Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

      Part,  Chapter
10558 3, VI | nádas által, s csak a fák koronái látszottak ki; most pedig 10559 3, VI | téveteg sziklát, melynek koronája égszínkék volt a virító 10560 2, VII | azután a pópa átveszi a koronákat, visszateszi az ezüsttálcára, 10561 2, IV | frakkszárny alá.~– Van a koronának egy uradalma az illír határőrvidéken 10562 1, I | rémoltár; az óriási Babagáj, a koronás Kaszán szikla; azokat fenséges 10563 2, VII | azalatt a násznagyok tartják a koronát az új házaspár feje fölött. 10564 4, IV | hegycsoportok a partján még koronázva vannak a közelmúlt hőskor 10565 1, V | mint bozontos zöld üstök, koronázza őket az őserdő minden fája.~ 10566 1, III | dolgozott a pitlén őrölő korong, mintha egész moltert járatna 10567 1, VI | négy férfi elkezdi azt a korongon átdugott dorongokkal felcsavarni.~ 10568 3, II | gúnymosollyal, mely Athalie ajkain koronkint elvonaglott.~– Parancsol 10569 4, II | meglátogatta Timéát, többnyire egy koros ember kíséretében, s csakugyan 10570 2, IV | kevertettem a lisztnek a dercét, korpát, malomport; magam is tudom, 10571 3, I | annálfogva az ígéret tana egészen korrekt”.~Hanem ezt a kérdést nem 10572 1, V | Timár beledugja az öklét a korsó vízbe, marokra fogva, s 10573 1, VIII| a székét; kiitta, ami a korsóban és a többi vendégek poharában 10574 5, III | hidegvérűeknél a szerelem bűbájos korszaka; hisz a kemény jégboltozat 10575 3, VI | megtisztítani. – Az őskeresztyének korszakába illő erény ez. Nemes lélek 10576 1, IV | s mely talán egészen új korszakba rántotta volna a keleti 10577 5, XIII| Nálunk nincs se püspök, se kortes, se miniszter.”~És végül 10578 1, VIII| felől közelített, egy fiatal korú férfi volt; zubbony és 10579 2, II | pajtások voltunk iskolás diák korunktól fogva. Bízd rám magadat. 10580 3, VI | sárgarigók és fülemilék kórusa énekli agoszpodi pomiluj”- 10581 3, IV | szeszfőzdébe, csak mikor a kosara megtelt rózsalevéllel; azt 10582 5, XIII| gyümölcsöt, ami még hátra volt, kosaraiba rakni, s ketten belekapaszkodva, 10583 1, VII | a fazekaikat mézzel, a kosaraikat érett gyümölccsel; s válassz 10584 3, VII | gyümölcsöt szedni. Nagy kosarak teltek meg az istenadta 10585 4, V | annak a barackkal rakott kosarakat átszámlálta, egyszerre csak 10586 3, VII | számlálta darabonkint, amiket a kosarakba rakott: hány száz, hány 10587 5, III | most el nem hordanak, azt kosarakra garmadolva beviszik a raktárba, 10588 3, III | Noémi te is.~– Mindjárt, a kosaramat is beviszem, már teli van.~ 10589 5, VIII| a piacon.~Aztán vette a kosarát, kiosont a sasos kapun, 10590 1, VII | asszonya; – hát nem tudod elébb kosárba tenni a gyümölcsöt? Úgy 10591 1, IV | emberei ott hallgatnak a mély kősírban.~– Mash Allah! Oda nem mehetünk 10592 2, VII | denevéralakra, majd meg kétfelől kosszarvakat csavartatott hajából, hátul 10593 1, VII | kosárkába, s megkínálta vele. Kóstolja meg. Azután egy kancsót 10594 2, VII | hevert előtte, bele sem kóstolt egybe is. Pedig láthatta 10595 1, I | építettek, pillérekkel, melyek kőszálak, és oszlopokkal, melyek 10596 1, II | időn át mindkettőjüket egy kőszáli sas, mely fészkébe ott a 10597 5, IV | törökül:~„Effendim. Nem kószáltál te Törökországban valaha?”~„ 10598 5, V | felmerült a hab közül, véres kőszemével Timárra meredezve.~Azután 10599 1, II | a nagy örvény, melyet a kőszigeten alul ismét összeömlő két 10600 3, III | virágzik fölötte, mint egy kék koszorú.~– Eljövök és látni fogom! – 10601 1, I | mintha kegyeletes kezek zöld koszorúi függnének alá. Azok óriási 10602 5, VII | kijár a temetőbe, friss koszorút akasztani a sírkő párkányára, 10603 3, III | orgonabokrok lilaszínnel koszorúzott lombjai egy helyütt szétnyílnak, 10604 1, IV | egy napra, meg a szabad koszt. Nekem negyven krajcárral 10605 2, IV | Veres-patak hosszában ott kótognak a víz hajtotta gépek, mik 10606 2, IV | gépek, mik az aranyat a kőtől elválasztják; hosszú teknők, 10607 3, IV | pantallon zsebébe, sokáig kotorászott benne, utoljára ijedt arcot 10608 1, V | iránta, s azzal mind a négyen kotródtak a hajóról, visszatérve a 10609 2, VIII| az.~Kezdődött a hivatalos kótyavetye.~Ah! ez még a pallosütésre 10610 5, XI | óraütéseket, mik közben a kótyavetyélés dobpergése hangzott! S ő 10611 2, VIII| mégsem jött el.~A szomorú kótyavetyélő hangok pedig egyre közelebb 10612 2, III | úgy szétfutottak a többi kótyavetyélők, hogy vissza sem lehetett 10613 1, I | Amint az óriás folyam a kőzátonyokon végighömpölyög, ahogy a 10614 3, III | lombikot; vigyázz szépen, hogy kozmát ne kapjon a zucsma; én megyek 10615 2, I | forint biztosítékod egy krajcárig felmegy .~– No, ez hát 10616 2, I | tizenkét forint harminc krajcárjával: százhuszonötezer forint. 10617 1, IV | szabad koszt. Nekem negyven krajcárral több okom van a nyakamat 10618 2, IV | egymásra. Az iszonytató kráter egész fel a száz meg száz 10619 2, VIII| gombolva, sőt még lószőr kravátliját is levetette, úgy dolgozott.