, „be a kabinba!” 6640 1, III | örvénytölcsér körül úgy habzik a vízár, mintha tűzkatlan 6641 1, II | megbomlott ár által, mely habzott alatta mint a forró, bugyborékoló 6642 5, XI | házmester leveseskanállal habzsolja a vaníliás cukorlevet, s 6643 5, X | hangszer, amin még játszik, aHackbrett”, tudniillik nem az, amit 6644 3, IV | kerültek hát? A cifra, dölyfös had! Rongyban járnak, ugye? 6645 1, II | neki.~– Pedig jobb volnahadarja ráspolyzengésű hangjával –, 6646 2, II | minő tere fog itt nyílni hadépítészeti tudományomnak. Az ám: a 6647 2, VII | Athalie ma szépsége egész hadfelszerelésével akart mejelenni. Erre a 6648 1, IV | török kormány gyönyörű vas hadihajója is, a „Silistria”, mely 6649 2, VI | és való volt.~Az udvari haditanács elhatározá e várnak nagyszerű 6650 5, XI | nagy ünnepélyhez. Az egy hadjárat.~Zófi asszony volt a vezér. 6651 2, III | szultán bizonyosan sanyargató hadjáratokban rabolta azokat össze.”~„ 6652 2, II | fortificatiónak! Ezért tanultam én a hadmérnökséget! Az ember lassan kiábrándul, 6653 2, II | Valami húszezer ember tart hadműveleteket három hétig. A kenyérszállításra 6654 5, VIII| Őrnagy korában sem hagyta el hadnagykori szállását: nem volt nagyobbra 6655 5, XI | látja maga előtt a fiatal hadnagyot, hízelgő arcával, amint 6656 4, V | papot, királyt, bírót, hadparancsnokot, adószedőt, rendőrt. Ezek 6657 2, II | héten kezdődik a szokott évi hadsereg-összpontosítás itt Komárom alatt. Valami 6658 2, IV | aranybánya!~      ~A komáromi hadseregösszpontosítás után Timár egyszerre tehetős 6659 5, XI | Ovid Amorum Liberében, sem Hafiz énekeiben, sem Heine költeményeiben, 6660 4, I | mondd! És mégis ismerjük Hágár történetét, ugyebár? No 6661 1, XIV | hajófödélzetre, s annak hágcsóin lement a víz alá merült 6662 1, VIII| padlásajtóhoz támasztott hágcsón a földre.~És ugyanaz a gondolatja 6663 3, III | azalatt fűzvesszőkből pici hágcsót faragott a zöld hátú meteorológ 6664 1, VII | rázogatta tőle, mintha azzal hágott volna bele; fel is ugrott 6665 5, III | bocsátja odább.~Az ember el van hagyatva minden élőlénytől; el van 6666 3, II | ön él. Ezzel a fullánkkal hagyhatja ön el a házát, Levetinczy 6667 4, V | Takarítsátok félre az asztalt, s hagyjatok mind magamra! – monda Teréza, 6668 4, III | eleregesse. Ne eresszétek ide! Ne hagyjátok visszajönni. Almira, Almira! 6669 5, IV | szóval a kalandornak.~– Hagyjuk azt későbbre. Még rákerülhet 6670 1, VI | ember; tavasszal virított hagymás növények érett magtokjai 6671 5, II | amit a szigeten, mikor hagymázban volt, lázálmában látott; 6672 4, III | beszéli ki, amit tud.~A hagymázbeteg álomlátásainak van valami 6673 4, III | járhassa a kis szobát: a hagymáznak legjobb gyógyítója.~Megmondá 6674 4, III | eszmélni, hogy majd ha ő hagymázos önkívületbe jut: miket fog 6675 3, III | akarnál halni? Hát te itt hagynál engem, te rossz leány!~Akkor 6676 1, XI | gondolá magában:~„Téged hagynálak én meghalni, te gyönyörű 6677 5, I | koldussá lenne, én el nem hagynám őt akkor sem. Akkor éppen 6678 4, I | minek él? Én bizony nem hagynék el olyan hosszú időre egy 6679 5, X | Timéa ezalatt apródonkint hagyogatta el a gyászt; mintha rosszul 6680 2, VI | Tüzes harapófogóval sem hagyom kicsikartatni magamból a 6681 4, V | földön, hogy semmit sem hagytak számomra az emberek, s én 6682 5, III | meg nem kell ijedni tőle! hahó!~„Megijedni?” mondá magában 6683 1, II | kiáltásra erőszakolta hangját.~– Hahooó! Biztos úr! Mi jön ott ránk 6684 1, IV | rácsapva az ajtót.~– Vigyázz, hahóóó! – hangzik az egész hajósnép 6685 3, IV | kacagni kell mindenkinek, nagy hahotával rohant Teréza mama nyakába, 6686 5, III | nyelhetett le. Olyan vastag hája volt, mint a süldőnek; gyönyörű 6687 3, I | visszavezeti a felavatott hajadont a padjába, akkor minden 6688 2, VII | meglátta Timéát lebontott hajával.~– Hát teneked ki engedte 6689 2, I | amiknek egy szavához sem hajazott.