Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

      Part,  Chapter
13068 1, II | vonásokkal, mintha anyja a milói Venus arcán feledte volna 13069 1, IX | törökök verekedtek a szerb Milossal, szerb csempészek három 13070 5, IX | egy Ó-t, olvasd össze!” Milyet bámul rajta, hogy ebből 13071 3, VIII| itteni rossz levegőtől. A minap már ősz hajszálakat találtam 13072 1, VII | ember. Talán ha azokból a minapi aranyakból egypár a zsebében 13073 3, VIII| csónakot lopott volna!~– De mindamellett is ne átkozzuk azt az embert! – 13074 1, XIV | egyszerre valamennyi; s mindannyi elhagyta a helyét, s futott 13075 5, IV | ugyebár, hogy én hallgassak el mindazokkal a titkokkal, amiket megtudtam? 13076 3, V | menhelyére. Rosszabb vagy mindazoknál, akik a megtiport féreg 13077 5, III | tart, egy tökéletes börtön mindazokra nézve, akik e négyszögben 13078 3, II | írt.~Elhalmozá ifjú nejét mindazzal, amin asszonyok kapni szoktak, 13079 2, IV | így csak fele utat tett mindegyik. A gyorsaság minőségét a 13080 4, V | tornácát emelő oszlopok mindegyike más alakot mutatott: az 13081 1, IX | gyönyörű szép gyümölcsfáimnak mindegyikéről vágtam le néhány ágat, és 13082 Uto | hárman vagyunk testvérek: mindegyikünkre jutott az ősbirtokbul egy 13083 3, III | persze nem alkuszik, hanem mindenáron vissza akar hátrálni a vízbe. 13084 5, V | igaz arany ember, midőn mindene veszendőben, midőn vagyona, 13085 4, I | világ! Mindjárt szót tesznek mindenért. Pedig hát az ember csak 13086 1, VI | forgónál, s a vontatott hajó mindenestül odaveszett.~Reggelre aztán 13087 3, II | csókjáért.~Pedig hiszen a pénz mindenható. Mennyi szerelmet lehetne 13088 4, V | alkalmatlankodnám a bölcs mindenhatónak. Hisz amit kérhetnék tőle, 13089 2, IV | úrrá lett, azt látni rajta. Mindenhez hozzáfog, s van pénze elég.~ 13090 1, XIV | szívdobogására-e, vagy a kiszámítására? Mindenikre.~Csakhogy nem lehet még 13091 3, VI | oly ingerült volt, hogy mindenkibe beleveszett a legcsekélyebb 13092 2, I | vetette, úgy ragaszkodott mindenkihez, akinek közelébe jutott. 13093 5, VI | Isten.~– Erős az az Isten?~– Mindenkinél erősebb.~– Még apánál is?~– 13094 1, IV | az ember pedig úgy dacolt mindenkivel! Aztán a fehér cica egy 13095 2, IV | ki viszont biztosítá őt mindenkorra kiterjedő magas pártfogása 13096 3, VIII| megindított, nagyobbszerű vállalat mindennél, ami valaha Európából kiindult. 13097 3, VI | egymás miatt szenvedtek mindketten, nem az ő hibája, egyedül 13098 1, VII | félelmét. Egyszerre vége volt mindkettőnek, amint a partra szálltak.~ 13099 5, VI | Dódi.~Mihály odaszorítja mindkettőt szívéhez, s könnyei csorognak 13100 1, XI | egy eltemetett titokkal.~Mindnyájukat takarta a csendes éjszaka.~ 13101 5, I | tapos. „Mit? – kiálta fel mindnyájunk hallatárahát önök azt 13102 1, IX | kanócot vetek, a sziklát mindnyájunkkal együtt a levegőbe röpítem, 13103 1, XIV | keresménye az, akár nem) mindössze tizenegy-tizenkétezer aranyat 13104 4, V | Ne papolj te énnekem minduntalan a te hitedről. Az ilyen 13105 2, VI | különösen megtetszett.)~De minekelőtte azt megvette volna, még 13106 3, III | lábacskái olyanok, mint egy miniatűr emberkéz. – Hogy piheg a 13107 3, VI | kirakott medaillon, ami egy miniatűrképet rejtett magában. E kép egy 13108 4, V | s a termete sámsoni.~A ministráns fiú és a sekrestyés, kik 13109 3, VI | kedvezőbb alkalom esetén a magas minisztériumok megbízásait elnyerni, országos 13110 4, III | leszek a senki szigetén, minisztériumot alakítok; a húsra felügyelőnek 13111 2, VII | körülményeket fedezett fel. A minisztertanácsot már kompromittálni nem lehetett. 13112 3, VI | Duna-áradás alkotásainak, minők az Al-Duna vidékén láthatók. 13113 2, VII | ijedelmes hangok hallatszanak, minőkben az elfojtott elszörnyedés 13114 2, IV | tett mindegyik. A gyorsaság minőségét a fizetés mennyisége határozta 13115 5, XIII| azon helyen egy valódi mintagazdaság van. Maga a sziget cölöpös 13116 3, VI | azt mondák: ez aztán a mintaképe egy kereskedőnek! Milyen 13117 5, IV | tiszteli benne az erény mintaképét: hát nem választott magának 13118 5, IX | Először is a Dódi elé írt mintákon. Azután meg a nekünk adott 13119 5, VIII| pokoltűz, gyehenna, döghalál, mirigy, pokolvar, rákfene, tűzvész, 13120 1, XII | téged hogy hínak?~– Jaksics Mirko.~– No, isten éltessen sokáig. 13121 2, VII | felpróbálta Timéa fejére. A mirtusz és a fehér jázmin olyan 13122 4, IV | minden reggel beharangoztak a misére. Egy este aztán a bérház 13123 2, IV | elküldözte az üzeneteket, s Miskának ott kellett nála maradni 13124 2, VII | jelenetet, mely félig vallási misztérium, félig szívbeli talány, 13125 4, IV | lélekkór úgy van a borral, mint Mithridat volt a méreggel: nem tudja 13126 5, II | Félve tekintett maga körül. Mitől félt?~Egyedül volt a szobában, 13127 1, VIII| kínozna az a gondolat, hogy ön mitőlünk gyanúval, megvetéssel távozik. 13128 2, VIII| édes kedves szép leányom! Mivé lettünk, mi lesz belőlünk! 13129 3, IV | meggyfa pipaszárak. Annak mívelés sem kell, csak egy számtartót 13130 3, III | nagyot haladt a tenyészet. A mívelő kéz nyomai végigterjedtek 13131 1, V | odabenn:~– Amit te most mívelsz, az bizony vesztegetés. 