~ 10620 2, VIII| kapitánynak a levetett lószőr kravátlit felkötni nyakára, s a nyitva 10621 3, VI | a játékbarlangoknak s a kreol nők szép szemeinek áldozatául 10622 5, II | veszett el, más része a kreolnőkre lett elpazarolva; valószínűleg 10623 1, VI | csoportjai, a selyemtermő krepin fényes gubanctokja, pettyes 10624 5, IX | tudatlan a legelső ákombákot krétával a padlóra írja; diktálják 10625 2, IV | szerződésétől meneküljön, kridát mondott, s az idei bérlettel 10626 2, IV | idézni, liferánst elfogatni, kriminál-inquirálni, és mindent kideríteni. 10627 2, VI | Kacsuka úrtól csakugyan kriminalitás volt. Azt is elmondta Athanáz 10628 2, V | ha valaki egy terjedelmes krinolinban jelenne meg fényes nappal; 10629 2, V | volt.~Egy időben pedig a krinolint nem a csípőre, hanem a vállra 10630 4, IV | félbenhagyott ház, mint egy kripta, állt a fűvel benőtt téren, 10631 5, VII | Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón leviszik, a legközelebbi 10632 5, II | mintha börtönben, mintha kriptában volna.~De ama szomorú levélnek 10633 5, VI | fákon a zúzt, minden gally kristályborítékba szorult, mintha az egész 10634 2, III | Fejedelmi gyűjtemény! Egy kristálydobozban voltak példányai azoknak 10635 5, VI | ha a szellő végigfuvall a kristályerdőn, az összevert ágak úgy csilingelnek, 10636 1, V | festett tetőkkel, s átlátszó kristályesőcseppeken keresztül tündökölt a szivárvány.~ 10637 2, V | leemelte az ezüst állványról a kristálytálcát, s odanyújtá azt Kacsuka 10638 1, IV | ablak üvegtábláihoz zöld kristálytömegét, mely egy percre Timéát 10639 4, IV | vízben nem laknak, iszapja kristálytűkkel van tele, miknek érintése 10640 5, XI | mandulahajtás, spanyolszél, krisztuslába, marcafánk, töltött csók, 10641 5, III | nagyságú , mint egy ezüst krokodil nyomult fel a vízből; tiszta 10642 Uto | bátyámtól, aki maga egy élő krónika, hogyan történhetett az, 10643 2, V | maga legkevésbé, hogy mikor Krőzus, mikor Irus. Azért akinek 10644 5, IV | Ha nincs ananász, a krumpli.~A fickó még érzékeny ömledezésekhez 10645 3, IV | hajóépítés; elmondta, hány millió kubik láb fát fogyaszt el a gyár 10646 2, IV | lovakat tartott, azokon kucsírozott. Most licitálják őket. Én 10647 5, III | sem szívdobbanást, sem kül-, sem belvilágot. Csak bámul. 10648 5, IV | családban marad. Még ma küldd el hozzám a fiadat, hadd 10649 1, XII | lakik? Hogy ha bírói vizsgát küldenek ki, rátok találhasson a 10650 5, I | módon, ezzel a törött kard küldésével, ami határos a nevetségessel, 10651 5, I | Levetinczy úrra vár. Hozzá van küldetése, személyesen elintézendő 10652 2, IV | armális majd utána fog önnek küldetni! – szólt kegyragyogású arccal 10653 2, VII | van öltözve, Timéát nem küldheti be vele, amíg maga átöltözködik, 10654 2, I | korhelynek, koldusnak? Miért nem küldi a másik vagy harmadik biztosát? 10655 2, VII | Egyik futárt a másik után küldik a várba Brazovics úrért.~ 10656 4, III | ki a gyermekhez most, s küldje vissza Noémit. Nem fogom 10657 2, II | biztosító társasághoz, hogy küldjenek segítséget a hajóterhet 10658 3, VI | Ebből én száz forintot küldök önnek azon szíves kéréssel: 10659 4, I | küldött”. Egy más világ küldötte az. Egy más világé, melynek 10660 4, I | a komáromi ezüstműves. A küldöttség többi tagjai is mind hasonlóul 10661 5, VII | egyházkerület képviselve volt küldöttségek által, a dunántúli superintendens 10662 3, VIII| minden részébe leveleket küldözni, éjszaka késő éjfélig angol, 10663 5, X | estélyeire nyomtatott meghívókat küldözött szét. Ez már egy kis arisztokrácia; 10664 4, III | csinál a kis Dódi. És egyre küldözte ki hozzá Noémit, hogy nincs-e 10665 3, VI | az ország minden részéből küldöztek utána, ott hevertek halommal 10666 1, XIII| A pleszkováciak négy őrt küldtek a hajómra, akik megakadályozzanak, 10667 5, III | megtréfálták. Még beljebb küldték a Duna hosszában. Beletévedt 10668 5, IV | leszek. De te nem azért küldtél engemet Brazíliába, hogy 10669 5, IV | melyik pontján járhatsz a külföldnek, azt nem tudta megmondani 10670 3, VIII| liszttel való kereskedést külföldre. Úgy láttam, hogy itt önnek 10671 5, IV | fölkereslek. Nem jöttél még meg akülföldről,” mondák ügynökeid. Hogy 10672 Uto | fejedelemnek titoknoka, Pulay, ki a külhatalmasságokkal fenntartá az összeköttetést 10673 4, I | kormányát, mely által a külkereskedelem egy igen fontos kiviteli 10674 3, VI | világkereskedelem nagy bazárjában?~Ez a külkereskedés már régi terve volt. Előre 10675 3, III | két, keletről szétsugárzó küllő két részre osztá. Az egyik 10676 5, X | bizony még embernek is sokkal különb Fabula uram, mint a másik. 10677 3, VIII| ítélőszék, mely megmutatja a különbséget a vádló és a vádlott között.~– 10678 2, IV | utcán.~Senki sem találta ezt különösnek.~Dicsőült I. Ferenc császárunk 10679 5, VIII| találsz te abban valami különöst, hogy ez a levél olyan víg 10680 2, IV | keresztül.