Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

      Part,  Chapter
11562 3, V | gyopárfödte sziklára, az illatos levendulabokrok közé; Noémi odadűlt melléje, 11563 3, VI | égszínkék volt a virító levendulától, oldala aranyos a sarkantyúvirág 11564 3, III | tetézve rózsalevéllel, a levendulával szegélyezett úton végig.~– 11565 5, XI | serleget, s azzal az ütéssel leveri az éji szekrényről az odakészített 11566 2, IV | odafenn, hogy a búza árát leverjétek. Mikor zabot akartok venni 11567 3, IV | a lépcsőn, amelyen engem levertek!~– Óh! anyám, ne beszélj 11568 5, XI | felséges. Inas, házmester leveseskanállal habzsolja a vaníliás cukorlevet, 11569 2, V | tudom, hogy megpaprikáznám a levesét úgy gebulával, hogy hanyatt 11570 5, XII | arcát.~És amidőn kezeit leveszi arcáról, ez arc nem halavány 11571 2, VII | megvan, akkor a násznagyok leveszik róluk a selyemterítőt, amivel 11572 2, VII | lenni holnapután!~Aztán leveteték Timéával a menyasszonyruhát.~– 11573 1, XII | hallotta, mikor a horgonyt levetették, s a hajó megállt, s azután 11574 5, VII | sírboltlépcsőn, Athalie leveti magát a koporsót rejtő fülke 11575 3, IV | pótolják a patavouát, a diófák levetik a nyeregből a mahagónit. 11576 3, II | Délig utazott e fullánkkal Levetinc felé, délben visszafordítá 11577 5, II | leveleknek beutazta már Baját, Levetincet, Bécset, Triesztet, minden 11578 3, VI | intézzenek Komáromba a nejéhez.~Levetincről késő délután indult el egy 11579 5, X | visszatekintett az utcáról a Levetinczy-ház ablakaira, már akkor azok 11580 5, X | rózsái meg szoktak érkezni, a Levetinczyek talpig gyászba öltözött 11581 2, VI | IS EGY TRÉFA~Az új nemes Levetinczynek nagy híre volt már nemcsak 11582 5, I | mindent, amit az az ember Levetinczyre szórt, minden cím benne 11583 5, I | hallatárahát önök azt hiszik Levetinczyről, hogy az egy gazdag ember, 11584 4, III | Mihálynak, s segített neki a levetkőzésnél. Aggódva vette észre, hogy 11585 5, XI | kesztyűket húz fel rajuk.~Akkor levetkőzik, s hálóöltönyét felveszi. 11586 5, XI | menjen aludni, ő egyedül fog levetkőzni.~A szobaleány aztán visszatért 11587 5, IV | meg fog ön látni, mikor levetkőzöm, érthetővé tegyek nagyságod 11588 4, IV | leült, rögtön elaludt; mikor levetkőzött és ágyba feküdt, akkor meg 11589 1, IX | valakit a koldustarisznyáig levetkőztessenek olyan tartozásért, mellyel 11590 1, VIII| Noémi! Segíts a kisasszonyt levetkőztetni.~Noémi fölkelt, s követte 11591 5, IV | Azt tették velem, hogy levetkőztettek szép gavallér ruháimból, 11592 2, VIII| csendesen, s belép, előre levett kalappal és tiszteletadó 11593 5, I | kettétört kard.~Timéa ezzel levevé a dobozról a födélt, s kivette 11594 3, VII | lecsapolásával. Egész nap levezető árkokat ásott; a két tenyere 11595 5, XII | önvallomásokat, mik lelke örvényeibe levilágítanak, mint a villó-puhányok a 11596 2, V | magának, hogy még a lépcsőn levilágító szobaleánynak is ne mondjon 11597 5, I | egy gyertyával a lépcsőn levilágított a távozó őrnagynak. Athalie 11598 5, VII | koporsót a nyitott kriptaajtón leviszik, a legközelebbi barátok, 11599 5, XIII| halálát közelegni érzé, leviteté magát Levetincre, nehogy 11600 5, III | Mikor a levél készen volt, levitte azt a kocsisnak.~Az öreg 11601 1, X | gyújtogatja fel a hatalmon levők házait, s nincs olyan magasan 11602 2, V | anélkül, hogy a mellékszobában levőknek alkalmatlankodott volna.~ 11603 1, IV | hajókötelet, minden rajta levőnek az élete egyedül egy ember 11604 2, II | ha a kihordás költségeit levonják.~Ez a gondolat megmaradt 11605 1, VII | megkarcolá Noémit, Timéa levonta kezén át azt a hajlós karperecet, 11606 2, IV | még kerülni minden benne lévővel együtt!~Ez tartotta őt Komáromhoz 11607 5, III | És amint leül, azonnal lezáródnak a szemei.~És amint szemeit 11608 5, I | hivatalosan lefoglalták, szobáit lezárolták, ezen a rejteken keresztül 11609 1, VI | színén a nagy nymféa-levelek libegnek zöldesfehér teljes tulipánvirágaikkal, 11610 1, VI | szőnyeget képez a víz fölött, e libegő bársonyon guggol mint a 11611 1, IV | kötve. Amik a part mellett libegtek, apró halászladikok s kisszerű 11612 5, XI | nincsenek elmondva Ovid Amorum Liberében, sem Hafiz énekeiben, sem 11613 2, VIII| kilenc órakor kezdődik a licitáció; hát nem hallod?~– Nem keresett 11614 2, IV | azokon kucsírozott. Most licitálják őket. Én excellenciás úr 11615 5, XI | tárgy.~S két év múlva ez a lidérc, ez a fehér árnyék, ez a 11616 5, I | tüze ragyogott: a káröröm lidércfénye volt az.~Ha Athalie tudna 11617 1, VIII| fáklyatáncot, a sömlyéklakó lidérctűz ugrál a reves fák alatt 11618 2, IV | szavai, úgy hiszem, minden liferáns emlékkönyvébe fel lesznek 11619 2, IV | tábornagyot maga elé idézni, liferánst elfogatni, kriminál-inquirálni, 11620 3, II | völgyei, se Itália fűszeres ligetei nem termettek az ő számára 11621 2, VII | tiszteletére. Athalie keble liheg az ingerültségtől, hogy 11622 2, VIII| anyámmal.