13132 4, II | házon a legszebb faragásokat mívelte. Ezt a párkányzatot, ezt 13133 3, IV | karjára vetve.~Almira meg sem moccan közeledtére. Almira philosoph. 13134 5, IV | leszorított, hogy nem bírtam moccanni alóla. Hasztalan igyekeztem 13135 3, VI | Plata és az Amazon folyók mocsáraiból minden nyáron elővánszorog 13136 1, VIII| emberszó nem hallik itt. Mocsarak, szigetek, zátonyok országa 13137 1, VIII| a bölömbika hangja az, a mocsárlakó madáré. Éjjel járó szárnyasok 13138 3, VIII| szép alakját elrejté a mocsárvidék gabonatermő pusztáiba; tűrt, 13139 Uto | a New York-iban mintModern Midas”. (Az a Midás, akinek 13140 5, III | megszorult fogasnak nincs módja többé szokott ravaszságával 13141 4, IV | furfanggal mesterkedik ki a módjait a kivitelnek.~Timárnál meg 13142 5, IV | legkellemesebb megdöglési módok közé, de egyenesen csúf 13143 2, V | mindenféle hallatlan utakon és módokon annyi zavart csinált Brazovics 13144 5, IV | tolvaj: mikor az egészet módomban volt ellopni?”~„Ahá! Derék 13145 2, VII | udvariasság csak kifejezési modor volt nála.~Elhozta magával 13146 3, II | hozni nem.~És társalgási modorában is valami olyan kiállhatatlan 13147 2, V | gyermeteg szeleskedést elhagyta modorából; valami gondolkodó mélaság 13148 2, I | korában sem bírt korábbi modorairól leszokni. A ruhája mindig 13149 1, VII | megválogatva, ily tisztes modorban adja elő nézeteit. Ez a 13150 5, X | mellékszobákban.~Azt a szolgálós modort, amit affektált, művészileg 13151 4, II | kertjében egy csinos svájci modorú mulatólak volt. Tudta, hogy 13152 1, VI | gomollyal megtorlott a szikla mögötti zátonyon. A gomoly ott maradt. 13153 1, I | forgatagokat örvényítve mögöttük, feneketlen árkot vájva 13154 3, IV | okunk szólt Teréza mogorván.~– No ne haragudjál, Teréza 13155 2, III | türkizzel rakva; gyöngyfüzérek mogyoró nagyságú szemekből, egy 13156 3, III | hallok egyet brekegni a mogyoróbokrokon. – S nemsokára visszatért, 13157 3, III | sietett volna a természet, már Mohácsnál világoszöld erdők fogadták, 13158 3, I | leszek? – kérdezé Timéa mohó kíváncsisággal.~Már erre 13159 5, XI | holnap korán kelnek.~Azok mohón estek neki a puncsnak meg 13160 5, IV | elkezdett falatozni. Oly móhon evett, mint egy kiéhezett 13161 1, II | sziklatömeg, melynek homloka felül mohos és cserjés; a nyugati oldalánál 13162 1, VIII| egyedül maradt új vendég nagy mohósággal takarított el mindent, ami 13163 1, IX | tetejére, s ott leülve a sűrű mohvirágok, a kövér levelű szakák ( 13164 1, III | játszanak egymással, mint a mókusok.~Euthym odairányzá a távcsövet 13165 4, V | mutatott leskelődő gyíkokkal, mókusokkal, a negyedik volt egy levelei 13166 5, XIII| belőlük telik ki ács és molnár; a nők török szőnyegeket 13167 5, III | várta, hogy előlép egy fehér molnárkísértet, s felönti a garatra a gabonát.~ 13168 1, III | őrölő korong, mintha egész moltert járatna le.~Senki sem volt 13169 5, II | felfedezné, mi lakik benne belül, mondaná-e ismét a : „Én viselném 13170 2, III | letennéd a lábaihoz, s azt mondanád neki: íme ez a tied, most 13171 3, III | Terézának. – Tudod, mit mondanak ilyenkor? „Óh mi kedves 13172 5, III | órája nem jöhetett el.~Mit mondanának az emberek, ha másnap itt 13173 2, VII | lélegzetet vett a tovább mondandókhoz.~– Akkor aztán a pópa egy 13174 2, IV | már, hogy sohasem azt kell mondania, amit tenni akar.~Olyan 13175 2, VII | nélkül; hisz annyi titkos mondanivalójuk lehet egymás között utoljára 13176 1, X | tovább beszélhessek.~Még sok mondanivalóm van.~Magamat meg nem menthetem 13177 4, IV | harmadik emberhez, és azt mondanod neki: „Barátom, ifjúkori 13178 5, IV | igazság kedveért meg kell mondanom, hogy a másik pofámra adott, 13179 2, VI | Fabula Jánostól, meg kell mondanunk, hogy az akkori viszonyok 13180 2, VI | Timárnak minden tettét és mondását a legnagyobb ostobaságnak 13181 1, X | szólj közbe. Annak, amit te mondasz nekem, én már egy óra múlva 13182 5, XIII| Beszéltek róla sok mindenféle mondát; a gyermekek meghallják 13183 1, V | visszaadatnak.~A hajópapírokra nem mondatik egyelőre semmi.~A serpenyőt 13184 2, V | ha aztán valami furcsát mondatnak vele, amin az egész társaság 13185 5, I | kérdőre. Ismét a szokott mondával állt elő, hogy őneki Levetinczy 13186 3, IV | felséges ötlet tőlem. Micsoda, mondék signore Scaramellinek; minek 13187 5, XII | azért, hogy szabadabban mondhassa el azt, ami most szívéből 13188 5, XII | reá nézve!~Hisz ő most sem mondhat egyebet, mint amit eddig, 13189 5, I | érdekes sport. Ön holnap azt mondhatná: „amíg a hideg tart, elutazom 13190 5, I | mielőtt Timéának az ajkai is mondhatták volna azt, amit az arca 13191 5, IV | esztendei gályarabságra. No már mondjad, nem barbarizmus ez?