~Arról beszéltek egymás 6690 1, IV | a Szent Borbála vontató hajcsárait. A hajónagy azokat is kérdezte.~ 6691 1, IV | ágyúnaszád hagyta a szerb hajcsárokat nagy lamentával odább vonulni, 6692 2, I | vállfűző; magas cipősark és hajdísz emelik termetét, kezein 6693 2, VII | hordatott a gyermekkel olyan hajdivatokat, aminőket soha senki sem 6694 1, VII | figyelmezés és szemérmesség. Dús hajfonadékai az aranyozott diószín ritka 6695 2, VII | letépte a feltornyozott hajfonadékokat, egy perc alatt szétbontotta 6696 5, X | Timéának az akkori magas hajfonadékú divat mellett szüksége volt 6697 5, XI | Érzé, hogy azok egy hajfürtei.~Akkor aztán tudta, hogy 6698 4, IV | Medúza-fővé torzult el, a göndör hajfürtök, hah! hogy alakultak át 6699 4, IV | maenade-arc, buján göndörített hajfürtökkel, leskelődött elé; olyan 6700 5, I | lehetett rajta átkelni.~Hajh, egykor a kiáradt Dunán 6701 1, VIII| beszélt hátra Timárhoz, s hajigálta a vállán keresztül a leszopott 6702 1, III | szándékát Timárnak, ijedten hajítá el kezéből a csibukot, s 6703 1, III | jutott a malomhoz, hogy egy hajítással elérheté, egy hosszú tekercset 6704 5, II | gyűrűje, amit a tengerbe hajított.~Tovább olvasá a levelet:~„ 6705 2, VII | ami elvész. Pedig ettől a hajkínzástól, amit kegyetek piperének 6706 1, VI | butomus) szép, ernyős virágai hajladoznak a gyékény zöldje között, 6707 1, XIV | cél? Timárban volt annyi hajlam a regényességre, hogy ezt 6708 5, IV | hogy számított az ő rossz hajlamaira, mikor pénzében sáfárrá 6709 2, I | rossz papuccsal kellett neki hajlamait kielégítve látni. Kíváncsiság 6710 2, I | föl magához Athanáz úr: hajlamházasság volt. Nem kell azért senkit 6711 3, V | ifjúkori ábrándot, azt a hajlamot a regényesség után, amit 6712 5, IV | Effendim! Micsoda nyelven hajlandó ön meghallgatni egy szegény 6713 1, VII | kutyától nem lehetett bemenni a hajlékba; egészen az útban feküdt. 6714 5, III | légyen lakója a te szentséges hajlékodnak?”, a többiek utána énekeltek. 6715 1, IX | Menekültem a batyuval saját hajlékomból. A kerten végighaladva, 6716 1, IX | s az ölébe kuporodott, hajlékony nyakával kebléhez törlészkedve.~– 6717 2, VIII| a vár között, hol éjente hajléktalan némberek, festett arccal, 6718 3, III | köztük virágbarlangok, földig hajló csipkerózsákból, s a fűszőnyeg 6719 1, VII | Timéa levonta kezén át azt a hajlós karperecet, s Noémi kezére 6720 2, VII | többet. Kár ennek a szép hajnak minden száláért, ami elvész. 6721 3, III | tiszttartójának, s másnap korán hajnalban fölkelt, kocsira ült, hogy 6722 5, I | alabástrom szobor tudott hajnalfényt ragyogni, a szentkép arca 6723 2, VII | is valaki.~Timéának egész hajnalig lázban volt minden idege; 6724 4, IV | mindig ott van.~Egyszer aztán hajnalodik már, a nap besüt az ablakon. 6725 4, IV | elkezdett dolgozni.~Éppen hajnalodott.~Noémi azt álmodta, hogy 6726 3, VIII| rászánta magát az utazásra. Hajnalra a révig jutottak, hol a 6727 4, II | tenni a kis alvószobát.~A hajnalsugárra aztán a gyermek volt a legelső, 6728 4, I | De az voltam, mégpedig hajóács.~– S ugyan mondd meg, hogyan 6729 2, I | ha valamit még a nedves hajóáruért be lehet kapni. Ez nem elég 6730 3, I | amidőn Timár az elsüllyedt hajóban megtalálta Ali Csorbadzsi 6731 2, IV | úr lett, kereste hajdani hajóbiztosa barátságát, elhívta magához 6732 1, V | szorított az inspiciens a hajóbiztossal, s azt mondá neki:~– Ön 6733 3, IV | mahagóni fát, amit a finom hajóbútorzathoz használnak, meg a cascarillát, 6734 3, IV | milyen szörnyű vállalat az a hajóépítés; elmondta, hány millió kubik 6735 3, IV | legszebb palotában. A legelső hajóépítőnek az ügynöke vagyok…~– Triesztben? – 6736 1, V | hangon követeli, hogy a hajófödél bejárata előtte kinyittassék. 6737 1, XII | papírt hozott elő, s a hajófödélnek nekihasaltatva az egyik 6738 1, XIV | senkit, kiugrott maga a hajófödélzetre, s annak hágcsóin lement 6739 1, XIV | gyermek, futott végig a hajófödözeten a kabin felé.