IV. A RÉM
A csillagok ragyogtak az égen, a csillagok ragyogtak a
jégtükörben, szellő sem zavarta a csendet.
Ekkor Timár Mihályt egy hang üdvözli a háta mögül.
– Jó estét, uram!
A hang, a véletlen szó felriasztja tompa
merengéséből, a nyitott erkélyről visszatér szobájába, hol lámpáját
égve s a kandallót felszítva hagyta. A lámpa és a tűz még világítanak ott
benn.
A terem lépcsőre nyíló ajtaja előtt a
kettős világításban egy alak áll, melynek láttára Timárnak minden idege
elzsibbad.
Nem ismeri az előtte álló alakot…
… És mégis tudja, hogy ki az.
Hideg éjszakán, a vak köd közepett, a Duna jegén
keresztül szökött ő e rémalak elől…
Egy tengerészruhába öltözött férfi. A tengerészöltönyt a
tél és a zivatarok ugyan erősen megviselték. A gallér aranyszegélyzete
kibomladozott, mintha nem valami tisztességes kormány parancsára, hanem csak
valami színpadi látvány kedvéért lett volna az odavarrva. A posztó zöld színe a
vállakon megfakult, s egypár gomb le volt róla már szakadva. A jobb karján
pedig egy jókora szakadás fehér cérnával volt összevarrva. A
tengerészcipők sem voltak jobb állapotban. Elöl az orraiknál szétvált a
varrás, s a meztelen lábujjakat engedte láttatni; egyik éppen valami pokróccal
volt bekötve.
A rongyos hüvelyhez éppen hozzá való volt a gazdája is.
Naptól rezesült arc, elhanyagolt szakállal, leborotvált
bajusz helyén feltarlózott borosta, aztán egy fekete selyemkendő
keresztülkötve a fél homlokon, mely a fél szemet eltakarja.
Ez az alak mondta Timárnak azt, hogy: „Jó estét, uram!”
– Ki az? – kiálta rá Timár.
– Ej, ej, édes apuska, hát nem ismer ön már rám? – szólt
gúnyos nyájaskodással az idegen.
– Krisztyán! – suttogá Timár.
– Az, az! A maga kedves Tódorkája. Az egyetlenegy Krisztyán
Tódor. A maga kedves kis fogadott fia. Mégis hogy rám ismert szépen.
– Mit akarsz?
– Amit leghamarább akarok – szólt az ágrólszakadt –, ezt
a dupla puskát a kezembe keríteni. Mert nehogy eszébe jusson önnek az a szavam,
amivel legutolsó találkozásunkkor elváltunk: „ha még egyszer ön elé lépek,
lőjön keresztül!” Mivelhogy megmásítottam már a véleményemet.
Ezzel a jövevény felvette Timárnak a fegyverét, mely a
szögletbe volt támasztva, s annak mind a két sárkányát felhúzva, leveté magát a
kandalló elé egy karszékbe, a fegyvert lövésre készen fektetve végig a térdein.
– Így ni! Mármost beszélhetünk egymással nyugodtan.
Átkozottul elfáradtam, s messziről jövök. Az ekvipázsom cserbenhagyott, s
egy részét az útnak gyalog kellett hátrahagynom.
– Mit akar ön itt? – szólt hozzá Timár.
– Legelőször is – egy tisztességes öltöző
ruhát; mert ez a mostani már nagyon magán viseli az időjárás
viszontagságainak nyomait.
Timár odalépett a szekrényhez, kivette onnan saját
asztrakánprémes bekecsét, és a hozzá tartozó egyéb öltönydarabokat, s
mindazokat lerakva a padlóra kettőjük közé, némán rámutatott.
A csavargó fél kezében tartotta a puskát, ujját szüntelen
annak ravaszán nyugtatva, másik kezével egyenkint fölemelgeté az
öltönydarabokat, s műbíráló arcfintorgatással vizsgálta azokat sorba.
– Jó, jó, hanem ebből a kabátból még valami
hiányzik. Mit gondol ön? Mi szokott vele együtt járni? A pénztárca. No, hát nem
igaz?
Timár szótlanul kivette fiókjából oda eltett tárcáját, s
azt is odaveté neki.