~Timár 13192 2, VIII| nézett a szép hölgy mindent mondó szemeibe; hanem a kezébe 13193 3, VI | óriási nagy bolondság lesz! – mondogatá magában, de úgy, hogy más 13194 5, VIII| Kacsuka úr végighallgatá a mondottakat, s akkor így szólt Zófi 13195 4, III | mikor már múlófélben van. Én mondottam azt Noéminak, hogy amíg 13196 2, IV | kívül maradsz a pitvarban. Mondsza csak, milyen ember a miniszter 13197 3, I | vallatja ki a halál után a Monkár és Nakir angyal, mi jót, 13198 2, VI | vásárolni a Monostoron.~A Monostor egy magas domb Új-Szőny 13199 2, VI | hogy várat fognak építeni a Monostorra?~Kacsuka úr aztán csak ki 13200 5, III | átkelési tervét, hogy amint a Monostort megpillantja, annak a tetején 13201 5, IV | Pan welkomozsnye, Mynheer, Monseigneur, Goszpodine! Effendim! Micsoda 13202 Uto | láttam elmondani.~Dr. Jókai Mór~ ~ 13203 1, XIV | menjen valamit keresni? – morgá Fabula János.~– Fordíts! 13204 1, VII | futott fel egy diófára, onnan morgott le aztán nagy nehezteléssel.~ 13205 3, I | kútjában, nem lökik be a Morhut vermébe, őket nem támasztja 13206 5, VII | táblabírája. a Sz. István. Sz. Móric. és Annunziata. rendek. 13207 5, VII | István-rend, az olasz Szent Móric-rend s a brazíliai Annunziata-rend 13208 4, IV | csak a méltóságos Balaton mormog titokteljes szavakat, mikor 13209 3, IV | gyanakodó ez a fenevad! – mormogá magában Tódor. – No, hát 13210 4, IV | a roppant titokteljes mormogása.~Timár naphosszant elült 13211 1, VIII| megadta magát, lefeküdt nagy morogva, s engedte a leányka lábát 13212 3, IV | sohasem rohadnak el, amort aux rats” fát, aminek a 13213 3, I | Güzül”, sem a „Thüharet” mosakodásai; sem a Ramazan-böjt, sem 13214 2, I | konyhához, a söpréshez, a mosáshoz, vasaláshoz: annak veszi 13215 1, X | összecsapja, mint ha éjjel mosdani ,kezdenek; és aztán ismét 13216 5, XI | Az egy kis kabin ajtaja, mosdókészletekkel.~– S abból hova van kijárás?~– 13217 3, VIII| Ott találta elkészítve mosdótálát friss vízzel, tiszta ingét, 13218 5, III | vannak, mikben nyáron aranyat mosnak, s a felturkált zátonyokon 13219 2, VII | és egész fejét tisztára mosni.~– Mit csinálsz, te leány? – 13220 4, IV | délután van, s hogy már el is mosogatták a tányérokat.~Este nem tudott 13221 1, VIII| az ifjú ember, bizalmas mosollyal nyújtá kezét a lány arca 13222 1, I | mint valami tündérvilág mosolyg be a napsütötte völgy képe, 13223 4, II | megvolt Timéa arcán a szomorú mosolygás, Timárén az alázatos nagylelkűség 13224 5, XI | kéri, hogy legyen egy kissé mosolygós, ne nézzen olyan büszkén…~ 13225 2, VIII| Lehetetlen volt el nem mosolyodni szegény asszony örömkitörésein.~ 13226 1, VI | dér festette levél közt mosolyognak, északra pedig komlóval, 13227 3, III | repcevetések arany táblái mosolyogtak a síkon, s a halmokat mintha 13228 4, III | varrtad! S mikor szemembe mosolyogtál, akkor az istenanya hét 13229 4, III | asszony a neved!~És Noémi mosolyra vonta arcát, s azt felelé 13230 4, V | egyet nem: saját magát. A mosolytól ragyogó arc belül olyan 13231 2, I | fog. Nem állítják oda a mosóteknő mellé, de a saját ruháit 13232 5, IV | az öregem.~„Akár magam.”~„Mostan pedig milliói vannak?”~„ 13233 5, IV | fehérneműt is kérnem? mert biz a mostanit már két hét óta viselem, 13234 1, IX | arra, hogy jöhetnek egyszer mostoha évek, mik minden emberi 13235 1, III | egyre rövidebbre húzódva a motolláló kerék lapátain, a malmot 13236 1, XIV | zátony fenyeget; vesztegzár, motozó őrség feltartóztat; holott 13237 5, I | maradt. Ennek a képnek egyik mozaikdarabja félrefordítható, s akkor 13238 5, III | milliárdjaiból volna egy óriási mozaikká összetömörítve, melynek 13239 5, IV | mindig ama veszedelmes lökés mozdereje alatt tántorogna, elbotlott 13240 1, IV | hajó futása már lassul, a mozderő hatását elfogyasztá az ellenár, 13241 1, IV | túlsó partra átviszi.~Ezt a mozderőt kiszámítani, ezt arányba 13242 1, II | hajókat, amiket csak evezők mozdítanak előre.~Igaz, hogy vontatóval 13243 5, X | személy”, és csak a kisujját mozdítsa, hát megválasztják „kamarásnak”, 13244 1, IV | ellene : csak a kapott mozdulat folytonossága az, mely a 13245 2, VII | keresztülmenni. Egy türelmetlen mozdulatánál Athalie-nak a nyíl tompa 13246 1, II | fehér arc, a sötétkék szemek mozdulatlanul figyelnek beszédére, de 13247 3, V | suttogva kiejtését!~Noémi tiltó mozdulattal nyújtá kezét anyja felé, 13248 1, IV | tömegeket, mik csak néha mozdulnak meg, a tenger vendégeit, 13249 5, XI | megmerevedett volna. Nem tud mozdulni, nem tud kiáltani. Csak 13250 3, VI | embert, s lomha tömegek mozdultak meg a lába alatt; tán valami 13251 3, VIII| éhhaláltól megmenté, és Mózesnek, ki mannát imádkozott le 13252 1, XIV | prédáért olyan nagy gépezetet mozgásba hozni?~Vagy talán Timéa 13253 2, II | dolgot valami magánérdek mozgat. A mérnökkarnál végeztem 13254 5, IV | volt nézni, mikor alá s fel mozgatta; mikor felhúzta, a rövidre 13255 5, IV | koponyája bőrét. Hahaha! Olyan mozgékony fejbőre volt, csupa nevetség 13256 5, IV | fölemelgeté az öltönydarabokat, s műbíráló arcfintorgatással vizsgálta 13257 1, VII | csemegéből, mit az egész műértéssel ropogtatott meg; amit a 13258 3, III | mesterséges sövényeket alakított a műértő kéz; ahol a gyümölcsös végződött, 13259 5, IV | kálvinista, én, mint müzülmán, mind a ketten hiszünk a 13260 4, II | magával hordott székely műfaragó nagy mester volt az ilyenekben. 