~– Tőkére mentünk!~ 6740 1, III | kezéből a csibukot, s a hajógerincen végigfutva, rákiálta a kormányosra, 6741 5, IV | uraság, kereskedő, földesúr, hajóhadtulajdonos. Az öregem nézete e tárgyban 6742 3, VI | hol Fabula uram fáradozik hajói teherrakodásával. Víz ellenében 6743 3, III | mikor az az elsüllyedt hajóig veté hullámzó visszfényét. 6744 3, VI | másikig, onnan megint a hajóihoz, hogy sietteté azokat, amint 6745 1, IX | neki a megállapított árban hajóira szállítani. Ez az üzlet 6746 3, III | ült, hogy a Dunán rakodó hajóit megtekintse.~Ott mindent 6747 1, VI | övezi a szigetet, nincs a hajójárás útjában, tele van az zátonyokkal 6748 1, III | integetett neki kendőjével, mikor hajójuk már szerencsésen elhaladt 6749 3, V | Vissza kell mennem a hajókhoz! – monda Mihály.~Hisz az 6750 1, II | név alatt van bejegyezve a hajókönyvbe, s a hajóteher tulajdonosa. 6751 1, IV | amelyben Timár elvágta a hajókötelet, minden rajta levőnek az 6752 1, II | tíz napig; mert az egyik hajókötélről a másikra elragadhatott 6753 5, IV | maga hámozta a burgonyát a hajókonyha előtt a gulyáshúshoz. Egyszer 6754 3, VI | eladjunk.~– Az is meglesz. Kis hajókra fogjuk rakni a terhet zsákokban, 6755 1, II | tisztára fújja a Dunát a hajóktól, s három-négy napra úgy 6756 3, II | fogakkal, villogó szemekkel hajolt a férfi fölé, ki lankadtan 6757 1, VII | idetörtem az ön kertjébe. A hajómat kiverte a nagy szél a túlsó 6758 1, VIII| csempész? Utoljára kilöktem a hajómból. Ebből áll az egész barátságunk.~– 6759 1, XIII| fenekén.~Ekkor Timéa leült a hajómellvéd mellé, s elkezdett némán 6760 1, III | felkapja a levegőbe, s a hajómellvéden keresztül behajítsa a tajtékzó 6761 1, II | fagy. Én siettem is haza a hajómmal; akkor is a Szent Borbálán 6762 1, XII | a viza versenyt úszott a hajónkkal, az halált jelent.~– Szálljunk 6763 1, III | hozzánk, hogy átjöhetne a hajónkra.~Ettől a szerencsétől ugyan 6764 1, XIV | futott saját kabinjába, a hajóokmányokat s hajópénztárt tartalmazó 6765 5, III | lehozta magával idáig. A hajóoldal olyan szépen el volt fűrészelve 6766 5, III | ott áll a Szent Borbála hajóorrán, kezében a csáklyával; mellette 6767 1, V | és ismét visszaadatnak.~A hajópapírokra nem mondatik egyelőre semmi.~ 6768 1, XIII| nélkül csáklyát akasztottak a hajópárkányba, s felugráltak a csónakból.~ 6769 1, XIV | Timár elérte a víz alatt a hajópárkányt, de nagyon vigyáznia kellett, 6770 1, XIV | kabinjába, a hajóokmányokat s hajópénztárt tartalmazó ládát megmenteni.~ 6771 3, III | János uram volt az összes hajóraj felügyelője; nem volt ott 6772 3, VI | magasztalta, mert ő ott volt a hajórakodásnál.~De Timár nem látta azt 6773 1, IV | találkozott a naszád egyes úszó hajóroncsokkal, miket az örvény sodra felhányt 6774 1, III | Trikalisz Euthym, amint a hajórul észrevette ezt a szándékát 6775 2, I | hagyták el a Szent Borbála hajósai az elsüllyedt járművet, 6776 1, V | feleletet. Ez a Vaskapu hajósainak, csempészeinek titkos távírászata. 6777 1, IV | legveszélyesebb hely a világ minden hajósára nézve.~Edzett tengerészek, 6778 4, I | Fabula János uram is mint a hajóscéh szónoka. Rangjához illő 6779 2, V | hídon átjön, megfogatom két hajóslegénnyel, s beledobatom a Dunába. 6780 2, IV | nagy híre járt, hogy amely hajóslegénye a vízbe fulladt, annak az 6781 1, XII | felszállni.~Az ott maradt hajóslegények azalatt már összeácsoltak 6782 1, XIII| nyelv volt előtte.~– Hat hajóslegényem és a kormányosom tanúk , 6783 1, VII | adhatna-e valami élelmiszert a hajósnépünknek, illő fizetésért.~– Igenis, 6784 1, VII | látok.~Noémi magával hívta a hajósokat, s felnyitogatá előttük 6785 1, VII | Mármost eredj; vedd át a hajósoktól, amit hoztak, rakasd le 6786 1, IV | előtt, kezében egy éles hajósszekerce.