~Az ér kövét aztán különválogatják, osztályozzák, a dúsabb 10681 1, V | nyelvet a két egymástól különzárt part népei nagy tökélyre 10682 1, II | mint görög jelleggel, pedig külseje egészen görög szerbet akar 10683 3, VIII| volt már; csizmái foltosak. Külsejét nehéz volna igazolnia.~Ha 10684 4, II | részletekig azt a meráni faházat, külső-belső szerkezetével; azután Timárnak 10685 3, VII | az első emberarcok, mik a külvilágból hírt mondani jöttek.~Éppen 10686 1, IV | egész napi húzásnál.~Most a kürt tizenkettőt bömböl. Amire 10687 5, X | Nádasdy”, Fabula úr volt aKürthy”. Igaz, hogy nem nemesember, 10688 1, VI | A szikla tetején van a kürtő, melyen a füst kijő. Azután 10689 5, IV | lobogtak fel, lángot vetve a kürtőbe, s azután felöltögette egész 10690 5, I | városi mendemondát, mely azt kürtölé, hogy a délceg őrnagy párbajt 10691 1, II | sok biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok vezetőjének 10692 1, IV | először hármat, azután hatot kürtölt vele, mire a hajcsárok elkezdték 10693 5, I | levegőt a háztetőn kijáró kürtőn keresztül kap. Ez a falban 10694 1, VII | legnagyobbat, a felfelé menő kürtővel konyhának, a legmélyebbet 10695 1, VI | új bércóriások mögött.~A kürtszóra Timéa előjött a kabinból, 10696 4, II | kormos gerendák hevernek a küszöbben, s a falakon kizöldült a 10697 3, VI | magas dombtetőn állt, most a küszöbéig ért a víz, s a csónak, mit 10698 4, I | kibékíti őt önmagával.~Néha jön küszöbére üldözött, kifáradt ember, 10699 2, I | Timár, mielőtt az ajtó küszöbét átlépte volna, visszafordult 10700 1, VIII| Sok fáradság, változatos küzdelem után legnehezebb az elalvás; 10701 1, IV | fújhatta magát a halálveszélyes küzdelemtől, midőn Euthym a kezébe adta 10702 3, VI | veszélyben, nyomorúságban, amin küzdelmes életében annyiszor keresztülment, 10703 5, I | sóváran leste a lelki küzdelmét. Timéa győztes maradt. Összeszedte 10704 5, XIII| neki, minő keserves tusákat küzdenek most nálunk a pártok egymással! 10705 5, XI | segélyért kiáltani. Itt küzdeni kell.~Timéa nem kiáltott 10706 5, XII | Hiszen test testhez érve küzdöttek egymással.) „Te vádolni 10707 1, IX | És azalatt éjjel-nappal küzdöttem föltett dolgommal. A geszt 10708 1, II | de itt és a szél ellen küzdve a hetvenkettőnek is sok 10709 3, VII | akarta elhinni; ez csak olyan kufárbeszéd.~Hanem Timár annál jobban 10710 3, IV | ért maga ahhoz? Maga csak kukoricához ért, meg zabhoz; látott 10711 1, VII | Amerikában a pattogtatott kukoricakészítést fölfedezte. Ezek az amerikaiak 10712 1, VII | bűvészi műtétele, hanem kukoricapattogtatás. Ezt bizony a jövevény kedvéért 10713 5, XI | a tűzhely széléről, s a kukta az asztal alatt. És mindenik 10714 5, XI | ajkához közel vinni. Odaadta a kuktának, az még sohasem ivott ilyet, 10715 5, III | kosárral, tarisznyával, kulaccsal; a kulacsban bor, a tarisznyában 10716 5, III | tarisznyával, kulaccsal; a kulacsban bor, a tarisznyában malacpecsenye, 10717 3, VIII| mondani a feleségének: „Itt a kulcsaim, a könyveim, asszony, vezesd 10718 3, II | fel. Nálam vannak. Csak kulcsaimat kerestem itt.~– S már megtalálta? – 10719 2, IV | vizsgálati fogságban, a kulcsait pedig adja át, hogy iratai 10720 1, XIV | Ennek a kérdésnek nem bírt a kulcsára akadni.~Azután ezzel még 10721 2, VI | uradalmába valami sáfárnak vagy kulcsárnak.~– Én jobbat tudok annál 10722 5, XII | vannak vagdalva; könyörögve kulcsolja össze ujjait, úgy kéri az 10723 3, VI | a két kezét könyörgésre kulcsolva tartá Mihály felé; térdei 10724 1, VI | puszta falai korhadnak a régi Kulics várnak, s az osztrovai szigeten 10725 4, V | az ember, aki itt lakik a kunyhódban, igazhívő-e vagy eretnek, 10726 4, I | egy-egy marcona alak vetődik kunyhójába, emberarckerülő vad tekintettel. 10727 3, III | tarisznyával közelített kunyhójához, miként hajdan.~– Hozta 10728 1, VIII| hanem azok vagy nem jönnek a kunyhóm tájára, vagy ha jönnek, 10729 3, VI | sárkányait, s bőszülten rohant a kunyhónak, melyből még szűrődött ki 10730 1, VIII| lépcsőjére, és hallgassa meg a mi kunyhónk történetét.~ 10731 4, III | mennyivel jobb abban a mi kis kunyhónkban a tűzhely mellett? Jere, 10732 5, VI | csak egy útnyom vezet a kunyhótól. Az is oda vezet, ahol Teréza 10733 3, III | teteje; közülök, mint egy égő kúp, emelkedik ki a lángrózsával 10734 5, III | marhaláb-kocsonyát, megivott egy kupa bort, azzal befogatott, 10735 2, III | elsüllyedt gabonára a többi kupecekkel és molnárokkal.~Azok potom 10736 2, IV | rettenetes dóm, melynek csak kupolája hiányzik. A sziklák, mik 10737 1, IX | odasompolygott hozzá, s az ölébe kuporodott, hajlékony nyakával kebléhez 10738 1, IV | mamuttal.~A tülök hármat kurjant, azután hatot, a hajcsárok 10739 3, III | vállára, még onnan is mérgesen kurrogva le megölt ellenfelére.~E 10740 4, I | meg, sötétkék selyemposztó kurta dolmány volt rajta, azon 10741 3, III | ingoványban az a tömérdek béka kuruttyol, semmi emberi hatalom 10742 4, I | tábororvos, gyógyszerész a kuruzslókat üldözni szereti.