13261 4, II | ügynökei, ő egész nap a műhelyben van, gyalul, fűrészel, farag. 13262 4, III | a tanyát Timár, s ment a műhelyébe, de dalolni nem hallották 13263 4, III | sötét est szólította el műhelyéből. Akkor aztán megtért a kunyhóhoz, 13264 4, II | földszinti házában egy nagy műhelyt alakított, s ott hozzáfogott 13265 4, III | lehetett hallani danáját a műhelyül használt új házban a gyalulás, 13266 5, XIII| el vele én is. Magam is műkedvelő vagyok e szakban. Üres időm 13267 4, I | malmok ismét megkezdhessék működésüket; hisz az üzlet emberének 13268 3, VIII| hogy itt is Timár keze működött.~És ha ily tudattal, ily 13269 4, IV | amit élők laknak, az is a mulandósághoz közelít. Maga a tihanyi 13270 1, II | esetet eltitkol. A legkisebb mulasztás büntetése tizenöt évi várfogság.~ 13271 3, VI | beleveszett a legcsekélyebb mulasztásért.~Sokszor látták őt a Duna-parton 13272 2, V | szépeket.~Kacsuka úr nem mulasztott el semmi alkalmat. S menyasszonyának 13273 5, XI | részében pedig zajos társaság mulat. A házi cselédek.~Nagy munkanap 13274 2, V | asszonyokhoz, odafenn vannak. mulatást! Én már nem látlak ma.~Azzal 13275 5, XI | tán ő is anyjánál van, s mulatja magát az asszonyi gyönyörűséggel 13276 5, I | az ember együtt szokott mulatni velünk már hetek óta. Pénze, 13277 1, VIII| az én kedveseimet a nyári mulató helyükön, hogy meglássam, 13278 1, IX | gyümölcsöskertünk, kis nyári mulató-lakkal. Énnek is minden szobája 13279 4, II | télen át egy éppen olyan mulatólakot készíttessen, mint aminő 13280 4, I | vett a nagy pénzemberek mulatságaiban. Sok példát látott maga 13281 3, II | megismerteté a nagy városok mulatságaival. Hatástalan volt minden. 13282 2, I | toalettjénél; hisz azt még mulatságból is megteheti. És nem fog 13283 2, I | főhadnagy azzal a kellemes mulatsággal foglalkozik, hogy az előtte 13284 5, XI | meg velem e ma éjszakai mulatságodat, hadd járjam veled együtt 13285 3, III | akarta vinni a beszélgetést a mulatságosabb tárgyra.~– Azóta borzadtam 13286 2, IV | előhozta neki a dolgot nagy mulatságosan.~– Ugyan te, Miska, csak 13287 1, II | ami nagyon érdekessé és mulatságossá teheti rájuk nézve az életet.~ 13288 2, V | el neki udvarolni. Az sok mulatságra fog alkalmat adni nekünk. 13289 5, IV | ami téged mind nagyon fog mulattatni.~Timár teljesítette a kívánságát, 13290 2, V | udvaroljanak Timéának. Nagyon mulattatta őt az, hogy Timéa az udvarlást 13291 3, VII | Timár előtt, hogy sok dolga múlhatik most; de Mihály megnyugtatá 13292 3, I | elő, hogy az áttéréshez múlhatlanul megkívántatik, hogy a neofita 13293 3, III | idáig hozott szenvtelensége múlni kezdett. ismét szokott gyors 13294 3, VI | szenvedély az, amit érzesz? Múló vágy, vagy ami még annál 13295 4, III | leginkább az, mikor már múlófélben van. Én mondottam azt Noéminak, 13296 2, VIII| Athalie fölötti keserve múlta fölül.~– De mi lesz tebelőled, 13297 5, V | feltekintett az égre.~Évek múltak, hogy nem imádkozott. Ez 13298 4, IV | az a jelleme, hogy csak a múltat látja; és azt mindig látja.~ 13299 4, IV | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövőben, a képtelenségek 13300 3, VI | volt. Előre tökéletesítteté műmalmait, s építtetett Triesztben 13301 3, I | homlokukra nincs írva e szó: „múmem” (hívő), ők nem futnak át 13302 4, I | öli el érzelmeit; olyan munkába fog, mely minden szenvedélyt 13303 4, I | nyaratszaka elmaradhatsz a munkádtól, s úgy töltöd az időt másutt? 13304 4, I | lejárni, új eszméket ültető munkáikkal, amíg annak és a rajta lakóknak 13305 3, VII | olyan büszkén nézett végig munkáján, mintha ez volna az egyedüli 13306 3, VII | küzdött lelke még nehezebb munkájával.~Mi történik ezalatt odakinn 13307 Uto | kis urakká lettünk, akik munkájuk után élnek?~A bátyám aztán 13308 3, IV | elalhatott. A méhek teljes munkájukban zsongtak már körülötte. 13309 5, VIII| éppen nagyszerű erődítvényi munkálatok átvizsgálásával foglalkozik.~– 13310 2, VI | való, mert nem fizeti ki a munkáltatást. És Timár mégis összevásárolt 13311 3, VIII| Mikor végiggondolt ezen a munkán Timár, akkor meggyőződött 13312 1, IX | azok segítettek a nehezebb munkánál, s nem bántott senki. Tudták, 13313 5, XI | mulat. A házi cselédek.~Nagy munkanap volt ez a mai! Konyhai előkészület 13314 5, XIII| szépanyó tanítja most is a munkára utódait: az a férfiakat, 13315 2, IV | Csetátye Máre körül aranyásó munkás.~Ezt nevezik tehát aranybányának.~ 13316 2, III | bezárta a kabin ajtaját.~A munkások még két óra hosszat dolgoztak, 13317 2, III | mind abba öli bele, hogy a munkásokat fizesse, és azután ha nem 13318 2, III | kettős bért ígérgetett a munkásoknak, ha megtoldják a napot. 13319 3, VI | előrevigyázó volt, hogy egyes műremekeket nem bocsátott áruba, amik 13320 4, V | vésője alatt lassankint műremekké alakult át. Timárban egy 13321 3, IV | legszükségesebb fákat, a macayát és murumurut, amiből a hajófenék készül; 13322 5, XIII| hajt vagy gyönyört ád. A muskotály dohány, amit itt termesztenek, 13323 5, IV | példás családi életet élsz. Mustrája vagy a férjeknek, akit halála 13324 2, III | ékszerészet ritkaságai, amiket a műszeretők egymásra árvereznek, a macskaszemfényű 13325 4, V | marcangoló fogai közé.