Az országkerülő elkapta azt fél kézzel; fel is nyitá
a fogai segélyével, s aztán végigszámlálta a benne levő pénzt, ezreseket
és százasokat.
– No, ez is csak valami! – szólt, odadugva a tárcát a
bekecs zsebébe. – Szabad még egy kis fehérneműt is kérnem? mert biz a mostanit
már két hét óta viselem, s attól tartok, hogy már majd nem lesz szalonképes.
Timár adott neki szekrényéből fehér alsóruhákat.
– No mármost el vagyok annyira látva, hogy hozzákezdhetek
a toalettemhez! – mondta cinikus enyelgéssel. – Hanem elébb egy kis
magyarázatot kell önnek adnom, hogy majd egyet-mást, amit meg fog ön látni,
mikor levetkőzöm, érthetővé tegyek nagyságod előtt. – De hát mi
az ördögért nagyságoljuk mi egymást, mikor olyan régi jó cimborák vagyunk?
Legyünk pertu!
Timár szótlanul ült le asztala mellé.
– Hát kedves pajtásom – kezdé a szökevény, szemére kötött
kendőjét megigazítva –, emlékezel rá, ugye, hogy te engemet néhány
esztendő előtt elküldtél Brazíliába, ugye? Ej, hogy el voltam
lágyulva akkor, akár egy szivacs! Édesapámnak fogadtalak, s felfogadtam, hogy
ezentúl becsületes ember leszek. De te nem azért küldtél engemet Brazíliába,
hogy én ott becsületes emberré legyek, hanem azért, hogy ne legyek utadban ezen
a hemisphaeriumon. Nagyon bölcsen kiszámítottad, hogy ha egy ilyen romlott
vérű fickó, akiben nincs már egy csepp jóindulat, elmegy oda abba a
világrészbe, ahonnan az „asszonymérget” idehozták Európába, s beójtották a
fehér bőrűekbe, hát okvetlen el kell neki pusztulni. Vagy eldöglik,
vagy zsivány lesz belőle; vagy a tenger elnyeli, vagy agyonütik; valahogy
csak el lesz téve az útból.
Timár csüggedten hajtotta tenyerébe a fejét, s nem tudott
a rémnek arcába nézni, hogy ellentmondjon neki.
Az a felülkerült gonosztevő dölyfös gúnyjával
folytatá:
– Hát ugye: rám bíztad a sok pénzedet? Mi volt az neked?
Polyva! Számítottál rá, hogy majd lopni fogok belőle, akkor megfogatsz,
becsukatsz? Egészen úgy történt, ahogy akartad. Egypárszor ugyan megtehettem
volna azt is a kedvedért, hogy meggebedjek azokban a drága betegségekben, amiket
az Indiákon a fájáról lehet szedni; de csak kilábaltam belőlük, – a te
örömödre. Egyszer aztán hozzáláttam teljes erővel a szolgálattételhez; –
elloptam a pénztáradból tízmillió reist. Hahaha! Tízmillió reis! Azok a tolvaj
spanyolok félkrajcárokban beszélnek, hogy annál nagyobbnak lássék az összeg. Az
egész alig tesz százezer forintot. Hüh, ha tudnád, minő szép szemeik
vannak ott az asszonyoknak, nem is sokallnád értük. Azok nem is akarnak viselni
egyebet, mint igazgyöngyöt. De illik is a nyakukra! – Hanem hát már ennek vége
van. Most itthon vagyunk, s be kell érnünk olyannal, amilyen van. Ha nincs
ananász, jó a krumpli.
A fickó még érzékeny ömledezésekhez kezdett.
– Hanem hát az a te ostoba ügynököd odaát, a spanyol, más
szempontból fogta fel a dolgot, s engem elcsípetett, a gaz törvénybírák elé
állíttatott, s ezek a gézengúzok elítéltek engem ezért az ifjúkori botlásomért,
képzeld, tizenöt esztendei gályarabságra. No már mondjad, nem barbarizmus ez?
Timár reszketett.
– Azt tették velem, hogy levetkőztettek szép
gavallér ruháimból, s nehogy el találjak tőlük valahogy veszni, egy tüzes
vassal a lapockámra sütötték az akasztófa bélyegét.
A szökevény e szónál leveté tengerészkabátját, s szennyes
ingét lerántva bal válláról, megmutatá Timárnak a még égő vörös bélyegnyomot
lapockáján, keserű humorral nevetve hozzá.