~S amikor legsebesebben 6787 1, XII | Euthymot éjjel, mikor a hajósszemélyzet aludt, annak tudta és hozzájárulása 6788 4, III | lehet az, mely a szegény hajóst ily kínzó aranyálmokba erőszakolja!~ 6789 1, XII | XII. A HAJÓSTEMETÉS~Az óceánon ez természetesen 6790 1, XI | Most már lássunk hozzá a hajóstemetéshez.~ 6791 1, III | folyamóriások képeznek. Minden hajóstérképen meg van jelölve ez a hely, 6792 1, XIII| mikor mindnyájan aludtunk, a hajószemélyzet tudta nélkül a Dunába veték 6793 1, II | pestis, s arról az egész hajószemélyzetre.~S mindez szigorú felügyelet 6794 Uto | födélzeten, föl sem véve az egész hajótáncoltató zivatart.~– Csak fenntartja 6795 1, V | Brazovics Athanáz. – Hajóteher-birtokos? – Trikalisz Euthym. – Igazoló 6796 1, V | E nyugták beküldetnek a hajóteher-tulajdonosnak, aki ez idő alatt kabinetjéből 6797 2, I | ad át, a többi vagyona a hajóteherben volt, s ez tízezer mérő 6798 2, III | forintot megád az egész hajóteherért; arra a szóra aztán úgy 6799 2, I | történjék az elsüllyedt hajóteherrel, mert az mentül tovább a 6800 1, XIII| tekintett utána.~A Szent Borbála hajóterhe most már meg volt mentve.~ 6801 5, II | De hát Timéa!~Ez a név a hajótörés nézve.~Az óceánban egy 6802 3, I | jöttek, hogy mentette meg a hajótöréstől, a törökök általi elfogatástól; 6803 1, VI | felül megint hangzott a hajótülök melankolikus üvöltése a 6804 1, X | lophatták el tőlem. – Mikor hajótulajdonosod nevét megmondád, nagyon 6805 1, X | kötelességedhez képest, mint hajóvezető a rábízott utast, elősegítél 6806 4, III | rezes képű vén banya, aki hajporozza az arcát. Noémi, nevess.”~ 6807 3, VIII| levegőtől. A minap már ősz hajszálakat találtam a fején. Hanem 6808 1, II | orcáján a pirosság vékony hajszálerek szövevényében fejezte ki 6809 4, IV | magukra vannak hagyva, az új hajtású indák összegubancolódva 6810 2, IV | Timár a helység házához hajtatott, s odahívatta a bírót.~Elmondta 6811 1, II | izmos karú evezők által hajtatva. A sócsempészetnek volt 6812 5, XI | a fejét, hanem a vastag hajtekercsek felfogták azt, s a lecsúszó 6813 1, IX | hogy kevesebbet nyerjen. Hajthatatlan volt. Minden követelését 6814 5, XI | földszintre, s egy rézcsövön hajtják fel a konyhából.~– Hát az 6815 2, VI | alatt a semmi hasznot nem hajtó szőlőkbe vert pénzük a spekulálóknak 6816 5, I | egyenruha, arany és vörös hajtókával.~– Láttam.~– S nem emlékezik 6817 1, V | inspicienst, hogy rendben hajtotta-e végre a vizsgálatot; a tisztító 6818 2, V | orgyilkosságot lépcsőkön hajtották véghez. Timárnál semmi fegyver, 6819 1, XIV | mit csap abból ilyen nagy hajtóvadászatot a török kormány? Hogy nem 6820 2, VIII| fejét lehajtani.~De hová is hajtsa le a fejét Athalie?~Egy 6821 4, IV | aztán fogják be a lovakat, s hajtsanak el velem.~Úgy akart öntudatlanul 6822 5, VI | szól egyszer a gyermek –, hajtsd ide a fejedet, súgni akarok 6823 5, X | jobbról-balról mindenféle hajtűkkel.~Athalie keze reszketett. 6824 5, X | keze reszketett. Az egyik hajtűvel érzékenyen megszúrta Timéa 6825 5, IV | jóllaktam a fekete szemű, fekete hajú asszonyokkal: most, hogy 6826 2, VII | csupán egy kínzott szép hajzat iránti emberbaráti rokonszenvből 6827 2, VII | Hisz olyan gyönyörű tömött hajzata van, hogy ha azt egész egyszerű 6828 3, III | csinos; aranyszínű gazdag hajzatába egy fejlő rózsabimbó tűzve.~– 6829 5, XIII| az ő imádkozásuk, ez az ő hálaadásuk.~Csak azután került ránk 6830 5, X | azután két perc számtani haladásáról.~A menyegző napja augusztus 6831 2, I | amiért aztán Timéa olyan háladatosan mosolygott a szemébe.~Timár 6832 2, I | Timéa apja nevét hallva, háládatosan csókolá meg Brazovics úr 6833 4, V | visszaadja neki, s azzal ellopja háladatosságát.~Ellopta Krisztyán Tódortól 6834 5, III | tegnapelőtt és a ma közötti haladék.~Még nem volt reggel: de 6835 5, I | dolgunkat. – Egy percnyi haladékot sem engedtünk neki. A párbaj 6836 2, II | katonák: „Ki vagy? Őrjárat! Haladj!”