~– Mutasd meg nekem a szentírásból, 13326 2, I | azzal, hogy szomorú arcot mutasson, pedig oka lehetett volna 13327 1, XIV | jót haladtak.~– Itt van! – mutatá Timéa a magával hozott dobozt.~– 13328 3, VI | a levél szavai? Nem azt mutatja-e maga a kulcs elküldése? 13329 1, III | mely a hajó orra előtt mutatkozott, veres lett az arca; a másodiktól 13330 3, I | számukra nincs értelme a Mekkát mutató Mehráb táblának, őket nem 13331 5, V | öklével sújt Timár felé, s mutatóujjával fenyeget. E néma beszéd 13332 4, IV | alaknak tűnik fel; miért nem mutattad meg, hogy te is az vagy? 13333 3, II | inte Athalie-nak, az alvóra mutatva, s elsietett az ágy mellől. – 13334 1, VII | boszorkánymesterség bűvészi műtétele, hanem kukoricapattogtatás. 13335 3, I | énekel, sem iszik, se nem mutogat semmit, csak egyre beszél. 13336 1, IV | magasra emelt erszényét mutogatá nekik jutalmul, ha Timárt 13337 1, I | gránit rézsút dűlt rétegei mutogatják a titánok merész építkezésmódját; 13338 5, XIII| mik képzelmes alakokat mutogattak, ki lehetett venni, hogy 13339 1, IV | levegőbe emelve, s ujjaival mutogatva percenkint a kormányosnak, 13340 2, IV | látszanak a véső és kalapács művei, s látszanak a falakon a 13341 1, I | között sajátszerű emberi művek szakítják félbe a természet 13342 1, IV | nak nevezik ezt a merész műveletet.~A nehéz hajót akkor semmi 13343 Uto | van, amiért szeretem ezt a művemet. Ennek az alakjai mind olyan 13344 1, VI | az isteni császár emberi művének emléksorai.~Timár odanyújtá 13345 4, V | alakult át. Timárban egy művész veszett el.~A kis ház tornácát 13346 4, I | hölgyek, kiknek tudomány és művészet a hódítás; de Timáron nem 13347 5, X | modort, amit affektált, művészileg el bírta sajátítani. Egyszer 13348 3, VIII| közül.~Az íróasztal egy régi művű bútordarab volt, melynek 13349 Uto | társaságnak. Nagy háza volt a Múzeum körúton, villája Balaton-Füreden: 13350 5, XIII| ő azután ismét külföldi múzeumoknak és természettani gyűjteményeknek 13351 4, V | esztergályos, a képfaragó; még a múzsákat is meglopta, alakító tehetséget 13352 1, X | parton. Nem is kívánhatja muzulmán, hogy őt keresztyéni módon 13353 5, IV | uram. Señor! Eccelenza, Mylord, Durchlauchtigster Herr, 13354 5, IV | Herr, Pan welkomozsnye, Mynheer, Monseigneur, Goszpodine! 13355 1, VI | a vízi perkáta fut fel a nád buzogányos száraira, ahol 13356 1, VI | a nefelejcs s az orvosi nadálytő mézterhes piros virága. 13357 3, V | csónakába ugrott. A mocsár nádasa nemsokára eltakarta előle 13358 1, VI | törésre, amin keresztül a nádasba lehet hatolni, s ott azután 13359 3, III | egy hétig elő nem kerül a nádasból, ami tele van ilyenkor drága 13360 5, X | mellett. Levetinczy úr volt aNádasdy”, Fabula úr volt a „Kürthy”. 13361 1, VI | aztán egyedül nekiindult a nádasnak, egy lapáttal hajtva is, 13362 3, VIII| még, meg az éktelen hosszú nádasok. Az egész úton senki sem 13363 5, XIII| Most már, leszámítva a nádast, mely azt most is körülfogja 13364 1, VI | érti, úgy belebódulhat a nádberekbe, hogy egész nap sem talál 13365 5, III | körülöttük.~Ha lement a nap, nádból fáklyát csináltak, tüzet 13366 4, V | levelei közül kiemelkedő nádcsoport.~És belül is a falak táblázata 13367 1, VI | darabokban néhol; aközt nádgyökér és korhatag fatörmelék, 13368 3, VI | folyamős sárga iszapos hullámai nádgyökérrel, elsodort fűzfákkal voltak 13369 4, I | Midás király borbélyának nádja.~Athalie-t a sárga irigység 13370 4, II | voltak takargatva gondosan nádkévékkel, hogy a téli nedvesség meg 13371 2, VI | egyelőre a két Duna-ág közötti Nádor-vonal számára szükséges helyek 13372 2, VI | összekötendő volt, amit most Nádor-vonalnak hínak, s melynek homlokzata 13373 5, III | hogy hét falura szól. A nádtüzek mellett nyalka párok rikkontgatva 13374 Uto | a fejedelem részéről.~De nagyanyai ágról ismét egy nagy vagyonú 13375 Uto | Szűcs családból született: nagyanyámnak nővére volt: – férje után 13376 Uto | alapítványokra fordította. Nagyapánk már csak egy hatodrészt 13377 2, VIII| hogy elkísérjen Belgrádig nagybátyámhoz?~Kacsuka úr sietett válaszolni:~– 13378 1, IX | császárok, a miniszterek, a nagyhatalmak, ha egymás nyomorult jobbágyait 13379 1, X | rémmeséket vallottak az ország nagyjai ellen. Aztán megfojtották 13380 1, IX | és lefektettem a szénába, nagykendőmmel leterítve. Almirának azt 13381 1, IX | megrendelője, Brazovics Athanáz nagykereskedő Komáromból. Ez tavasszal 13382 3, VI | ha holnapután meguntad, nagylelkűen megjutalmazod, s ő keres 13383 4, II | mosolygás, Timárén az alázatos nagylelkűség s a vendégekén az üdvrivalgó 13384 5, II | lehet neki eljönni Timéa nagylelkűsége miatt? Egyedül a hangtalan 13385 5, XI | asszony is idején látja nagylelkűséget gyakorolni; összehívja a 13386 3, II | Timéa ragyogni akar azzal a nagylelkűségével, hogy ő a ház egykori kisasszonyát 13387 4, III | azért, akit szeret!