~Athalie keble lázasan lihegett; arca ki volt gyulladva; 11623 2, I | Brazovics úr sietségtől lihegve tört be az asszonyok szobájába, 11624 3, III | Mikor a sűrű orgonabokrok lilaszínnel koszorúzott lombjai egy 11625 1, VI | faja, mintha rózsa- vagy liliomcsokor volna a ragyogó gyümölcstől; 11626 5, XIII| mint egy kis város, mely liliputi lakók számára épült, mindenféle 11627 3, VI | tornádó, és pozdorjává törve lisztestől, emberestől a tenger fenekére 11628 5, II | Kedvenc eszméje, a magyarhoni lisztipar, fényesen valósult meg. 11629 5, II | megrontotta a magyarországi lisztiparnak a hitelét, úgyhogy nem tudom, 11630 3, VI | Nem gondolsz te most a lisztiparra, nem a nyereségre és veszteségre, 11631 5, I | gondolt ő most az egész világ lisztkereskedésével!~Rác utcai házában is volt 11632 3, VI | dönté el határozatát.~A lisztkivitel mellékes volt már; dolog 11633 4, I | tengerentúlról. Az elküldött lisztszállítmány szerencsésen megérkezett, 11634 3, VIII| jelenleg félmillió forint ára lisztszállítmánya megy önnek Dél-Amerikába, 11635 2, IV | soványabb a nedves kallóba; azt lisztté törik, rostálják, szitálják; 11636 5, IV | ha az útban valaki hátba , mikor ártatlanul ballagsz? 11637 5, II | jéghídtól, mint ettől a lobogó gyertyától s ettől a kísértő 11638 5, IV | kandallóba, azok süstörögve lobogtak fel, lángot vetve a kürtőbe, 11639 3, VIII| kendőjével búcsúköszöntést lobogtat utána, míg láthatja; a másik 11640 3, VI | izzadságtól csapzott haját lobogtatta a szél, a csónakja orrán 11641 5, XIII| tér, s azon asztalok és lócák. Ide igyekezett mindenki 11642 5, VI | nem bír; Noémi felszökik a lócáról, jobbjával mellkendője alá 11643 1, I | belerántja az egész vontató lócsapatot az alattságnál fogva a vízbe; 11644 2, IV | verte a fejét a saraglyához, lőcshöz, szekér oldalához. Megszokta 11645 1, XII | elkezdett a hullám ismét locsogni a hajó párkányai körül. 11646 2, IV | megtüzesíték, s aztán ecettel locsolták meg, így repeszték széjjel.~ 11647 5, IV | taszított rajta hátra, s ettől a lódítástól az ember kirepült a nyitott 11648 1, III | deszkaalkotmányt, egy nagyot lódított rajta széles körben, az 11649 1, VI | amikor ráért vadkacsákat lődözni a sás közt.~A csónakot vízbe 11650 5, III | Valami nagy állat akkorákat lök a hálón, hogy mind a két 11651 5, IV | még mindig ama veszedelmes lökés mozdereje alatt tántorogna, 11652 3, VI | s betaszította azt egy lökéssel a hullám közé.~Akkor azután 11653 1, IV | tévesztene, ha csak egy lökést kapna a hajója, csak annyit, 11654 2, I | vonja megint az ölébe? hogy löki félre ismét? Hogy ordítanak 11655 3, I | az Izmail kútjában, nem lökik be a Morhut vermébe, őket 11656 1, II | a malmon, annyit fognak lökni saját ladikjukon. Ha megragadják 11657 2, IV | már az ittas embernek hat lóerő kell, hogy a szeme pilláit 11658 5, XIII| vízcsatornákkal átszelve, miket lóerővel hajtott gép lát el öntöző 11659 3, VII | két lövést s utána a te lövéseidet. Úgy van, ezt tőle vetted 11660 5, III | folyvást emelkedő erővel a lövések hangjáig fokozódnak; és 11661 1, VII | akkor Almira lefogja. A lövésért borzasztón haragszik. Ej, 11662 1, VII | puskáját, a két szalonkát két lövéssel leszedni a levegőből.~Hanem 11663 1, VII | önnek megmondani, hogy ne lövöldözzön ám, mert akkor Almira lefogja. 11664 4, IV | csendes szigetre, s ott lövöldözzünk egymásra addig, amíg egyikünk 11665 1, II | biztatás kell.~Az a kürtölés a lóhajcsárok vezetőjének szól.~Emberhangot 11666 2, III | négylovas gyorsszekér vágtatott lóhalálában végig a szőnyi országúton, 11667 2, V | várta előtt, véletlenségből lője agyon. – Bedobok az udvarára 11668 3, VIII| ködében szemei elől eltűnt, a lomb övezte szikla a Duna közepén 11669 4, I | hanyagolva, tele őszi hullott lombbal, s úgy tetszett, mintha 11670 1, I | függnének alá. Azok óriási lombfák, fenyők, miknek komor tömegét 11671 3, III | maradj itten, és őrizd a lombikot; vigyázz szépen, hogy kozmát 11672 3, III | lilaszínnel koszorúzott lombjai egy helyütt szétnyílnak, 11673 1, VII | körtefára, melynek sűrű lombjain keresztül valami fehér női 11674 4, I | halva, s a tavasz egyetlen lombot nem hozott ágaikra; azok 11675 5, III | kergeti; nem szökhetik el. A lomhább halak egész határral hevernek 11676 5, XI | széken ül.~Az arckép régen a lomtárba vándorolt már, de Athalie 11677 1, IV | rakásra esnek, a legelső lónak nyaka törik, azért szállt 11678 Uto | kiadásban is megjelent: a londoni fordításban mint „Timars 11679 3, III | kócsag, amit csak a tolláért lőnek; még pelikán is akad, sőt 11680 2, VI | tisztességes nyereség is; aki lop, csal még azon felül, az 11681 5, IV | százharminchárom neme van a lopásnak, s azok közül csak huszonhárom 11682 3, V | olyan szorgos dolga van, nem lophatja az időt, melyet gazdája 11683 1, X | magammal, így legkevésbé lophatták el tőlem. – Mikor hajótulajdonosod 11684 3, VIII| szívdobogás azt mondá neki: „ne lopj!”~Most már rablás volna 11685 5, IV | Mondám neki, hogy az nem lopja a pénzét, mert az igen derék, 11686 5, I | kevély voltam arra, hogy lopjak!