~Vajon milyen kenyeret 6837 5, III | hogy a Dunán keresztbe haladna, hosszában jár rajta végig, 6838 3, V | Összetévesztette-e a szerelmet a hálaérzettel szívében azon ember iránt, 6839 4, IV | távozott anyja, a tenger után. Halai, csigái, kígyói, még rákjai 6840 4, II | keresni a szavakat, amikkel háláját kifejezze.~Csak szavakat! 6841 2, I | forintos leány bizony adjon hálákat az egeknek, ha ilyen 6842 2, VIII| tetőtől talpig végigárassza hálakitörése csókjaival.~– Óh! Levetinczy 6843 5, III | körül már messze terítve van halakkal. A potyka úgy nyargal azon, 6844 5, III | ilyenkor családi ünnepjük van a halaknak: ilyenkor van a hidegvérűeknél 6845 5, IV | feleséged, még ha az apja haláláért megbocsátana is, nem bocsátana 6846 4, V | Teréza úgy beszélt közelgő haláláról, mint egy elutazásról.~„ 6847 5, III | róla.~Timár el volt fáradva halálba. Nyolc óra folyásán keresztül 6848 4, V | Istenem kegyelmes úr, aki a halálban fűnek, fának, embernek pihenést 6849 1, X | odavonva magához, s aztán a halálgörcs örökre becsukta ajkait; 6850 3, VI | közeledő darázs zöngése, mint a halálhárfa hangja, s Mihály fejéről 6851 1, XIII| az egy helyen, ahol atyja halálhírét meghallá. Nem érté, hogy 6852 1, I | ilyenkor, hogy az elmerülő halálkiáltása nem hallik ki belőle.~ 6853 5, I | van itt a közelben, akinek halálkínokat kell szenvednie minden ily 6854 2, VI | köszöntőt. Egész nap ott hálálkodtak neki, s este későn mind 6855 1, X | melléhez Timár kezét; a halálküzdelem látszott már eltorzult vonásain.~– 6856 4, III | virrasztá át. És nézte annak halálküzdelmét, és visszafojtotta a könnyeit 6857 3, IV | olyan vagy nekem, mint a halálmadár: tudom, hogy valami kétségbeejtő 6858 5, IV | Timárnak az arca a hyppocratesi halálmerevedést fejezte ki e szavak hallatára. 6859 4, III | kínálta cserébe a rettenetes halálnak, saját magát is beletudva, 6860 4, V | hozták hírül hozzám, hogy halálodon vagy, könyörögtek, hogy 6861 1, X | valaki, vagy azzal, hogy halálomat okoztad, vagy hogy pénzemből 6862 5, IV | utánaúszott. Annak csak a halálordítását hallottam még, amint a „ 6863 5, VII | hallotta is azt a rémséges halálordítást e vihar közepett, kétszer 6864 1, IV | ki sem fújhatta magát a halálveszélyes küzdelemtől, midőn Euthym 6865 5, XI | a homlokát sebzé végig a halántékáig.~Ekkor megkapta Timéa bal 6866 1, XI | változott a homlokán és halántékain tett bedörzsölésre; két 6867 3, VI | lekívánkozott fejéről; jobban esett halántékainak, ha a tavaszi langy szellő 6868 1, XI | szesszel elkezdé az alvó halántékait bedörzsölni. És aközben 6869 1, X | vedd ezt, és homlokát, halántékát és a szívgödrét dörzsöld 6870 5, XII | valaha, és e fehér homlokon a halántékig egy piros vonalat, a gyilkos 6871 2, VII | haját Timéának, simára kent halántékokkal, s felül tornyot építtetett 6872 1, V | vállát, mintha az lenne örök hálára lekötelezve iránta, s azzal 6873 3, VIII| volna az idő, hogy ezt a hálarebegő ajkat megcsókolja, és aztán 6874 5, III | hazaszaladnak a mi négylábú halászaink.~Ebben hát megnyugodott 6875 5, III | Még éjszaka felhívatta halászait magához, s azoktól megtudta, 6876 4, IV | mulatságát se vadászatban, se halászatban. Egyszer magával vitte a 6877 5, III | Délre járt az idő, mire a halászathoz hozzáfogtak.~A halászat 6878 3, VI | mellett halászni nem lehet. A halászeszközöket is mind elvitték az elmenekült 6879 5, III | az öreg lékünket, s ott halászik a maga szakállára, lesi 6880 3, VI | fűzfákkal voltak tele; a halászkunyhó, melyet Timár keresett, 6881 4, I | új sandolinját az ismerős halászkunyhóig, ahová gyalog szokott leballagni; 6882 3, VIII| ismét fölkereste Mihály a halászkunyhót.~Két dologgal volt tele 6883 1, IV | part mellett libegtek, apró halászladikok s kisszerű burdzsellák voltak.~ 6884 5, III | S ahol bor foly, és halászlé készül, ugyan a cigány hogy 6885 5, III | halászmestert, hogy csináljon halászlevet, amihez csak a mestere ért.