~A társadalom 10743 4, IV | orvosok nyakán, s titokban kuruzslószereket használ, és orvosi könyveket 10744 2, V | egy garda, egy őn, egy kűsz sem, nemhogy fogas. S aztán 10745 2, VIII| némberek, festett arccal, kuszált hajjal bujdokolnak, ha a „ 10746 2, VII | csavartatott hajából, hátul kuszán hagyva a fejét s minden 10747 5, III | kétségbeesett csuka kígyóként kúszik a sügérek, kárászok bizsergő 10748 4, IV | kést meg a pisztolyt, s kutassátok ki öltönye zugait, nem rejteget-e 10749 5, XI | tovább megy a szabadalmas kutatással menyasszonya hálószobájában.~– 10750 1, IX | emberek között. Senki sem kutatja a más dolgát, s ösztönszerűleg 10751 4, III | a szigeten, folyvást azt kutatta, amit nem akartak neki megmondani. 10752 5, I | dobja bele az udvaron a mély kútba. Nem hallgatott ; arra 10753 2, VII | feljelentés érkezett ismeretlen kútfőből, mely az államra nézve káros 10754 3, I | fürösztik meg az Izmail kútjában, nem lökik be a Morhut vermébe, 10755 1, VIII| toppancs lábát felemelve, kutyabecsülettudással szépen paccsot adott a markába. 10756 3, IV | Almira. Ide, ide, kedves kutyácskám. Hát hol vannak az asszonyaid? 10757 5, IV | sebei a karomon. Mind a négy kutyafog, ahogy keresztülharapta 10758 5, IV | keresztül a karodat a szeretőd kutyája által; akkor aztán – osztozzunk 10759 1, VIII| váromladékokkal, idegen nőkkel, fekete kutyákkal, fehér macskákkal, a szél 10760 5, IV | becsuknak, ott felejtenek a kutyalyukban; úgy megnémítanak, hogy 10761 5, IV | keresztüllőttem ő nagy kutyaságát.~– Gyilkos! – hörgé Timár.~– 10762 1, VIII| megvan ez az átkozott nagy kutyátok? Hát mégsem emésztettétek 10763 4, V | veranda alatt, s a nagy kutyával eredtek barátságos beszélgetésbe; 10764 5, IV | pajtás! Ha csak ez az egy kutyavér terhelné a lelkemet. Aztán 10765 4, I | kvaterkázásra.~De csak minden kvaterkánál újból megfenyegette őt az 10766 4, I | vacsora elkészül, biztatta a kvaterkázásra.~De csak minden kvaterkánál 10767 5, IX | neki a betűket: „Írj egy L-et, aztán egy Ó-t, olvasd össze!” 10768 3, VI | arra gondolsz, hogy ott a La Plata és az Amazon folyók 10769 3, III | szép zöld, mint a , apró lábacskái olyanok, mint egy miniatűr 10770 4, III | feléje sem ment többé.~Aki lábadozó életerejét, megtört kedélyét 10771 5, X | cipőszalagot összefonja lábaidon, nem érzed-e, mintha kígyó 10772 2, VIII| ruháját, térdeit, le egészen a lábáig, érthetlen, szótagolatlan 10773 4, III | A fejem olyan nehéz, a lábaim alig bírnak; minden tagomban 10774 5, XII | parancsolatát, hogy amint lábain állni bír, megjelenjék a 10775 5, III | beszél most ez a jéglap itt a lábaink alatt!~Most egyszerre egy 10776 5, VI | kínosan hörög; fel akar állni lábaira, de visszaesik; ugatni akar, 10777 5, XI | tekintetet, ájultan esik le lábairól.~ 10778 5, IV | s egy tízfontos vassal a lábamat odavasalták a gályapadhoz. 10779 5, VIII| vándorol a sántítás az egyik lábamból a másikba, míg rájöttem 10780 1, X | varrva, s nehéz köveket kötve lábamhoz és fejemhez, s ahol legmélyebb 10781 2, VI | becsuknak, s lehúzzák a lábamról a csizmát.~– Ne féljen kend 10782 3, III | megrontotta a méheket; baromfi, lábasjószág elhullott; a kész megtakarítotthoz 10783 1, VII | elcsendesült, elkezdte azt a lábaszárairól felfelé végigszaglálni, 10784 2, I | és megcsókolta ezt a szép lábat.~… És Athalie engedte azt 10785 1, IX | minden betegséget meggyógyító labdacsokat árult. Mi dolga van valóban 10786 5, IV | voltak bűvölve a seb rongálta lábhoz.~– De hát képzeld, kedves 10787 2, IV | csak bele kellett lépni a labirintusba, és soha ki nem találni 10788 1, I | már egymáshoz s háromezer lábnyira az éghez; az a messze kiálló 10789 1, IV | tudta volna becsülni, hány lábnyit áradt körülöttük a Duna 10790 5, III | kitaláltak a partra. Apró lábnyomaik hosszú vonalai meglátszanak 10791 1, VIII| Odament hozzá közel, egy lábnyomnyira ahhoz a ponthoz, ameddig 10792 3, III | virrasztanak; azok a sűrű apró lábnyomocskák, amikkel tele van a simára 10793 3, III | bedugott lábát, s három lábon, szűkölve, nyihogva ugrál 10794 2, III | adulár, a színváltoztató labrador, a karmazsinpiros spinel, 10795 1, XII | rakott a leány homlokára s lábszáraira, szorgalmatosan felváltva 10796 3, VI | zsebkendőivel hozzákötözte a lábszárait a kormánypadhoz, eloldotta 10797 1, I | messzeségben; kétoldalt hatszáz lábtól háromezerig emelkedő magas, 10798 5, IV | szétvált a varrás, s a meztelen lábujjakat engedte láttatni; egyik 10799 5, II | üzleti gond az az áldott lábvíz, mely elvonja a vért a nemesebb 10800 5, IV | utolsón segítenek ásványos lábvizek. Attól nem félek, hogy te 10801 3, III | rózsából. Liget az, berek, labyrinth, rózsafákból, miknek pompája 10802 2, I | Timéa odakuporodott mellé a lábzsámolyra, s oly áhítattal bámult 10803 4, II | ez itt annyiszor?~Mikor a ládái leérkeztek Pancsovára, szekérre 10804 2, IV | tehát azt tette, hogy a ládája fenekén hagyta az ajánlóleveleket 10805 1, XIV | helyét, s futott batyuját, ládáját a dereglyébe menteni.