~Milyen nagynak kell lenni akkor ennek a 13388 5, IV | Pénzesleveleim, miket gazdag nagynénémtől, az admiralitástól, jószágigazgatómtól 13389 Uto | létezéséről pedig Frivaldszky Imre nagynevű természettudósunk által 13390 1, IX | kisvárosi kereskedő, aki megy a nagyobbak után, kockáztat vaktában; 13391 3, VIII| kisebb és nagyobb fiókok. A nagyobbakban álltak a szerződések, a 13392 1, VII | telt bele egy óra, hogy a nagyobbik csónak kikötött a sziget 13393 5, II | hogy a forgalmat ezáltal nagyobbítsa, s e yankeetrickkel évekre 13394 5, IV | félkrajcárokban beszélnek, hogy annál nagyobbnak lássék az összeg. Az egész 13395 5, VIII| hadnagykori szállását: nem volt nagyobbra szüksége.~A kapu is nyitva 13396 3, VIII| ily nagyban megindított, nagyobbszerű vállalat mindennél, ami 13397 5, VIII| tisztességesen; a gyerekei mind nagyok már, egy sincs a háznál. 13398 2, VI | Nagy pénzeket nyert, mert nagyokra vállalkozott; de nem csalt, 13399 2, VIII| anyámat nem ismeri. Az egy nagyravágyó , összeférhetlen természet. 13400 4, IV | érzi csak egész rettenetes nagyságában balhelyzete súlyát.~Hisz 13401 3, III | azonnal felfogva a veszély nagyságát, ott ragadá meg a páncélos 13402 5, IV | az ideig, amíg nekem is, nagyságodnak is kívánatosnak látszik, 13403 2, VII | lefüggönyözött szoba félhomályában nagysokára fölébredt, s mint aki mély 13404 4, I | falvak messze elszórva, semmi nagyváros a közelben. A felszínen 13405 5, IV | hogy a Nro 132-ik tolvaj: a nagyvezér, ki akarja tekerni a nyakát 13406 4, V | bűneinek tömege, ami a nagyvilágban oly fényes hazugságok pyramidjai 13407 3, I | a halál után a Monkár és Nakir angyal, mi jót, mi rosszat 13408 2, V | azt kívánná, hogy bárcsak napaasszonya lehetne neki egyszer, s 13409 1, VIII| szakadatlanul.~– estét, kedves napamasszony! Alásszolgája, biztos uram! 13410 4, V | gyémántként ragyogott a napban az őszi harmat.~De az ezüstös 13411 1, VII | szelíd, biztató szemekkel. Napbarnította arca a harmincas évek elejét 13412 5, III | eszközeikkel; azt mondták, hogy napfölkeltekor kell megkezdeni a fogást.~ 13413 5, VIII| el semmi férfilátogatót. Napjában százszor is odaáll Levetinczy 13414 3, VII | boldog hónapok!~Számlálatlan napjai a panaszatlan örömnek.~A 13415 5, XIII| kegyelemosztás. Országos öröm napjain százával bocsátá szabadon 13416 4, III | NOÉMI~Timár legboldogabb napjait tölté kettős életének.~Semmi 13417 5, VIII| Bizonyosan Timár úr temetése napjától számítja Timéa a gyászévet, 13418 5, III | rézvörös fényt vesz fel, míg a napkelet felé eső, tehát a rózsaszín 13419 2, III | ritka rózsaszín pyrop, a napkőnek nevezett gyöngyházfényű 13420 1, XIV | hogy fel kell használni a naplement utáni derült időt, s előrehaladni, 13421 5, XII | hálóöltöny, a méregszelence, a napló.~Athalie felsikolt erre, 13422 5, XII | tölt szelencét s Athalie naplóját, a szörnyű önvallomásokat, 13423 3, II | várják, és aztán a mondott napnál hamarább hazajön. Máskor 13424 2, VII | Holnap szent és ünnepélyes napod lesz. Oltár elé visznek; 13425 4, IV | kezdtek lenni, s a rövidülő napokkal a is lassanként áthűlt. 13426 4, III | halálra.~Óh! mennyit térdelt e napokon, e hosszú éjszakákon át 13427 3, IV | megmaradt fölösleget szűkebb napokra eltakarítani.~– Héj, milyen 13428 5, IV | üldözéstől fél, menjen Rómába, Nápolyba, Szicíliába, adja ki magát 13429 3, VII | vesz föl; a barna alapszín napos oldalán bíbor színezetet 13430 5, VIII| Timéának azóta se éjjele, se nappala. Én azt hiszem, ez az asszony 13431 3, VII | szelídkék szemeivel; mint a napraforgó a napot, úgy kereste Timár 13432 1, I | tündérvilág mosolyg be a napsütötte völgy képe, vadszőlő erdejével, 13433 4, II | fekete kenyeret ád neki, amit napszámmal keresett számáraszerelmet 13434 3, II | akik egymáshoz tartoznak. A napszámos, a hajóslegény, akinek egy 13435 3, III | fészket? Azok mind a mi napszámosainkkal vannak tele. Itt nem bántja 13436 3, VII | felkérgesedett, mint egy napszámosé; hanem aztán mikor este 13437 4, I | gyermeket lefektetik, a napszámosné előkeresi a favágó pipáját, 13438 5, X | nemzeti kalendáriumában, egyéb naptár pedig abban az időben még 13439 1, XIV | arc volna, mint ahogy a naptárakban festik, s ferde szájával 13440 5, X | Timéának még egy másik naptári neve is volt: Zsuzsánna. 13441 1, VIII| Vagy hogy mi itt valami napvilágot kerülő keresetet folytatunk, 13442 5, XI | rumot hozzá, és még több narancshéj látta cukrot.~– Hát te nem 13443 5, XI | mely túlságos gyöngédségből narancshéjhoz dörzsöltetett, attól olyan 13444 1, VII | cica).~Noémi megneheztelt Narcisszára, s megfogta a farkát, hogy 13445 1, VII | partig folyvást Almiráról és Narcisszáról beszélt Timéának, hogy feledtesse 13446 4, III | szép diófa kastély, a nagy nárdus virágok körülnőtték mind 13447 1, IV | szigeten alul már találkozott a naszád egyes úszó hajóroncsokkal, 13448 3, VIII| miatt.~Neki kerülnie kellett nászágyát…~Másnap útra keltek haza 13449 2, VII | teli volt virágedényekkel, nászajándékokkal, akkor tért egyszerre magához, 13450 5, X | szólt így, mikor Timár a nászhozománnyal megkínálta: „Nekem ez az 13451 5, XII | neki jóltevője, ki gazdag nászhozományáról gondoskodik.