~ 6886 5, III | Három halászlegény az öreg halászmesterrel nagy merítő szákkal lapátolja 6887 5, III | üttette, s felszólította a halászmestert, hogy csináljon halászlevet, 6888 3, VI | senkit. Ilyen áradás mellett halászni nem lehet. A halászeszközöket 6889 4, II | Akkor azután odahívta a halászokat, s azt mondá nekik, hogy 6890 5, V | ez a sajátszerű orkán; a halászoknak, kik meghallják a fák zúgását 6891 4, IV | meg az Al-Dunára, hol a halásztanyán az előre megrendelt csempészbárka 6892 2, V | Balatont, s télen a jég alatt halásztat benne! A múltkor egyetlenegy 6893 2, II | egyikünk, hol a másikunk halasztja. Úgy tetszik, mintha valakinek 6894 1, IX | mindennap térden állva adtam hálát annak, aki gondoskodik a 6895 3, III | pokolnak. Mire Narcissza hálateljesen szökött fel lovagias megmentőjének 6896 3, III | tanújele; azoktól hát félni hálátlanság.~Timár azalatt fűzvesszőkből 6897 5, X | őrnagy megdöbbent attól a halaványságtól, ami e szónál Athalie arcán 6898 4, III | nyomorulton, szenvedőn, haldoklón tudtál segíteni; egyedül 6899 5, X | jószágára, az most nagy halebédet ád.~Most meg már éppen nem 6900 5, III | vízből, átlátszó úszszárnyak, halfarkak, pikkelyes, kék, zöld, ezüst 6901 5, XII | Levetinczy Timár Mihály nem halhatott meg másnap. Akkor Levetinczy 6902 4, I | történhetett velük akármi. Meg is halhattak, temetetlen is maradhattak; 6903 5, VI | ebhez.~– Kedves Almira, ne halj meg, ne hagyj itt minket. 6904 5, V | igazság! Én vétkeztem, én haljak meg, én kárhozzam el! – 6905 3, VIII| szenvedsz, engedd, hogy ott háljak szobádban, hogy melletted 6906 5, V | újra rémlik, de rövidebb, halkabb már, s azután újra csak 6907 5, III | indulni fog haza Komáromba; a halküldeménnyel sietni kell.~Ő maga azalatt 6908 5, VIII| szépen, úgy tesz, mintha nem hallaná. Az asztalnál kinézi a számból 6909 1, V | azt nemcsak a román parton hallanák meg. Hanem a furfangos ember 6910 3, I | görög egyháznál, a látás és hallás, hanem ezt meg is kell érteni, 6911 1, VII | valami mély torokhangokat hallatott, amik négylábú nyelven annyit 6912 2, VII | teremben ijedelmes hangok hallatszanak, minőkben az elfojtott elszörnyedés 6913 5, IV | az kell, ugyebár, hogy én hallgassak el mindazokkal a titkokkal, 6914 2, III | fekszik a Duna fenekén.”~Timár hallgatá a hold szavait, a habok 6915 1, VIII| melynek szüksége van a hallgatásra és nem ismertetésre? Vagy 6916 3, V | hallhatá.~Teréza törte meg a hallgatást. Leánya helyett beszélt.~– 6917 5, VIII| napokban megtudtam, mégsem hallgathatok el. Tetszik tudni, én vetem 6918 3, II | sugallatán kívül még egyébre is hallgathatott volna: akkor sem gondolhatott 6919 1, IX | azt hiszem, hogy a fák is hallgatják és nézik azt, aki őket szeretve 6920 3, VIII| valahol megszálltak, volt mit hallgatna Athalie-től a rossz utak, 6921 3, VI | lábainál térdelnem, és úgy hallgatnom parancsait.~– Álljon ön 6922 4, V | Egész nap a szívem dobogását hallgatom. Sebesen üt hármat, négyet, 6923 2, VII | félénk figyelemmel, ha nem hallgatózik-e valaki? s aztán azt kérdé 6924 5, VI | jön?~Mind a hárman némán hallgatóznak: Noémi, Dódi és az eb.~Most 6925 3, VI | Két lövés a túlsó parton!~Hallgatóztak. Nagy csend volt a rekkenő 6926 2, IV | commissio éjjel-nappal. Tanúkat hallgattak ki, esküdtettek, vallattak, 6927 1, VIII| halkan beszéljek? No hát hallgattass el egészen. Légy hozzám, 6928 3, V | szívdobbanásainak beszédét hallhatá.~Teréza törte meg a hallgatást. 6929 5, I | beszélt hozzá, de az nem volt hallható beszéd, csak az ajkai mozogtak, 6930 1, IX | suttogásig lenyomott hangját hallhatóvá tegye. – Én most is azt 6931 5, X | zongorázott, ha senki sem hallhatta.~Mindenki azt hitte, hogy 6932 5, III | faluból kell, hogy harangszót halljon.~Szép irónia az is a sorstól, 6933 4, III | műhelyébe, de dalolni nem hallották egész nap. A munkát is félbehagyta 6934 2, I | Csorbadzsi!