~– Tehát abból a rejtekből 11687 2, VIII| maga után minden ajtót. Kit lopnak meg?~És azután nekiindul 11688 3, V | istentagadóvá tették. S te most ide lopod magadat, elrablod tőle utolsó, 11689 2, IV | fordítva: „eredj onnan, hadd lopok már én is!” Az egyes kormányzati 11690 2, IV | a tűz nyomai. Még akkor lőpor nem volt, a sziklákat megtüzesíték, 11691 1, IX | engem ki akarnak űzni, én e lőporba kanócot vetek, a sziklát 11692 3, VI | vehette a pisztolynak, mert lőporszaruját is a kocsin hagyta. Hanem 11693 5, XII | éjszakáig Timéánál.~Nem lopózhatott-e valaki a szobába akkor, 11694 3, VI | vén ordas a kunyhó hátáig lopózkodott, s ott ordítá el magát rémségesen.~ 11695 1, XII | volna, Timéa lakrekeszébe lopózott, s az éji lámpát elrejtve 11696 5, XI | a kamrát, hogy macska ne lopózzék be a drága sültek közé, 11697 3, V | hogy mit csinálsz te most? Lopsz, gyújtogatsz, gyilkolsz. 11698 1, XI | saját magának: „Nem, te nem loptál még életedben soha semmit: 11699 5, IV | förmedt rám –; minek loptam volna el egy gyémántot. 11700 3, IV | aztán úgy üljön , mint a lóra, két könyökét a szék támlájára 11701 1, VI | vannak ragasztva; azokon lőrések ágyúk számára.~– Ez a Veterani-barlang! – 11702 3, III | kétcsövű puskát, elégséges lőszert; senki sem fogja megcsodálni, 11703 3, VII | lesett a túlparton, s rád lőtt e fegyverrel.~– Hogy hiszed 11704 3, III | sőt egyiptomi íbiszt is lőttek már e nádasban; hátha flamingó 11705 1, VII | lássa ön, egy pár szalonkát lőttem, azt hiszem, lesz az 11706 5, II | lisztet a sokkal könnyebb louisianai liszttel hamisította meg, 11707 5, I | közelített.~(A Szent György lovag-kép mintha távozó dobogást hangoztatna!)~ 11708 2, II | hittem, hogy a hőstettek, a lovagiasság pályája az, ami lelkemet 11709 5, VII | és Annunziata. rendek. lovagja. a. nagy. hazafi. igaz. 11710 2, IV | Zimonyig. A fuvarosgazdák lovai éjjel-nappal készen álltak 11711 1, VI | elhagyott hajcsárok vontató lovaikkal még azon az éjjel átkerültek 11712 3, VI | azért nem utazott saját lovain.~Még néhány nap előtt babonás 11713 5, X | város minden ökreinek és lovainak teljhatalmú parancsnoka.~ 11714 2, IV | Silbermann nyolcezer forintos lovaira árverezzen őhelyette, a 11715 1, VI | vontatókötelet eloldják a lovakról, és behúzzák a hajóba.~Akkor 11716 1, IV | a fullajtár is leszáll a lováról, van oka , s akkor nagy 11717 2, IV | inkább maga állított elé lovas legényeket, kik által Timár 11718 2, IV | elhíresztelitek, hogy a kormány minden lovát eladja. Hamis a lelketek.~– 11719 2, I | a Rác utcán csengős négy lovával a piacig, nagy borravaló 11720 2, V | mentség tölténye is ki volt lőve, nem volt hátra más, mint 11721 3, IV | ágyra tettem most szert! Lucullusi egy fekhely. Hahaha!~A hölgyek 11722 5, XIII| kerülgető tarka kacsák, ludak, hattyúk válogatott ritka 11723 5, XI | tartóban, rémséges világot lüktetve a groteszk alvó csoportra.~– 11724 3, VI | a sarkantyúvirág felfutó lugosától.~S mentül közelebb látszott 11725 4, V | ember? Pápista, kálvinista, lutheránus, socinianus, unitus, disunitus 11726 3, I | alkalomra nekizendíti a LXXXIII. zsoltárt; „Óh, Izraelnek 11727 3, III | Ah, Timár úr! – kiált a lyánka az érkező elé szaladva, 11728 3, III | bölcs szigorral feddé a lyánt.~– Te tudod, hogy a madarat 11729 3, VII | olyan nagyon!” – súgá a lyány.~S így telt nap nap után.~ 11730 3, IV | becsülni. Fiatal, ártatlan lyányoknál még a tudós, okos embernek 11731 5, VIII| Angliából azután, a barátságos lyciumkerítés oltalma alatt egy nagyot 11732 3, VIII| eltemetett szerelem? vagy csak a lymphatikus véralkat élő dermedtsége 11733 5, III | támasztanak fel élével a lyuk elé, hogy a jégen járók 11734 1, IX | eledele. Télen kiásta őket a lyukaikból. Az én barátomannak szoktam 11735 1, VI | partoldalban pedig katlanszerű lyukak vannak vájva, mikbe a közeledő 11736 5, III | apróbb, két láb átmérőjű lyukakból úgy, hogy a két nagy nyílás 11737 2, IV | az, hogy „ôte toi, que je m’y mette.”~Szabadon fordítva: „ 11738 3, IV | legszükségesebb fákat, a macayát és murumurut, amiből a hajófenék 11739 1, VII | egymásnak a tálat, akkor a macskaasztalhoz kerül az le; Noémi igazságosan 11740 4, V | oldalában fölfedezett egy réteg macskaezüstöt, amit csillámnak, „Mária-üveg”- 11741 1, III | majd görögül, majd minden macskák nyelvén; „eredj! fordulj 11742 1, VIII| fekete kutyákkal, fehér macskákkal, a szél zúg, a tülök bömböl, 11743 2, III | műszeretők egymásra árvereznek, a macskaszemfényű syderitek, kameának faragott 11744 1, VII | úszhártyás első lábát négy macskatalpa közé fogva, azzal, mint 11745 1, IX | aki gondoskodik a mezők madarairól! Vad gyümölcs, erdei méhek 11746 3, III | Almira nem vehet részt; a madarakra vadászni szigorúan meg van 11747 2, VI | mátkatálat”; a nagy suhanc híres madarász volt, az hozott neki egy 11748 1, VIII| hangja az, a mocsárlakó madáré. Éjjel járó szárnyasok röpte 11749 3, V | szárnyaival zönög; felel a madárnak, mely fészkét rakja; csak 11750 1, IV | mint egy amfiteátrum – madártávlatból.