~A 10806 4, II | asztalosműhelyt összevásárolt, ládákba pakoltatta, és leküldte 10807 1, VIII| van, keresd össze minden ládámat, s ha találsz benne valamit, 10808 3, I | utána következők pedig: a Ladhána, Hotáma, Száir, Szakár, 10809 1, XIV | asztalhoz. Ott nem lelte a ládikát. Talán az ágyon felejtette 10810 3, VII | hullám; – a szigetlakók ladikja, melyen ide jöttek, rég 10811 1, II | annyit fognak lökni saját ladikjukon. Ha megragadják is a malmot, 10812 1, XIV | haladni.~– Hol van önnek a ládikója? – kérdé Timár a leánytól, 10813 2, III | mentett zsákokat; a kis ladikon majd kievez egyedül.~A hold 10814 1, III | csáklyákkal, s akkor aztán a ladikról adni a kormánnyal olyan 10815 4, II | toalettje és úri fogata az angol ladyk és orosz hercegasszonyokéval 10816 5, IV | ugye? Ej, hogy el voltam lágyulva akkor, akár egy szivacs! 10817 Uto | eredetünk: a Szűcsökéből.~Szűcs Lajosné még a hetvenes években mindenkitől 10818 5, IV | hogy ő is benne van már a lajstromban, ami egy csoport gazdag 10819 3, IV | ha egy egész botanikai lajstromot elmondasz előttem, s majd 10820 3, III | vizet teszünk, abba kis lajtorját faragunk, a fogoly békát 10821 5, XIII| nem szólt többet, bement a lakába, és egész ottlétünk alatt 10822 4, I | érkezett meg az esperes lakához; a konyhán keresztül ment 10823 5, XI | amit egykori vőlegénye lakáig tett amaz éjszakán, s onnan 10824 1, VI | emelkedik ki. Ott emberi lakás van.~– Odamegyek, megnézem, 10825 2, VIII| vezette. Az volt a kapitány lakása.~Athalie megragadta az oroszlánfejű 10826 4, IV | fekszik az ágyában komáromi lakásán, – ágya mellett az éjszekrény, 10827 3, II | éjszakára hazakerült Komáromba.~Lakásának külön bejárása volt az ő 10828 5, XI | kiért az utcára, nem bírt lakására menni, félrekanyarodott 10829 4, II | maga kísérte el Timéát, lakását a legnagyobb kényelemmel 10830 3, IV | van neked igazán valahol lakásod? – kérdezé Teréza, felterítve 10831 5, IV | jöttem Komáromba, ahol rendes lakásodat tudtam, hogy majd ott fölkereslek. 10832 5, XIII| Egész házsort képeznek már a lakások, mikben a szaporodó családok 10833 4, III | csináltunk neki egy kis lakást.~Nem is hazudottszegény.~– 10834 3, II | fog maradni Komáromban, s lakásul a Brazovics-házat rendezi 10835 2, III | esett lábai elé.~A zacskón lakat volt. Azt letörte.~És aztán 10836 5, II | csinál most az a puszta, lakatlan szigeten, ahonnan nem lehet 10837 4, IV | vannak is hozzá, azok is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak 10838 4, IV | Mihály a Balaton melletti lakba csak egy férficselédet vitt 10839 4, II | időt Mihály a monostori lakban tölté, s később a tengeri 10840 1, IX | megállt, menni lehet.~A kis lakból előjött a vendég Trikalisz 10841 2, IV | letekinthetünk. Ezekbe a kietlen, lakhatlan, éjszakai puszta várakba. 10842 4, IV | boldog falvakkal, elszórt úri lakházakkal, a méltóságteljes maga 10843 4, II | völgykebelben egy olyan lakházat keresett ki Timéa számára, 10844 1, VI | Elárulja azt végre maga a lakhely, amelyből a füst előjön.~ 10845 4, IV | hivatalnoknak volt ott állandó lakhelye, s a kápolnában minden reggel 10846 5, II | megint vissza komáromi lakhelyére; tanúskodva afelől, hogy 10847 4, I | rendszabályainak fonalai.~Lakhelyük a két országnak egymástól 10848 3, V | paradicsomot holtig tartó lakhelyül megszerezte, ki evégett 10849 1, VII | látszott valami út, mely a lakhoz vezet, csakhogy azt is úgy 10850 3, VI | igaz, meleg érzelmei, nem lakik-e az igaz boldogság, melyet 10851 4, IV | maga van egészen? Senki sem lakja?~– Azt senki sem tudja! – 10852 5, XII | énekszó, pompa, vendégsereg, lakmározás nélkül. Csak a pap meg a 10853 5, XI | emelik a poharakat, a vidám lakmározó sereg ajkán egyszerre csak 10854 4, III | Dódi fekszik.~– Mindig ott laknál a sírja mellett; újra beteg 10855 5, I | Ha rabló volna, az erdőn laknám vele. Ha meg akarna halni, 10856 2, V | lehetne neki egyszer, s aztán laknának csak egy födél alatt!~Timár 10857 2, VII | seregleni kezdett már a lakodalmas házhoz. Az örömanya, Zófia 10858 5, XIII| mire van szükségük a sziget lakóinak, s azt hoznak nekik cserébe: 10859 3, IV | adott jogot e sziget mostani lakóira és telepítőire. Íme, itt 10860 5, III | éneket: „Uram, ki légyen lakója a te szentséges hajlékodnak?”, 10861 4, I | szívét. Mi történt az itt lakókkal? Őfelőle történhetett velük 10862 4, I | munkáikkal, amíg annak és a rajta lakóknak története bele lesz vonva 10863 2, VII | Nem! Egészen meg kell neki lakolnia; azért, hogy olyan vakmerő, 10864 5, XI | miután veszett bor is akad a lakomához. Valami pépfélét elébb asztalkendőbe 10865 3, III | konyhába vendégünknek lakomát főzni. Ugye, itt marad ön 10866 4, II | tervszerűen volt rendezve, pompás lakomával vendégsereg mellett, megvolt 10867 1, V | mondá neki:~– Ön komáromi lakos. Ismerni fogja ott a seregellátási 10868 3, VI | leghíresebb gyémántbányák. Lakosai indusok, portugallok, hollandusok, 10869 4, IV | aminek lassankint minden lakosával haragba jött már; mint ahogy 10870 2, IV | albérlők viszont a környékbeli lakosoknak osztották ki apróbb részletekben 10871 4, I | fenéken ős szabadság. A lakosság feladata érthetetlen; egy 10872 5, I | termeknek használt többi lakosztálytól.