~Aztán a gyilkosságnak 13452 3, I | hosszú sora a nyoszolyókkal, násznagyokkal, a vőfélyekkel, a menyasszonnyal, 13453 2, VII | kivilágított templom a fényes násznéppel, mind, mind délibáb csak, 13454 2, V | Egyenesen odament Timéához, ki a nászruhára arany rózsákat hímzett ezüst 13455 2, V | Timéa ujjai alatt készülő nászruhát, mint Timár, úgy az bizonyosan 13456 5, XII | méreg elég, hogy akár egész nászseregedet megölhettem volna vele. – 13457 3, IV | amit nem fúrnak ki a teredo navalisok.~– Hagyd el már, kérlek, 13458 3, II | thübet, merino, gros de Neaples ruhái szekrényszámra, hanem 13459 4, II | nádkévékkel, hogy a téli nedvesség meg ne rongálja azokat.~ 13460 1, VI | közt buján tenyész a nefelejcs s az orvosi nadálytő mézterhes 13461 4, III | odatérdelt az ágyához, s negédesen, mosolyogva nyújtá oda neki – 13462 3, II | parancsot teljesíteni, mint egy néger rabnő, akit korbáccsal kergetnek. 13463 2, VII | kapitány úrtól, hogy ilyen neglizsében vagyunk.~– Nem tesz semmit, 13464 1, II | s eladta a magyar parton negyedfél forintért. S így aztán mindenki 13465 5, IV | bőrzsákkal. Nem telt bele egy negyedóra, hogy visszatértem hozzá. 13466 4, IV | megbolondul, hogy oda megy lakni.~Negyedórányi távolban nincs hozzá közel 13467 5, IV | minden kincseinek odadja egy negyedrészét, ha egyszer biztos helyen 13468 4, V | hallgatom. Sebesen üt hármat, négyet, mintha megrettent volna, 13469 4, V | Dódi (a második) már akkor négyéves volt, mikor ez a ház elkészült. „ 13470 5, IV | négy különböző cím alatt s négyféleképp fogalmazva. Az egyik denunciatio 13471 1, IX | volt az a kereskedő, aki négyforintos búzára szerződést köthetett. 13472 1, VIII| kutyát a lánca ereszté, ott négykézlábra állt előtte, s elkezdett 13473 5, X | fel, hogy zongorázzék vele négykézre, mire Athalie naiv szégyenkedéssel 13474 4, I | bölcs Salamon! Az meg éppen négyszáz feleséget tartott. Hát aztán 13475 5, III | fogolytársait.~A jéglap a négyszeg körül már messze terítve 13476 3, II | leánya elől, s rettegett négyszemközt maradni vele. Egyedül ő 13477 1, III | rajta széles körben, az négyszer-ötször megfordult saját maga körül, 13478 2, IV | fog előterjesztést tenni.~Négyszeresen arany ember!~Mikor estefelé 13479 5, III | ugyanezt az utat teszi meg a négyszög másik oldalán a másik rúd 13480 5, III | mindazokra nézve, akik e négyszögben bennszorultak.~Pedig ilyenkor 13481 5, III | Minden jéglapot, melyet e négyszöglyukakból kivágtak, oda támasztanak 13482 5, III | átmérőjű léket, s azután egy négyszögöt alakítanak apróbb, két láb 13483 4, V | maga kihantolta előtte a négyszögű helyet. – Dódi házát már 13484 5, XIII| nemes arcvonású férfi, a negyvenes években. Ez szokta a cserealkukat 13485 1, V | sok is az annak!), csak negyvenet tenne a korsóba, hát azt 13486 5, III | példánya fajának. Több volt negyvenfontosnál, aminőt minden húsz évben 13487 4, V | évet haladt meg; Timár maga negyvenkettő, a kis Dódi az ötödikbe 13488 4, V | huszonötben jár; Teréza negyvenöt évet haladt meg; Timár maga 13489 1, VIII| lefojtott hangon beszéltek, csak néha-néha emelte fel a férfi a szavát.~– 13490 3, VII | szeretsz-e?”~Teréza asszony néhanapján fölemlíté Timár előtt, hogy 13491 5, IV | gyanút költöttem volna. Ő még nehány louis d’or-tekercset tett 13492 5, I | asszonyom? Láthatta őt néhányszor a színházban, zöld egyenruha, 13493 5, X | kedves sép Timéa, csak te ne nehestelj rám. Nem akartam a kisz 13494 4, III | csekélység most, mint egy bűnsúly nehezedett lelkére.~Mikor lefeküdt, 13495 3, VIII| sehol sem találok olyan nehézségű búzát, mint a magyarországi, 13496 3, VIII| mindannyiszor a legőszintébb neheztelést olvashatá ki szemeiből Timár.~ 13497 4, III | szükségem van.~– Óh! ne neheztelj! – kérlelé őt Noémi. – Friss 13498 4, III | Terézához fordulva.~– Ne nehezteljen ! – szólt Teréza nyugodt, 13499 2, V | hogy észrevegye, amiért neheztelni kell. A legérthetőbb gúnyt 13500 2, V | lehetett vele csinálni, nem neheztelt érte. Nagyon gyermeteg volt 13501 3, II | Brazovics-házat rendezi be. Ott fog nejével együtt lakni. Saját házát 13502 1, VIII| téren, amit lánca átért, neki-nekirugaszkodva egyszer, hogy ha el tudná 13503 2, IV | laktak, s biztatására rögtön nekiakasztották az ekét az ugarnak, s elkezdték 13504 1, XIII| fenekén, s most én akár nekiálljak Pancsovától Szendrőig egy 13505 5, IV | eloldtuk a kis csónakot, s nekiereszkedtünk a tengernek. A hullám nagyon 13506 2, I | megkapta Timár, mind a ketten nekiestek, s egyik mély, másik magas 13507 1, II | héééj!~A vihar ismét dühösen nekifeküdt a hajónak. A kormányos arcán 13508 5, XI | Az zárva volt belülről. Nekifeszíté a vállát, s kiszakította 13509 2, V | hogy megpihenhet: ez meg nekifog olyan dolognak, aminek soha 13510 2, IV | tartalmazott; a római hódítók nekihajták a leigázott dák jobbágyokat, 13511 1, XII | hozott elő, s a hajófödélnek nekihasaltatva az egyik írástudót, tollába 13512 2, VIII| Kit lopnak meg?