~Egyszer aztán azon vette 11751 5, IV | szóltam a tiszteletgerjesztő madonnáról, s megemlítém, hogy volt 11752 5, IV | volna? S miért szidta a Madonnát? Azt én nem tűrhetem; hiszen 11753 4, IV | egy ajtó mögött egy szép maenade-arc, buján göndörített hajfürtökkel, 11754 1, IX | körülforognak a bozótban, s az érett mag belehull öltönyükbe. Az 11755 2, VI | úr aztán csak ki hagyta magából szorongattatni, hogy hát 11756 5, IV | lebuktatlak. Azt gondolod magadban, ugye: „hát csak eredj, 11757 1, V | bizony vesztegetés. Nem a magadéból vesztegetsz. Trikalisz pénze 11758 3, V | cserében nem hagyod érte a magadét. Te őrült vagy, vagy őrültté 11759 4, III | őket a vízbe, ugye? Rakd le magadról. Beledobjuk a vízbe, ugye? 11760 2, IV | kezébe, másikat fogta a magáéba, s reggelig elbeszélgettek 11761 1, VII | szokásból, ki akart tenni magáért vendégei előtt, különösen 11762 1, VIII| smaragdot?~Erre aztán nevetett magamagának a fiatalember. Senki sem 11763 4, I | csak kimondom, azt mondtam magamban: de már megbolondult ez 11764 2, VI | sem hagyom kicsikartatni magamból a titkot. Látja, ez a gazember 11765 2, VIII| nem volna. Nem vagyok a magamé, az öné vagyok. Parancsoljon 11766 5, IV | szépségei közül, amiket magamforma ízlésű ember az ő helyzetében 11767 4, IV | aztán azt a kérdést tettem magamhoz: „Jól van; a tested odalenn 11768 2, IV | mondja, hogyezt tartom én magamnál is derekabb embernek”.~No, 11769 5, VIII| neki tennie!~Ezt a hosszú magánbeszédet Zófi asszony végig elmondta, 11770 5, XIII| vasárnaponkint, ezt a nőt azalatt magánbörtönbe zárják, mert képes a többiek 11771 2, II | minden országos dolgot valami magánérdek mozgat. A mérnökkarnál végeztem 11772 1, IX | megjelenésével nekem okoz, csak magánkedvtelésből idézi elő, azt nagyon hiszem. 11773 5, VIII| s besompolyodik egy kis magánosan álló háznak a kapuján, amire 11774 5, XIII| egyik félhez sem tartoznak, magántulajdont sem képeznek; és emiatt 11775 4, IV | Balaton-Füredet, ott elég magányt fog találni. Fődolog a hideg 11776 4, IV | aki a sötétkedélyű ember magányvágyát megháborítsa. Helyettük 11777 1, V | sziklák. Néha átcikázik a magasban a zöld fényű villám, hirtelen 11778 1, VI | takar, kövér ernyős növények magaslanak föl, a baraboly és a fahéjillatú 11779 5, V | előtt!~Letaszítva arról a magaslatról, hol bel- és külföld látta 11780 1, I | zengés oly ítéletnapi zajjá magasodik fel ilyenkor, hogy az elmerülő 11781 2, VII | ott meredek hegyi lejtőnek magasodnék fel előtte, s a falak 11782 1, VI | fal oldalából ezerlábnyi magasról esik alá egy barlangból 11783 4, I | asszonyt illeti meg minden magasztalás, édes Jánosom, mert bizonnyal 11784 3, II | házastársaknak egymás előtt való magasztalásában.~Mikor Timéával volt egyedül, 11785 3, I | tartotta Mihályt válogatott magasztalásokkal, hogy milyen kedves leány 11786 5, IV | attól függ minden. Én nagy magasztalással szóltam a tiszteletgerjesztő 11787 3, II | kezét, távozik el. Mindenki magasztalja a férj sorsát, milyen boldog 11788 5, X | győzték a kisasszony jóvoltát magasztalni.~Zófi asszony ennek a nagy 11789 4, I | férjeknek! – kiáltják róla magasztalói. – Élhetetlen ember! – dörmögik 11790 5, IV | mentem, mindenütt téged magasztaltak. Lángeszű kereskedő, óriási 11791 3, IV | volt, ha vendégszeretetét magasztalták. Az ennivalót nem kímélte 11792 2, VII | fordul, s azt mondja: „Légy magasztalva, mint Sára, örvendj, mint 11793 4, V | ördögöt. Ti teremtettétek azt magatok, akik ijesztgettek vele. 11794 5, IV | embertől nem gentlemanhez illő magaviselet. Emiatt egészen meghasonlottam 11795 2, IV | nagy bolond kontignációs magazin, de üres mind a három emelete.~– 11796 4, I | gratulálni: tisztviselők, céhek, magisztrátus, presbyterium, papi méltóságok. 11797 1, IX | Sárgarigók hordták át annak a magját a szomszéd szigetről, s 11798 3, VI | nobel passzióból, megszorult mágnás uraknak ötven percentre 11799 3, VIII| angol, spanyol nyelvtant magolni, hogy az angol, spanyol 11800 2, IV | hogy nyissa meg számunkra magtárát. A kormány megtudva, hogy 11801 2, IV | csodatevő szent. Volt abban a magtárban annyi harmadévi gabona, 11802 1, VI | virított hagymás növények érett magtokjai azok.~A virányon túl megint 11803 4, IV | gyermeke árván maradt, s mi magunkhoz fogadtuk. Hát bánja ön azt?~ 11804 5, II | szerencséjének, melynek magva oly rohadt, hamuvá kell 11805 5, XIII| barátom kertészeti újdonságok magvait, új házi madarak tojásait 11806 1, IX | kötényembe az elhullott magvakat a földről, s aztán – megcsókoltam 11807 Uto | állapotában megvolt, mint egy se Magyar-, se Törökországhoz nem tartozó 11808 5, III | még veszélyesebb lesz ezmagyarázá a vén halász Timárnak –, 11809 3, V | Nem, nem, nincs itt semmi magyarázat, semmi okoskodás, semmi 11810 3, III | van ennek egy természetes magyarázata? Talán a fejlő érzelmek 11811 2, VI | tért e sajátságos eljárás magyarázatának.