~Timár észrevétlenül jutott 10873 4, II | domboldalban a meráni kis kedves lakot, utánzatban, kis asztalát 10874 1, II | part hosszában a vizaví lakozóknak csak elővigyázati rendszabályok 10875 1, XII | kabinjába ment volna, Timéa lakrekeszébe lopózott, s az éji lámpát 10876 3, IV | étkezéshez az asztalt a kis lakszobában.~– Meghiszem azt! Triesztben, 10877 2, IV | is, amikben a felesgazdák laktak, s biztatására rögtön nekiakasztották 10878 1, IX | tizenkét évvel Pancsován laktunk, hol férjem városi hivatalnok 10879 5, XIII| hosszú fényes fekete szőrű lámák.~Az egész szigeten meglátszik, 10880 1, IV | a szerb hajcsárokat nagy lamentával odább vonulni, hogy ki fizeti 10881 3, II | olajpecsétet ejthetett a lámpaelkészítésnél. Tudta, hogy Timéa mennyire 10882 5, I | volt a Szent György-kép. A lámpafény rémlett át a szobából a 10883 2, I | reggeli világításban, most lámpafénynél kísérli meg újra.~Timéa 10884 5, I | beesteledett.~A sötét utcák lámpái megszaporodtak már. Levetinczy 10885 2, VIII| eltűnt előle a főőrhely lámpája is, s a fák sötétjében találta 10886 5, IV | visszatér szobájába, hol lámpáját égve s a kandallót felszítva 10887 1, II | szentelt barkát meggyújtana a lámpásnál; mert ha a Jézus nekivisz 10888 5, XI | városi drabantok voltak ott lámpásokkal. Megérkezett a városkapitány 10889 2, IV | Timár urat vezesse haza lámpással; ügyeljen , hogy valami 10890 1, XII | lakrekeszébe lopózott, s az éji lámpát elrejtve egy üres ládába, 10891 1, VIII| kirántani gyökeréből, amihez a lánc karikája volt kötve.~Tódor 10892 5, IV | lefűrészeltük éjszaka a láncainkat; a porkolábot, aki észrevette 10893 5, XI | villámgyorsasággal fut végig a gondolatok láncán.~Ez itt Athalie. A másik 10894 1, II | nagy vihar szakított le láncáról; tehát előreláthatólag egy 10895 2, III | villogott eléje; boglárok, lánckötő csatok egész halommal, s 10896 2, IV | rendszere tartá fenn, mely láncolatot képezett Bécstől Zimonyig. 10897 5, IV | vagy öt évre egymás mellé láncolnának bennünket a gályapadra. 10898 5, IV | esztendőre a gályapadhoz láncoltatni?~Csapás csapásra hullott 10899 5, IV | csábította elNoémit, nemláncoltatta megTódortés az egész 10900 5, II | Tizenöt évig oda lenni láncolva a gályapadhoz, és azalatt 10901 5, III | menedékéből, vagy ott lepte a láncon a késlekedőt, s aztán lehozta 10902 1, VIII| az ő nyakára ráteszik a láncos örvöt; hanem hát hozzá volt 10903 1, VIII| Ő maga pedig visszament láncostól együtt a bodzafa tövében 10904 5, IV | kapott sebekkel; bélyegsütés, lánctörés, kardvágás, kutyaharapás, 10905 5, I | megtalálta azt, aki előtt lángba boruljon.~Kell-e még több 10906 3, III | mintegy leigézve.~A kis lak lángban áll; de nem tűzlángban, 10907 4, IV | urától, a naptól elvitatni a lángcsillagot.~A földlakók szeme láttára 10908 3, VIII| lánglisztből keletkezett lángész!~Timárnak meg kellett köszönnie 10909 4, III | arcú , ki az ő hitvesi lángjától nem tudott felmelegedni, 10910 3, VIII| Európából kiindult. Éljen a lánglisztből keletkezett lángész!~Timárnak 10911 5, IV | süstörögve lobogtak fel, lángot vetve a kürtőbe, s azután 10912 1, V | tűzsugarával pillanatra lángpokollá gyújtva fel az egész bérctemplomot, 10913 1, VII | te!~Erre aztán a leány lángrózsává pirult, s odafutott az anyjához, 10914 3, III | égő kúp, emelkedik ki a lángrózsával befuttatott szikla, melynek 10915 3, VI | halántékainak, ha a tavaszi langy szellő lehízelegheté róluk 10916 3, II | hajolt a férfi fölé, ki lankadtan roskadt egy karszékbe, s 10917 4, III | elmúltával a visszahatás lankadtsága alatt szenvedt. Ingerlékeny 10918 1, VIII| ugatott a közeledőre, ki lanyha hetykeséggel hányta előre 10919 1, II | szépségeit magyarázza a lánynak: az ijesztő, a borzalmas 10920 4, V | ne szomorítsd meg.~– A lányod, ugye? Aztán meg egy férfi, 10921 3, VII | nagy munkája lett a sziget lapályain megrekedt vizek lecsapolásával. 10922 1, I | mely megszokta a magyar sík lapályon ezerölnyi mederben haladni 10923 1, VI | gyógyszaga közé.~Egy mélyen fekvő lapályos térségen, hol nem tenyészik 10924 3, III | virágok lepték el azt a lapályt, s a közepén két gólya állt 10925 1, III | húzódva a motolláló kerék lapátain, a malmot közelebb vontatta 10926 1, III | vaskampó beleakadt az egyik lapátba, a víztől hajtott kerék 10927 1, VI | Timár egyet szétütött a lapátjával, abból mintha kék láng csapott 10928 1, IV | pedig az elsüllyedt malom lapátkerekéből való volt.~A kötelet felvontatták, 10929 1, III | visszafelé tekerintve a lapátkereket, az arra felgombolyított 10930 1, III | végű kötelet, s ráhajítá a lapátkerékre.