~Timéa apja nevét hallva, háládatosan csókolá meg 6935 2, III | midőn felnyitott, egy egész halmaz gyémánt és rubin villogott 6936 3, VI | háborgását.~Odaült levelei halmazához, s elkezdte azokat egyenként 6937 3, III | mosolyogtak a síkon, s a halmokat mintha rózsaszínű fedné, 6938 3, VI | ragadá meg, és csókjaival halmozá el, hevesen zokogva.~– Óh! 6939 4, I | feleségével ragyogni, pénzt halmozni. A szigetlakókat őrizte 6940 3, VIII| egykedvűen tekintett az ölébe halmozott drágakövekre: gyémántok, 6941 5, X | mind egy ezüst kosárkába halmoztatnak azok fel az asztalon.~A 6942 4, II | minden hiába. Ha kincsekkel halmozza is el a nőt, vagy fekete 6943 5, VI | Óh! csak Almira meg ne halna addig!~A gyermek fölkelt 6944 5, III | nem jön abba egyéb, mint a halnak a saját vére, paprika marokszámra, 6945 1, VIII| utazók, mint amilyenek most hálnak itten.~– Én nem tudom, hogy 6946 4, V | van . Maholnap meg kell halnod. Kegyes asszonyi állatok 6947 5, IV | Az apám is megkapta. Ott halódott mellettem a padon; nem vitték 6948 5, XI | bogombolva, haja hímzett hálófőkötőbe szorítva, s szépfehér” 6949 5, III | halászok nyugodtan látnak hálóik szétbontásához a mennydörgő 6950 5, III | a halászok, s otthagyva hálóikat, szaladnak arrafelé.~Timár 6951 5, III | halászok verték ki; azok jöttek hálóikkal, rúdjaikkal, jégvágó eszközeikkel; 6952 5, XI | hogy Athalie mezítláb, egy hálóingben odalopózik a háta mögé, 6953 5, III | mert akárhánynak volt a hálójában, de senki sem bírja kihúzni; 6954 1, II | mintha a pók el akarná fogni hálójával a szarvasbogarat.~A ladik 6955 5, VII | kétcsövű fegyverét is, ami hálójukba beléakadt. S ez azután tökéletesen 6956 5, XI | alszik.~Szép, fehér patyolat hálóköntösének fodrai egész nyakáig bogombolva, 6957 3, III | begázol a szép tiszta vízbe, a halomban fekvő nagy kavicsok közé, 6958 5, III | nagy állat akkorákat lök a hálón, hogy mind a két karom megérzi.~– 6959 5, III | csapatja rohant fejjel a feszes hálónak, a felmerülő góliátokat 6960 5, XII | Athalie vádolói: a véres hálóöltöny, a méregszelence, a napló.~ 6961 5, XI | rajuk.~Akkor levetkőzik, s hálóöltönyét felveszi. De még mielőtt 6962 4, IV | tetszik, mintha egy kéz hálószekrényén a vegytani gyújtószert keresné.~„ 6963 3, II | visszatekintett reá; ezután belépett a hálószobába, az ajtó bezárult, s Mihály 6964 2, VII | lehúzatá az ablakra, hogy a hálószobában sötét legyen; ne ébresszék 6965 5, XI | akkor Athalie is ott volt.~A hálószobából Timéa parancsoló hangja 6966 3, II | sohasem szokta zárva tartani hálószobája ajtaját. Sokáig szokott 6967 5, XI | városkapitány felnyitja az Athalie hálószobájához vezető ajtót, s belépnek 6968 3, II | égve a gyertyája.~Timéa hálószobáján túl volt Athalie és Zófia 6969 3, II | viasztekerccsel kezében Timéa hálószobájának ajtaja felé közelíteni látta, 6970 5, XI | után sietett.~Mikor közös hálószobájukba érkezett, Athalie már feküdt. 6971 5, IV | tizenöt esztendőre való hálótársam. Csak illő, hogy az ember 6972 5, XI | előszobából egyenesen Timéa hálótermébe szolgált. Az zárva volt 6973 5, IX | lehetek a te feltámadott halottad, a te paradicsomod üdvözültje.~– 6974 1, I | a legvégén belejutnak ahalottas kamrába”, ahonnan nincs 6975 1, XII | azután csináljon a maga halottjával, amit akar.~Timár úgy tett, 6976 4, III | nincsen: olyan, mintha valami halottnak a sírján termett volna.~ 6977 4, III | piperét varrsz magadnak, az ő halottruháját varrtad! S mikor szemembe 6978 1, XII | termést! – monda Timár. – Halottunk van a hajón; kérjük főtisztelendőségedet, 6979 5, XII | törvényszék előtt; arca halovány, de szemeiben dacoló tűz 6980 5, III | mind a két rúd s mind a két hálóvég összeérkezik a part felőli 6981 4, III | befödelezve székely módra halpikkely alakúra faragott széles 6982 5, III | volt mindegyiknek a gonosz halpusztító. Az a rossz szokása, hogy 6983 5, III | jégen; vásárt ütöttek a halra. Potyka, csuka, harcsa, 6984 5, III | mert most erre a nagy halszagra ami csak róka van a berekben, 6985 4, III | ő fekhelye mellé, s ott hált a közelében, nem gondolva 6986 5, XII | énnekem a véred kellett. – Nem haltál meg, de én szomjamat kielégítettem, 6987 5, X | arcán üde mosoly volt és halvány pír. Nyájasan fogadá egyetlen 6988 2, V | pedig hogy iparkodik mentül hamarabb készen lenni.