~Az egész erődítési terv 11812 1, XI | rossz suttogások. Mintha az magyarázná meg a holt ember végszavait 11813 5, III | néma elmerengéséből. Azok magyarázták meg neki, hogy ennek a támadt 11814 2, VII | fordítani a beszédet.~– Azt magyaráztam neki, hogy milyen az a keresztelés. 11815 3, VIII| félbehagyni. Timéának meg volt magyarázva ez a fogás: ő tehát szabadon 11816 5, II | ügynökétől is. Kedvenc eszméje, a magyarhoni lisztipar, fényesen valósult 11817 1, I | tartoznak semmi államhoz, sem magyarhoz, törökhöz, sem szerbhez; 11818 3, VI | furfangos nép közé még egy magyarnak is elegyedni. És méghozzá 11819 1, IX | Oláhországban, Lengyelországban, Magyarországban, s nincs nevezetes embere 11820 3, VI | Brazíliába lisztet küldeni Magyarországból. Hiszen tudom én, hogy mi 11821 2, I | Szent Borbálán menekült Magyarországra leányával, kincseivel! Ugye, 11822 4, I | Brazíliába lisztet küldjön Magyarországról? Én bizony megvallom az 11823 5, IV | Tódorkád, a te egyetlen magzatod!”~– Hahaha! Képzeld, cimborám! 11824 3, IV | diófák levetik a nyeregből a mahagónit. S ilyenek százával vannak 11825 3, IV | pedig beültetjük mind prunus mahalebbel; tudod, abból készülnek 11826 Uto | deputációt küldve ki annak a Maholányi bárókkal folytatott perében 11827 4, V | gyónjál meg, míg időd van . Maholnap meg kell halnod. Kegyes 11828 1, XIII| Ábrahámnál; ha török volt, Mahomednél.~– Csak nem halt meg?~– 11829 3, I | elmondva, hogy ott az égben majdan mindazok, kik egymáséi voltak, 11830 1, II | Galactól elkezdve fel a Majna-csatornáig kilencezer járta a partokat, 11831 5, IV | álltak az ég felé, mint a majom szőre.~„Hogy hítták azt 11832 5, IV | gentleman vagyok, egyetlen majoresco, s a kutya sem ugat rám 11833 2, VII | mama tán bizony kukoricát majszol? Soh’se restellje. az 11834 5, X | az évnekTiméa”.~A szép május hóban esett az. Mikor már 11835 5, X | Timéa azért mégis minden májusban kapott egy szép virágbokrétát 11836 5, X | gyászolt.~Hanem azon a szép májusi nap reggelén, amelyen Timéa 11837 3, VI | visszaforduljon maga is.~De most már makacs volt. Hiszen olyan úton 11838 2, VII | Athalie elbámult e szokatlan makacsságon. Ez valami hallatlan volt 11839 4, III | őrültség képzelgéseihez. Makacsul forognak egy rögeszme körül; 11840 5, XI | bosszankodó anyák szoktak főznimákhéjakból.”~Ilyen szagot érzett rajta.~ 11841 5, XI | sem tetteti az álmot; mind mákonyitallal vannak elkábítva.~Ki van 11842 5, IV | ura akarok lenni ennek a makrancos tündérnek! Ez a caprice-om 11843 5, III | kulacsban bor, a tarisznyában malacpecsenye, a kosár halat vinni való.~ 11844 1, VIII| negyedik teríték üresen. Malacpörkölt! Ez az én gyönge oldalam. 11845 1, VII | eledel, a férfiak számára malacpörköltet készített. Timár meg is 11846 1, VIII| helyére, és hozzálátott a malacpörkölthöz, Euthymot is kínálva azzal 11847 1, II | abyssininak a fekete, a malájinak a sárga. Semmi idegen színvegyülettől 11848 4, I | retteg a papjához menni lelki malasztért, mert fél a pokoltól, s 11849 2, IV | követ, rongydarócban járnak, málékenyeret esznek, fakunyhókban laknak, 11850 1, VII | azután töltsd meg a zsákjukat máléliszttel, a fazekaikat mézzel, a 11851 1, VII | élek. Van kecskegödölyénk, málélisztünk, sajtunk és gyümölcsünk. 11852 2, IV | vetette el őszivel. A köznép málén fog az idén kitelelni. – 11853 5, IV | mint gyanútalan ember a málhával együtt akadálytalanul eljutok 11854 1, III | szabad a más szegény ember malmát az örvénynek taszítanunk 11855 1, II | sorszámra az útba akadó malmokat, s kergeti zátonyra a szemközt 11856 1, IX | a szomszéd falvakból, a malmokból, s hoznak érte cserébe azt, 11857 1, I | mezőkre s csendesen keleplő malmokkal beszélgetni; itt összeszorítva 11858 1, II | Amennyit fognak taszítani a malmon, annyit fognak lökni saját 11859 1, VI | Közbe egész bozótot képez a málna, ribiszke és köszméte, s 11860 5, IX | neki a levélíráshoz: fekete málnalevélből volt az főzve, s a levelet 11861 1, VII | Timéa és Timár megálltak a málnalugos végén, hogy a közeledő alakot 11862 5, III | vette, hogy menjen be ebbe a malomba. Az ajtaján fel volt pattanva 11863 5, III | állt. Belépett rajta. A malomgép olyan épen állt még, hogy 11864 5, III | kerekek forgáccsá törve, s a malomház odaékelve egy jégsánc közé, 11865 1, VIII| andalítóbbá teszik.~Kocsizörej, malomkelepelés, emberszó nem hallik itt. 11866 2, IV | lisztnek a dercét, korpát, malomport; magam is tudom, hogyan 11867 5, II | végig a Rác utcán, ki a malomrév felé.~ 11868 5, III | pusztulásnak induló ház, egy malomroncs a jég közepén?~Timárt valami 11869 3, VI | Timár, hogy utazott egyik malomtól a másikig, onnan megint 11870 5, IV | akartalak én benneteket megvárni Máltában; hanem azzal az útiköltséggel, 11871 5, IV | együtt akadálytalanul eljutok Máltáig, ott bevárom Ali Csorbadzsit, 11872 1, VIII| árasztja el a hold, s a magas mályvák rózsafüzéres jogarait ezüstszárnyú, 11873 1, VIII| Köszönöm, köszönöm, kedves mamácska, tisztelt uraim és kisasszony. 