~És azután nekiindul egyedül a sötét utcának. 13513 1, VI | vagy halat; s aztán egyedül nekiindult a nádasnak, egy lapáttal 13514 1, IX | szerződést köthetett. Akkor nekijött egy esős nyár, esett szakadatlanul 13515 1, XIV | felfelé vontatott terhes hajó nekimegy a tuskónak, s kilyukasztja 13516 1, VI | áradás alkalmával aztán nekiment a jeges zaj az Osztrova-szigetnek, 13517 1, IV | visszafordulni kényszeríti a nekirohanó árt, s egy csoport meg nem 13518 1, II | lámpásnál; mert ha a Jézus nekivisz bennünket annak a kőbálványnak 13519 1, III | elsüllyesztett malmot is csak nekiviszi a terhes hajónak.~A másik 13520 3, I | s a kántor ez alkalomra nekizendíti a LXXXIII. zsoltárt; „Óh, 13521 5, XI | találták az éjt berekesztő nektárt.~Csak Zófi asszony nem találta 13522 3, I | ápolta betegségében a hajón! Nélküle bizonyosan meghalt volna.~ 13523 1, I | egyetemes zúgás, mely hasonlít a némasághoz, oly egyforma, s az Isten 13524 2, VIII| ismét megbotlott abban a némberben, aki ott feküdt a kövön. 13525 2, VIII| Athalie bizonyosan fog ilyen némberekkel találkozni, ha azAnglia” 13526 2, VIII| De miután ezek a halál nemei nem következtek be, s Athalie 13527 5, II | igényeltek Timár részéről. Némelyike e leveleknek beutazta már 13528 4, IV | aláírta, amit eléje tettek, némelyiket rossz helyen, másikat meg 13529 4, V | kik mindenemet elvették, nemesemberek és előkelő urak, csak a 13530 2, V | hogy beleégjen! – S még nemesemberré teszik! S még a vármegyegyűlésen 13531 3, III | aztán, hogy tyúkot, baromfit nemesít.~Az utolsó stádium pedig, 13532 1, VI | a kettőnek szenvedélye a nemesített gyümölcs.~Ahol ezek az óriási 13533 1, VI | csudálatos úton kerti virággá nemesítve, tanúskodnak emberi lény 13534 2, V | felbiztatok egy csoport gibernyúzi nemest, kidobatom velük az ablakon, 13535 5, XII | nyugodtan felel: igent vagy nemet.~Akkor az elnök Athalie-hoz 13536 3, III | anyjának, hogy valami halál nemét szépnek találja.~– No mármost 13537 3, VI | hollandusok, anglusok meg németek. Most tessék ennyi furfangos 13538 2, IV | csak mindenben ellensége a németnek.~Ez pedig az, hogy „ôte 13539 Uto | kezében minden arannyá válik.) Németországban pör is folyt miatta két 13540 3, I | asszony, aki két óráig meg van némulva. Bárcsak legalább egyámen”- 13541 1, IX | nyelven beszél, s amiféle nemzetbelinek kiadja magát, annak fogadják 13542 5, III | szokása, hogy csak a saját nemzetbelit szereti megenni. Azért ő 13543 1, VI | nem ér senki hanyatló nemzetek elmúlt dicsőségén borongani, 13544 2, V | divatnak minálunk, művelt nemzeteknél őrült változandósága van; 13545 5, VII | jóltevője a népnek, dicsője nemzetének, férje nejének, alapítója 13546 5, XIII| pártok egymással! vallás, nemzetiség, hatalomvágy mennyi keserűséget 13547 3, III | képzeltem mindig, hogy az egész nemzetsége azért csúsz, mász, ólálkodik 13548 3, III | nem felejtem, mintha egész nemzetségét bosszúra hívta volna fel 13549 5, XI | lenni?~– De igen, Athalie néném alszik ott Zófi mamával.~– 13550 1, V | egymástól különzárt part népei nagy tökélyre vitték.~Timéának 13551 1, II | sziklákba vágott betűk, vagy népénekesek danái, vagy a hajósok szájhagyományai. 13552 2, VII | hogy ez a sipkájába töltött népies csemegét csakugyan megeszi, 13553 1, V | nevetett e tréfás adatán a népmítosznak. Hisz ő még azt sem tudta, 13554 1, V | Miféle vénasszony?~– A népmonda szerint egy magyar meg egy 13555 1, II | története, tündérregéje, népmondája vagy zsiványkalandja, mikről 13556 2, IV | cél és nagy jótékonyság a népre nézve, s szolgálat a 13557 1, IX | isteni Jézusról, s arról a népszabadság vezéréről, Mózesről, a pusztában 13558 1, VII | pattogtatott kukorica igen népszerű eledel itt Magyarországon, 13559 2, VII | marokszámra. Ez egészen népszerűvé tette a kapitányt a nagyasszony 13560 5, VIII| korán reggel a hetivásáros néptömeg közt Zófi asszony őgyeleg 13561 1, I | repeszté kétfelé a hegyláncot? Neptun alkotta-e ezt, vagy Volcán? 13562 2, VI | akik ez új erődítéseknek neszét vették, éppen a monostori 13563 3, II | világot, nem csinált nagy neszezést, hogy föl ne ébresszen még 13564 2, II | vámot ígérsz az almási, neszmélyi, füzitői, izsai molnároknak, 13565 2, VII | nem ébredt fel a reggeli neszre sem, mely körüle támadt.~ 13566 4, I | elrejtőzés alatti idejéről netaláni kérdezősködésekre olynemű 13567 1, V | vagy mindannak, ami teher netán a más lelkét nyomja. Ne


10-almaf | almai-atlep | atlob-bello | belop-botra | bozon-csokj | csokk-edesa | edesd-elker | elkes-elzar | elzsi-etelb | etele-felha | felhe-fizet | fizio-fulla | furcs-gyomr | gyona-hanya | hanys-hivat | hiveb-imako | imat-jovev | jovo--kemen | kemke-kieme | kieng-kives | kivet-korma | koron-lebon | lebor-level | leven-megci | megcs-megsu | megsz-milli | miloi-netan | netov-olne | olnem-oraut | orcai-piaci | piacn-regen | reget-sarku | sarkv-szakk | szala-szerz | szess-szuzf | szuzi-temet | tempe-torko | torku-urakn | uralg-vaska | vaske-villa | villo-zudul | zugab-zuzt

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License