~Tehát még 6989 4, I | volna!~János fél szemével hamisan hunyorgatva nézett feléje 6990 5, II | meghamisította, nagyszámú váltókat hamisított cégünkre, ön által fel levén 6991 5, II | könnyebb louisianai liszttel hamisította meg, hogy a forgalmat ezáltal 6992 5, IV | ki nézné ki belőled ezt a hamisságot? – De csitt! – Ne szóljunk 6993 2, VII | csakugyan megeszi, mégpedig hámozatlan és egész marokszámra. Ez 6994 2, VII | Zófia asszony, szemenkint hámozgatva s rakva a szájába a főtt 6995 5, X | felváltotta a feketét a hamuszín, a szőrkelmét a fényes selyem; 6996 5, V | a kiégett szövet alakja hamvában is megmaradt. Timár új hasábokat 6997 5, II | Visszatér. A nagy sötétségben a hamvadó levélpapíron fénylő szikrák 6998 5, XIII| öreg kiverte pipájából a hamvat: „Nálunk nincs se püspök, 6999 5, VII | alabástrom szobor, egy , ki egy hamvvedert ölel át karjaival. – Mindenki 7000 2, IV | Hofkammer für Finanz- und Handelsangelegenheiten, azután az oberste Justizstelle, 7001 1, III | rémület dühével rántotta ki handzsárját öve mellől, hogy maga vágja 7002 1, III | Trikalisz Euthym, visszadugta a handzsárt az övébe. Az első látványtól, 7003 5, V | kábító melódiát keltve a hangadó hullámban; a jég alatt a 7004 5, VI | örömnek vagy haragnak hangja-e?~Az állat valakinek közeledtét 7005 5, III | emelkedő erővel a lövések hangjáig fokozódnak; és minden pattanásnál, 7006 3, II | még álomlátásainak téveteg hangjait is folyton kíséri egy másik 7007 1, II | hadarja ráspolyzengésű hangjával –, ahelyett hogy a szent 7008 1, I | elmerül, ahogy a zuhatagok hanglépcsőin végigjátszik, s ahogy ez 7009 2, VIII| a pallosütésre jelt adó hangnál is szomorúbb.~Hallani azt, 7010 1, IV | illesztve, rövid taszító hangokban először hármat, azután hatot 7011 5, III | titkos zing-zöngés egyre hangosabb lesz, a tündérek ott a víz 7012 4, II | mely a kedvenc dajkadanát hangoztatja, csendesen, mint egy álom; „ 7013 5, I | lovag-kép mintha távozó dobogást hangoztatna!)~Timár, midőn a szekrényes 7014 5, II | és nem tudja e kiáltást hangoztatni: „Noémi, add kezedet, s 7015 4, IV | gyorsan fölemelkedve.~Csak a hangra ébredt fel, nem a névre.~ 7016 5, X | zongorázni; az egyedüli hangszer, amin még játszik, a „Hackbrett”, 7017 5, II | nagylelkűsége miatt? Egyedül a hangtalan téli kietlenben, egy kis 7018 2, VIII| háromszor…” rebegék ajkai, de hangtalanul, csak belül értették meg 7019 1, II | kormányos, s egyszerre nagy hangú kiáltásra erőszakolta hangját.~– 7020 4, V | érkezőt nem hozta kedvezőbb hangulatba.~– No, hát nem ismersz talán, 7021 3, III | valóban zengett a paradicsomi hangversenytől: estefelé minden madár siet 7022 5, III | éles pattanások kezdenek hangzani, mik folyvást emelkedő erővel 7023 3, III | newfoundlandi kutyanyelven. A hangzásából ítélve a válasz megnyugtató.~ 7024 2, VII | Pomiluj”.~Ah! milyen bűbájosan hangzó szónak tetszett ez Timéa 7025 5, X | meg már éppen nem értette, hányadán van Kacsuka úr. A névestélyen 7026 4, I | előre. Az utak el voltak hanyagolva, tele őszi hullott lombbal, 7027 2, I | arca elkomorult, fáradtan, hanyagul dűlt végig karszékében. 7028 4, V | látta, hogy Teréza egészsége hanyatlik. Észrevette arcáról, mint 7029 1, VI | idő. Ma nem ér senki hanyatló nemzetek elmúlt dicsőségén 7030 1, VIII| Este volt már; a sokat hányatott és kifáradt utasoknak talán 7031 1, II | habgerinc tetején, ingatva, hányatva a megbomlott ár által, mely


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License