11874 2, VII | nem azért volt eladó leány mamája, hogy a véletlenül belépő 11875 5, X | van. Athalie kisasszony mamájával mai nap kikocsikázott Fabula 11876 2, VIII| édes testvéremhez? És Zófi mamát is úgy fogja ön nevezni, 11877 5, IV | kedves megboldogult Teréza mamától hallottam, hogy ott olyan 11878 5, XI | Athalie néném alszik ott Zófi mamával.~– Zófi asszony is?~– No 11879 3, V | megittasodni.~Csakhogy ez ittasság mámora hosszan tartó. Akik úgy 11880 3, VII | csak boldog volt, elveszett mámorában. – „Óh! ne szeress olyan 11881 3, VI | mint az ébresztő szózat a mámorálomban alvóra. Ez ismerős vonások 11882 3, V | üdvösséggel.~Elkábítá ez a mámorító előérzet.~Ifjúkora óta nem 11883 3, VIII| Azalatt, míg ő a szigeten mámoros önfeledésben tölté a napokat, 11884 4, I | lelke el volt kábulva a mámortól. Egy új csillagzatban képzelte 11885 1, IV | a salto mortale egy úszó mamuttal.~A tülök hármat kurjant, 11886 1, IV | IV. A SALTO MORTALE EGY MAMUTTÓL~De nem is volt kedve Timárnak 11887 3, IV | a fernambuc fát, meg a manchinel fát, meg a sárkányvér fát, 11888 3, VIII| speditőrköltség, calo, manco, tara, hajóteher, tonnasúly, 11889 1, II | ami állandó helyén van a mándlija zsebében.~A hajóbiztos egy 11890 3, III | mintha rózsaszínű fedné, a mandula és barack virágzik. Olyan 11891 5, XI | tortákkal, cukorsüteményekkel, mandulahajtás, spanyolszél, krisztuslába, 11892 3, IV | oldalpalánkokhoz használnak, a mangrove-, a royoc-, meg a gratgalfákat, 11893 3, VIII| megmenté, és Mózesnek, ki mannát imádkozott le az égből; 11894 3, IV | amibe nem esik a szú, meg a maou fát, amit nem fúrnak ki 11895 2, IV | hanem ahelyett lemenjen a mappa szélére, s ott a legszélső 11896 4, V | erény, ami igazság, ami maradandó jótett volt életében, ezen 11897 5, IV | azután neked nincs többé maradásod ebben az országban. Haza 11898 5, III | volna oda alant a rendeletet maradék testőrseregének, hogy a 11899 5, IV | aztán – osztozzunk meg a maradékon. – No látod, én nem vagyok 11900 2, VII | elbocsátotta sétálni, hogy egyedül maradhasson a konyhában; mert főtt kukoricát 11901 4, I | halhattak, temetetlen is maradhattak; neki fél évig másutt volt 11902 5, IV | Komáromban ez eset után többé nem maradhattam. A dolog feltűnést okozott, 11903 5, IV | Nos, hát menjek, vagy itt maradjak?~– Maradj! – nyögé a kínzott 11904 3, III | közel kellett egymáshoz maradniok; hanem Almirának volt annyi 11905 3, II | kellett hozzá nézni, hogy nem maradt-e égve a gyertyája.~Timéa 11906 Uto | ketten: nagynéném és én maradtunk a födélzeten, föl sem véve 11907 3, IV | fegyveres semlegességben maradva, nézem, hogy mit csinál.~ 11908 5, VII | Levetinczy Timár Mihály földi maradványa, ki amaz emlékezetes balatoni 11909 2, VII | a házhoz Kacsuka úr. Ott maraszták vacsorára. Az asztalnál 11910 3, V | Nem volt szabad Mihályt marasztani. Ha dolga van, hadd menjen 11911 2, V | asszony pedig ozsonnára marasztja; kávé és befőtt gyümölcs 11912 5, XI | spanyolszél, krisztuslába, marcafánk, töltött csók, apácaposz, 11913 4, V | poklok tüzére jutsz, az ördög marcangoló fogai közé.~– Mutasd meg 11914 5, VII | VII. A HULLA~A késő márciusi napok vetették végit ez 11915 4, I | tekintettel. Bűnös, kit lelki mardosás üldöz, de aki retteg a papjához 11916 1, V | hosszú fanyársra egy darab marhahús, egy darab szalonna, egy 11917 5, III | kocsisok számára készült marhaláb-kocsonyát, megivott egy kupa bort, 11918 2, VI | a Vág-Duna melletti régi marhalegelőt. Menjen oda kend, és vegye 11919 4, V | macskaezüstöt, amit csillámnak, „Mária-üveg”-nek is neveznek. Azt nagy 11920 5, XIII| XIII. A MÁRIANOSTRAI ~Athalie-t a törvényszék 11921 1, VI | sokszor lobogott majd a Szűz Máriás, majd a félholdas zászló, 11922 5, IV | káromkodásával, mindig a Szűz Máriát szidta, és magyarul káromkodott. 11923 1, II | Hogyan?~A kormányos a markával egy kanyarító mozdulatot 11924 5, IV | Szicíliába, adja ki magát márkinak, legyen jól a Camorrával, 11925 5, I | eltört kardnak a féldarabja a markolattal együtt, mellyel az őrnagy 11926 2, IV | felnyíljék, amelyikbe bele szabad markolni a becsületes állampolgárnak. 11927 5, XI | jobbjával ellenfele hajába markolt.~Érzé, hogy azok egy 11928 3, III | nézd csak, nézz csak ide a markomba.~Teréza asszony összecsapta 11929 1, III | az?~– Azon a sziklán apró marmotácskák laknak, s úgy játszanak 11930 3, IV | egy falatnyi szappant, egy maroknyi meleg vizet, meg egy csipetnyi 11931 3, II | éhes szörnyetegnek, aki martalékát keresi.~Sokáig állt ott, 11932 5, IV | tiszteletére ürítsem ki.)~A martalóc zsivány udvariassággal hörpenté 11933 4, III | tovább szenvedéseit, fölemelé mártírarcát az égre, s két kezét a magas 11934 3, VI | fogják idézni a tündöklő mártírarcot, s megtérítik őt újra.~Valami 11935 1, II | közötti téren látható a mártírhalált szenvedett Szent Borbála 11936 3, I | bátorsága megölelni egy mártírnőt? a szentkép szobrát a pálmaággal 11937 5, I | akkor nem látta maga előtt a mártírt; Timéa arca ismét nyugodt 11938 5, XI | cukorlevet, s a kocsis kenyérrel mártogatja a csokoládéhabot. Hiszen 11939 2, VI | ha megtudják, hogy mibe mártotta őket bele a monostori vásárlással!