~Amint a vaskampó beleakadt 10931 5, III | halászmesterrel nagy merítő szákkal lapátolja ki a lék szájára tolt eleven 10932 1, VI | nekiindult a nádasnak, egy lapáttal hajtva is, kormányozva is 10933 1, I | világít ki, mint a frigyláda lapja: ott a kén virágzik. Ércvirág 10934 5, III | volt fűrészelve a jég éles lapjai által, mintha ácsremekben 10935 5, III | s a felső piritye a jég lapjáig emelve tart, egy tökéletes 10936 5, I | kardot, s megnézte annak lapjait; azután visszatette azt 10937 5, I | Szerencséjére a kardom lapjára fordult csapás közben, s 10938 5, IV | még égő vörös bélyegnyomot lapockáján, keserű humorral nevetve 10939 5, IV | veszni, egy tüzes vassal a lapockámra sütötték az akasztófa bélyegét.~ 10940 4, IV | délután a titkárja ugyanazon a lapon találta felütve a főkönyvet 10941 1, II | keskeny lépcsőkkel s fenn egy lapos járdával, mely egyik kormánytól 10942 5, VIII| a könyvet, hanem minden lapot külön vág ki, úgyhogy ha 10943 5, II | szemközt, senki sem lappang nyomában.~Csak akkor érzi 10944 1, XIV | legtöbb dunai hajó az ilyen lappangó fatuskók miatt vész el.~– 10945 4, IV | irthatlan burján; minden tövis, lapu, bojtorján, iszalag odatelepedett 10946 5, XI | volna fúvódnia, az lepénnyé lapul össze, aminek meg kellett 10947 3, VI | a kunyhó rőzsekötegeihez lapulva. – Ön megöl engem.~– Ne 10948 5, XII | sikoltozásaira, sem a későbbi lármára nem ébredt fel; csupán arra, 10949 2, V | csapja a hóna alá, s nagy lármás hangon kiált eléje, kalapját 10950 1, IV | van oka , s akkor nagy lármával, ostorpattogással kezdik 10951 2, VIII| emberek csoportokba állva lármáznak: „Hisz itt nem lehet semmit 10952 2, I | asszonyság is. Az ilyen nagyon lármázó embereknél rendesen teljes 10953 2, V | én nem szeretem, hogy így lármázol reá.~Timéa aztán kezet csókol 10954 4, II | alva maradni. A gyermek lármázott, fecsegett: hogy mit? azt 10955 5, II | drabantot a parton fel ne lármázzon, akiknek mind szigorúan 10956 3, VI | akart beszélni Istennel. „Ne láss meg, hol járok!”~Ezen a 10957 2, V | azt mondá Timéának:~– No lássad, a jegygyűrűt is elküldé 10958 2, V | lehessen keresztelve.~– No lássák! – monda Athalie, olyankor, 10959 3, VII | gyöngéden elutasította őket: lássanak inkább a gazdaság után; 10960 2, IV | hogystehlen und stehlen lassen”. Lopni és lopni hagyni.~ 10961 1, II | sebesebben kell menni, most lassítani a lépést, most egyszerre 10962 2, IV | fel, hegynek alá, sohasem lassítva; ha két gyorsszekér összetalálkozott 10963 1, IV | hely, a hajó futása már lassul, a mozderő hatását elfogyasztá 10964 1, XI | fohászkodék Timár. – Most már lássunk hozzá a hajóstemetéshez.~ 10965 2, V | szokta meginni, irgalmatlan latakia-dohányfüstöt árasztva maga körül.~Kacsuka 10966 5, IV | Ez összesebzett alaknak látása varázsló rontást követett 10967 1, II | Trikalisz már megérthette látásbul is, hogy minő veszélyben 10968 2, VIII| Senki többet?” Azt megvette látatlanbanvalami bolond ember.~És 10969 4, IV | meglátna!~Sötét van, nem láthat semmit, de azt hallja, hogy 10970 2, IV | tisztító vizeskorsó ott volt láthatatlan alakban.~Este volt, mire 10971 3, VII | Hogy akik szeretnek, a láthatatlant is meglátják! Nem tudta 10972 5, XIII| sziget téveteg sziklája láthatják egymást szemközt.~És a kincseken, 10973 5, X | róla. Addig is mindennap láthatjuk egymást; elébb csak egy 10974 3, III | volt neki e félvadont újra láthatni. Azonban úgy vette észre, 10975 5, IV | kiúsztam a partra. Ebből is láthatod, hogy énnekem még van valami 10976 3, VI | minők az Al-Duna vidékén láthatók. A szeszélyes folyam valahol 10977 5, IV | láttam volna már valaha.”~„Láthattál biz engem, vakulj meg!” 10978 2, VII | készült odabenn; de nem láthattam többet, mint mikor a vőlegény 10979 1, VI | betűket! – mondá Timéa.~Azok latin betűk.~Mikor a nagy Sterbec 10980 1, II | daróckámzsáját; ennek csak az orrát látjuk meg a bajuszát, mind a kettő 10981 5, III | fénytelen izzó gömbje feljön a látkör violabarna ködei közül, 10982 2, V | mulatást! Én már nem látlak ma.~Azzal szívélyes kézszorítással 10983 5, XI | szó: minden ember zöldnek látná szomszédjai arcát; a vendégek 10984 4, II | Mit értesz te ahhoz? Ha látnád!~– Húzd félre a függönyt; 10985 2, VII | Timéa szemei a delejes álom látnoki tüzével ragyogtak. Végigképzelte 10986 1, IX | tisztességes eltemetést, s nekem látnom kellett, hogy azt az alakot, 10987 1, IX | akart valamit zsarolni. Ez a látogatás vagy önnek szólt, vagy ennek 10988 4, IV | savanyúvíz-forrás oszlopcsarnoka látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek 10989 5, XII | háziorvos. Más még nem is látogathatja Timéát.~Mihelyt azután annyira 10990 2, V | ennek a háznak a lakói és látogatói.~Brazovics úr sejtette azt, 10991 5, XII | karszékben ülve fogadja látogatóit.~Kacsuka úr azt indítványozta, 10992 5, XI | ruhatárszobámba vezet, s innen a látogatóterembe, a bejáráshoz.~– Hát 10993 5, X | amikor Athalie titokban látogatta meg elvált vőlegényét, s 10994 4, I | társadalom vademberei olyankor látogatták meg Terézát, mikor valami 10995 4, IV | beragasztja a szél ellen; ételét latszámra veszi, orvosi tanács szerint 10996 1, VI | szabad éjjel semmi tűznek látszani a hajón, hogy az új-orsovai 10997 5, II | gazdagság, hatalom, nagy hír és látszatos családi boldogság csak kegyetlen 10998 3, VIII| úti bőröndjét, s miután a látszatot előkészíté, mintha nagy 10999 2, IV | bolond ember, mint amilyennek látszol! Ezért szerettelek mindig 11000 5, IX | lesz, mint neked.