~ 11940 5, XI | menyasszony arca hogy válna igazi márvánnyá, s a büszke vőlegény hogy 11941 1, VII | szobrász ideáljai, talán ha márványból volna, nem is találnák szépnek; 11942 2, VII | érzelmektől, s azok meglátszottak márványfehér arcán.~Athalie előhozta 11943 3, VIII| pedig elkomorult; arca ismét márványhideg lett, egykedvűen tekintett 11944 3, VIII| mit rejt ez a hallgató arc márványhidegsége alatt.~Mikor nejét szobájába 11945 5, II | nagy tetteit hirdeti; a márványon egy alabástrom szobor, mely 11946 2, V | megint elhaladt ama két márványoszlop mellett, amik a lépcsőpadmalyt 11947 2, V | a lépcső alján azt a két márványoszlopot két kezével megfogta, Sámson 11948 3, VIII| eltitkolni sem, jelent meg márványvonásain; két kézzel kapott az arcképhez, 11949 2, VIII| abból megél. Be is állhat masamódnénak. Még örül neki, hogy innen 11950 2, IV | hogy ki az, akin egyben meg másban minden megfordul.~Ez a fő-fő 11951 2, IV | hogy az egymásba bonyolult maschineriának melyik kerekét kell megmozdítani, 11952 2, VI | arany embernek, hanem még másért is.~Azért, hogy sohasem 11953 2, VI | vert pénzük a spekulálóknak másfélszer föleszi magát kárba veszett 11954 1, IV | hallgatnak a mély kősírban.~– Mash Allah! Oda nem mehetünk 11955 5, IX | Timéa hűsége által; vonzatva máshova szerelme, boldogsága, lelke 11956 4, IV | földi testét, nem mehet máshová, mint a holdba. Most aztán 11957 4, III | költözött egyik beteg ágyától a másikéhoz.~És Mihályt folyton hazugságokkal 11958 1, V | tintatartó és íróeszköz, a másiknál a jegyzőkönyv. Minden pontosan 11959 2, V | senki sem viselte, tiszta maskara volt, aki még felvette.~ 11960 2, V | tetszett az, hogy ő ilyen maskarát csináljon Timéából.~Ez a 11961 4, IV | sorstól, hogy ne is lehessen másképp: annak már úgy kell történni, 11962 2, II | forintot fordítasz neki vissza. Máskülönben annyi száz forintja sem 11963 2, IV | kapható az valahol.~December másodikán este érkezett meg Pleszkovácra, 11964 5, X | kapta, ki görög volt, a másodikat a keresztségben nyerte. 11965 3, I | úr; ez már fiatalabb, aki másodiknak fel a katedrába, s igen 11966 5, II | volt az nézve. Most a másodiknál még jobban érzi azt. És 11967 2, II | íze, mint a szokotté, a másodikon egy kicsit keserűbb, a harmadikon 11968 1, III | mutatkozott, veres lett az arca; a másodiktól elsárgult.~Odasietett Timéához.~ 11969 1, V | átadta a kormányrudat a másodkormányosnak; ő maga letelepedett a hajó 11970 4, IV | kolnák körül. A gyümölcsfák másodlombja rézzöld vagy rozsdavörös; 11971 2, IV | Megszokta ő azt már.~A másodnap estéjén már Zimonyban volt 11972 3, I | nagytiszteletű úr Timárral.~A másodnapi tanításon megint azt kérdezte 11973 3, II | mikor letehette a magát és másokat kínzó álarcot, hah! minő 11974 1, V | még a sírjában is jót tesz másokkal? – kérdezé Timéa.~– Timéa! – 11975 3, VI | nap fáradok… miért? Hogy másoknak nyugalmuk legyen, mikor 11976 1, IX | csak kinnlevő pénze volt másoknál, felvett jóhiszemű emberektől 11977 1, VIII| nyugodtan állna a festő előtt, másolatára mindenki azt mondaná, hogy 11978 1, I | meg nem nevezett föld! Másunnan meg elhordta a kikezdett 11979 1, XI | engeded csendesen átaludni a másvilágra, mi lesz akkor? Az áruló 11980 3, III | nemzetsége azért csúsz, mász, ólálkodik körülöttem, hogy 11981 3, III | aki csendesen lépegetve mászott végig a fűben; félszemével 11982 5, III | iszamodva, néhol négykézláb mászva kellett előretörtetnie, 11983 5, IV | hosszú időre eljegyzett mátkájának jól a szeme közé nézzen. 11984 3, IV | megölelnem? Az én egyetlenegy kis mátkámat. Tán biz eltörik tőle, ha 11985 2, VI | mesterségesen összeállítottmátkatálat”; a nagy suhanc híres madarász 11986 1, VII | érdekeltséggel pislogott bele egy mázatlan fazékba, mely a tűz mellett 11987 5, III | Súlyáról ítélve, több száz mázsára lehet azt becsülni.~A nagy 11988 1, II | gömbölyű piros üvegben ég egy mécses, s a mellé van feltűzve 11989 4, IV | azon a kínai antik bronz mécstartó, porcelán festett fényernyővel, 11990 5, VI | tenyerébe hajtva fejét, a mécsvilágba mélázott.~Az a rettenetes 11991 3, VI | egy gyémántokkal kirakott medaillon, ami egy miniatűrképet rejtett 11992 4, I | közepén az összefoglaló nagy medaillonra Julius Caesar mellképét 11993 3, VI | görög volt. Ha Timéa e medaillont megtalálta férje fiókjában, 11994 1, IX | keze alatt se túltermő, se meddő évnek lenni. Az állat megérti, 11995 3, I | vezeti őt ki a keresztelő medencéig, keresztapa pedig a főkurátor 11996 1, IV | csatornába befutni, hanem az öböl medencéjéből, kivált nagy szél mellett, 11997 1, IV | Duna-ág megtorlik, s mély medencét képez. A fenék sziklái nem 11998 1, VI | a Dunát ötszáztíz lábnyi mederbe szorítja össze. E bércfolyosó 11999 1, I | roppant bérctömeg ül ki néhol medre közepébe, mint valami rémoltár; 12000 4, IV | Erre a tündérarc egyszerre Medúza-fővé torzult el, a göndör hajfürtök, 12001 1, XII | Stiriopica Nyego”, lakikMedvelincen”.~S azzal nagy komolysággal 12002 3, VI | gátat elszakít, s akkor meg-megváltoztatja kanyarulását, egyik partját 12003 2, III | belekiáltott, hogy tízezer forintot megád az egész hajóteherért; arra 12004 5, I | nekem egy kézszorításban megadni. Ez sok volt, ez nekem igen 12005 2, VIII| nászhozományul ígért neki, én megadom. Legyenek egymással boldogok!~ 12006 5, I | szolgálóleányt kezével, vagyonával megajándékozott, házában úrnővé tett. És 12007 2, VIII| térdre borulva Timéa előtt, megakadályozhatatlanul végigcsókolá annak ruháját, 12008 3, VI | visszariasztani, sőt erőhatalommal megakadályozni.~Estefelé, amint a Duna-part 12009 2, III | amidőn a rosszat a sors megakadályozta, akkor okvetlenül az, 12010 1, XIII| küldtek a hajómra, akik megakadályozzanak, hogy a hullát szárazföldre 12011 1, IV | annak rohamát egy percre megakasztja, a hajó és utazói mind utána 12012 5, XI | utolsó csepp volt a mostani megalázó szó:~„Ah, te ügyetlen!”~ 12013 5, IV | Csapás csapásra hullott Timár megalázott fejére.~A vádnak sújtó pontjai 12014 5, XI | tettetésnek, az eltitkolt megaláztatásnak!~Egyetlen ember volt a világon, 12015 5, XI | Megszidatni, mint egy cseléd! Megaláztatni azon ember előtt!~Athalie 12016 2, VIII| már olyan mélyen vagyok megalázva, hogy semmi gyalázat nem 12017 3, VII | vallás papja az, aki téged megáld? Enyém lehetsz-e? Nincs-e 12018 3, V | ezüstkoronával megkoronáztatni, megáldatni mind a három isten nevében, 12019 1, X | az biztosabban öl; azzal megáldotta a szultánt, megmosakodott, 12020 2, VII | dicsőítve, mint Ábrahám, megáldva, mint Izsák, és megszaporodva, 12021 1, IX | kötelezve volt ugyanazt neki a megállapított árban hajóira szállítani. 12022 5, II | Mikor utazás közben delelőre megállapodik, nem bír a vendéglőben várni, 12023 2, IV | letipor. Nincs mód mellette megállhatni a piacon. Annyi a pénze, 12024 3, VI | aztán utána szaladt, és megállítá.~– Uram! Még egy szóra. 12025 4, IV | feláll, hogy az óra ingáját megállítsa, nehogy felébressze az óraütés 12026 1, II | a lépést, most egyszerre megállni.~Mert a hajónak változatos 12027 1, XII | elváltak egymástól; Mihály is megállta, meg az a négy is, hogy 12028 1, VII | Euthym, Timéa és Timár megálltak a málnalugos végén, hogy 12029 1, VIII| amint Timár a ház szögletén megállva, lenyomott hangon e szót 12030 5, IV | louis d’or-tekercsek mind megannyi rézpara-göngyölegek voltak, 12031 2, VI | lehúzni róla, mert akkor megapprehendál.~S ebben volt Timárnak a 12032 1, XIV | az történt. A Duna, mikor megárad, elszaggatja a partjait, 12033 3, VI | nyilatkozat: ez már az volt. A megáradt folyam állt az útjában egész 12034 5, IV | szerető. Nehogy arany hírének megártson vele, mert az egész világ 12035 4, III | készültek.~Teréza még az éjjel megásta a sírt egy szomorúfűzfa 12036 4, V | pihenést ád.~– De nem az olyan megátalkodott gonosznak, aminő te vagy! 12037 1, V | amint hazaér. Nem fogja ön megbánni.~És aztán nagyon kegyesen 12038 1, X | kezemben az ellenméreg, ha megbántam volna, visszatérhetnék. 12039 2, I | fogadott családját valahogy megbántani azzal, hogy szomorú arcot 12040 5, III | Itt már ember és állat megbarátkozott a jég haragos perlekedésével, 12041 3, VIII| ezekkel a kezekkel, hogy így megbarnultak, megkérgesedtek?~Mikor készen 12042 3, VIII| esküjét megtartani, nevét megbecsülni büszke!~Ez elviselhetetlen 12043 5, IV | kalandor. – Sehogy sem tudtam megbékülni azzal a gondolattal, hogy 12044 1, IX | gyönge növendék korában megbélyegezve, mint egy csaló fia; csoda-e, 12045 5, III | kétfelé hasítani bírta. Megbénultan állt ott a hatalmas természettünemény 12046 3, VI | esetén a magas minisztériumok megbízásait elnyerni, országos kiadások 12047 3, VI | Csak levélben értekezett a megbízott Scaramelli-céggel.~Egy napon 12048 5, VII | őfelsége is küldött egy megbízottat, ki a nevezetes halott utolsó 12049 2, IV | az uradalom új bérlője, megbízta, hogy hirdesse ki a gazdák 12050 2, IV | űzik-fűzik, odaajándékoz és megbocsát a kormánynak. Másodszor 12051 5, IV | még ha az apja haláláért megbocsátana is, nem bocsátana meg Noémiért. 12052 2, V | pajtását, hogy képes volna neki megbocsátani, ha az menyasszonyát elhódítaná 12053 5, X | elfelejtkeztem magamról. Megbocsátasz, ugye? Nem haragszol rám?~ 12054 5, IX | világban, s mit találtam itt? Megbocsáthatsz-e nekem azért, amit szenvedtél 12055 5, IX | bocsátani nekem, mint ahogy megbocsátott Isten, midőn ideküldött.~ 12056 4, IV | aki történetesen annyira megbolondul, hogy oda megy lakni.~Negyedórányi 12057 4, I | mondtam magamban: de már megbolondult ez a mi urunk, hogy lisztet 12058 1, II | tetején, ingatva, hányatva a megbomlott ár által, mely habzott alatta 12059 5, III | irányban, s újra beletéved a megboszorkányozott jéglabyrinthba.~Már öt óra 12060 3, III | mindkettőjüknek.~Az első megbotlás követeli bűnhődését.~Mikor 12061 3, III | fűzcölöphöz a csónakot, azután megcirógatja Almira fejét, s azt kérdi


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License