~– Hol láttad te az írásomat? – kérdé 11001 1, VIII| de megnőttél, amióta nem láttalak.~Noémi hátrahúzott fejjel 11002 4, I | lenni. Azért is van igaz láttatja mindennek, amit megindít. 11003 5, X | nyílt virágot, azt alig láttatva, ajkaihoz érinté, s az imádott 11004 2, IV | Ezen a kapun kitekintve látunk az alant mélyedő völgyből 11005 2, IV | Máréban.~Ha rágondolok e látványra, a keblem elszorul annál 11006 1, VI | le nem vette a szemeit e látványról, míg a hajó el nem haladt 11007 5, III | Leírta előtte a nagyszerű látványt a Balaton jegén, a megrendítő 11008 1, III | handzsárt az övébe. Az első látványtól, mely a hajó orra előtt 11009 4, IV | távcsövön át mint egy fénylő lávadarab tűnik elő, szétsugárzó hegygerinceivel, 11010 1, V | az alkonyati ég, mintha lávatömegek hömpölyögnének egymáson 11011 2, I | Csorbadzsi is azért keveredett a lázadásba; azért kellett neki megszökni. 11012 2, I | lefesteni. Hisz éppen amiatt lázadtak fel most, mert a szultán 11013 5, II | mikor hagymázban volt, lázálmában látott; hogy elevenen eltemetve 11014 4, III | előjön képleteikből.~Timár lázálmainak is volt egy ilyen uralgó 11015 1, XII | mellett, és leste annak lázálmait, s az előre elkészített 11016 4, III | napon Mihálynak elmúltak a lázálomlátásai, fejének forrósága; az eddigi 11017 2, VII | fölébredt, s mint aki mély lázálomtól ittas még, gondatlanul felszedte 11018 2, VIII| anyámmal.~Athalie keble lázasan lihegett; arca ki volt gyulladva; 11019 4, III | háziszerekkel igyekezett a lázat enyhíteni, s az ablakokat 11020 2, VII | Timéának egész hajnalig lázban volt minden idege; nem jött 11021 1, X | dere-bégek és szandzsák-bégek lázongnak. Ilyenkor az emberélet olcsó. 11022 5, XIII| rémületre, mely mint egy lázroham futott végig az egész városon, 11023 4, III | uraló ajka el fogja mondani lázrohamában, hogy ő kicsoda.~A testi 11024 4, III | ajkairól lecsókolva a forró lázsóhajtást.~Teréza asszony ártatlan 11025 4, III | nem foglalta el lelkét.~És lázszavait borzalom és gyönyör volt 11026 3, III | estebéd el lett költve, a nap lealkonyodott, gyönyörű, csendes, meleg 11027 3, V | szólt Teréza asszony leányához.~– Vissza kell mennem a 11028 5, VIII| anya panaszkodik a tulajdon leányára, de én tudom, hogy ki előtt 11029 1, II | ablakából végre egy fiatal leányarc tekint ki, s ezáltal szomszédjává 11030 3, III | Sajátszerű fiziológiája az a leányarcoknak, hogy némely ideálszép gyermeknek, 11031 5, XI | tartasz velünk? – kérdi leányától.~– Köszönöm; én már teáztam 11032 3, V | lett abból a fehér arcú leányból, aki egyszer itt járt veled, 11033 1, VII | le:~„Narcissza!”~A hang leányé volt, benne valami szemrehányás, 11034 2, VII | együtt ünnepeljen: a legszebb leányén hét vármegyében.~A násznép 11035 2, VII | fordított nevetéssel. Ez a leánygyermek egészen bolonddá van téve!~ 11036 2, V | megkorholja. Az pedig, növendék leánykák szokása szerint, már magától 11037 1, II | rácsozatához fordulva, a leánykával beszélgessen.~Timéa csupán 11038 5, IV | arcú madonna imádója volt leánykorában, s most az verekszik meg 11039 2, VII | kisasszony elment sorba látogatni leánykori barátnőit. Ilyenkor az a 11040 4, IV | tudja! – felelt Teréza. – Leánykoromban a növeldében sokszor néztük 11041 2, VII | lehet egymás között utoljára leánykorukban.~Tehát Zófia asszony is 11042 4, V | Erre tanítottad egyetlen leányodat, hogy gyalázatban éljen?~– 11043 4, V | ez a férfi hitvese a te leányodnak?~– Az!~– Ki kötötte őket 11044 2, I | gyermekem lenne! Tulajdon édes leányomnak fogom tekinteni.~S azzal 11045 2, II | kezéből? Ezen a szegény árva leányon is szeretnél segíteni. Látom 11046 1, XIV | kell.~Azzal a megrettent leányra ő maga felsegíté meleg kaftánját, 11047 2, V | egyenruhájának láttára minden leányszív sebesebben dobogjon. Azért 11048 3, I | helvéciai hitvallású keresztyén leányzót.~És ez a három légió asszony 11049 3, VII | munkát és nyugalmat.~Az árvíz leapadta után nagy munkája lett a 11050 4, I | patriarchát. Először elveszi Leát, akkor beleszeret Rachelbe, 11051 4, I | halászkunyhóig, ahová gyalog szokott leballagni; ott megtalálta azt, s aztán 11052 5, XI | kérdi, édes kíváncsisággal lebbentve meg a mennyezetes ágy brokátfüggönyét.~– 11053 3, III | keresztül legyeket lehessen lebocsátani a fogoly próféta számára. 11054 1, X | ahol legmélyebb a Duna, oda lebocsátasz. Ezt cselekedd, fiam, velem.~ 11055 3, VII | szigeten rekedt mocsár vizét lebocsátotta, olyan büszkén nézett végig 11056 3, I | amit akar, tűr mindent. Lebonthatja szép fényes haját, s elszórhatja 11057 2, VII | engedte meg, hogy a hajadat lebontsd? Hol a giraff fésűd? Hol 11058 5, XI | pipereasztalához megy, s hajfonadékait lebontva, azokat feje körül csavarja,


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License