– Látod, elbillogoztak a számodra, mintha csikód vagy
tinód volnék, hogy el ne veszhessek tőled. Pedig hiszen én úgysem szököm
el tőled, ne félj!
Timár lélekkínzó kíváncsisággal nézte az égetett
bélyegnyomot a nyomorult vállán, s nem bírta szemeit elfordítani róla.
– No, ez is megvolt. Akkor odavittek a nyakamnál fogva a
gályára, s egy tízfontos vassal a lábamat odavasalták a gályapadhoz. Nézd csak,
annak is itt van a helye.
Ezzel lerúgta lábáról a rongyos bakancsot, s megmutatta
Timárnak a bokáján támadt véres törést, mely hegedő sebbé mérgesült el.
– Ezt is tőled kapott emlékül viselem – kötekedék a
szökött fegyenc.
Timár szemei oda voltak bűvölve a seb rongálta
lábhoz.
– De hát képzeld, kedves cimborám, milyen jó a sors!
Micsoda csodálatosak a mennyei gondviselés útjai! Hogy vezeti a szegény
szerencsétlen szenvedőt véletlenül a nem várt boldogság örömei közé. Éppen
arra a padra, ahova engem ilyen kegyesen kipányváztak, volt egy öreg, tüskés
szakállú érdemes férfiú szintén levasalva. Ez lett volna nekem tizenöt
esztendőre való hálótársam. Csak illő, hogy az ember ilyen hosszú
időre eljegyzett mátkájának jól a szeme közé nézzen. Rábámulok, s azt
mondom neki spanyolul: „Señor! Nekem úgy tetszik, mintha én uraságodat láttam
volna már valaha.”
„Láthattál biz engem, vakulj meg!” felelt rá az öreg.
Ekkor megszólítom törökül:
„Effendim. Nem kószáltál te Törökországban valaha?”
„Voltam én ott is. Hát mi bajod vele?”
Ekkor szólok hozzá magyarul:
„Nem úgy híttak téged eredetileg, hogy »Krisztyán«?”
Az öreg rám bámult iszonyúan, s azt mondá: „Igen!”
„Akkor én vagyok a te fiad, Tódor! A te kedves kis
Tódorkád, a te egyetlen magzatod!”
– Hahaha! Képzeld, cimborám! Feltaláltam az apámat, az én
rég elveszett apámat a föld túlsó oldalán, a gályarab-padon! A mennyei
gondviselés ily csodálatos utakon vezérelte az egymástól rég elszakított apát
és fiút egymás ölelő karjaiba vissza. Hahaha! – Hanem kérlek, adj egy
kancsó bort, meg valami harapnivalót, mert éhes és szomjas vagyok, s még igen
sok érdekes történetet kell elmondanom, ami téged mind nagyon fog mulattatni.
Timár teljesítette a kívánságát, adott neki sonkát,
kenyeret és bort.
A vendég odaült az asztalhoz, térdei közé fogta a puskát,
s elkezdett falatozni. Oly móhon evett, mint egy kiéhezett kutya, s nagyokat
ivott rá, pattintva a szájával az ivás után, mint ínyencek szokták, kiknek
nagyon jólesett az a korty. És aztán beszélt teletömött pofával:
– Hát mikor így átélveztük a viszonttalálkozás örömeit,
azt kérdé tőlem a kedves papa, gyöngéden fejemre ütve az öklével: „Hát te,
akasztófáravaló, hogy kerülsz ide?” Nekem, természetesen, tiltotta a fiúi
tisztelet, hogy hasonló kérdést intézzek az én életem okozójához. Mondám neki,
hogy elvertem tízmillió reist egy Timár nevű uraság pénzéből. „Hát az
hol lopta ezt a sok pénzt?” volt rá az öregem megjegyzése. Mondám neki, hogy az
nem lopja a pénzét, mert az igen derék, nagy birtokú uraság, kereskedő,
földesúr, hajóhadtulajdonos. Az öregem nézete e tárgyban javíthatatlan maradt.
„Az mindegy! Akinek pénze van, az azt mind lopta. Akinek sok van, sokat lopott,
akinek kevés van, keveset lopott; aki nem maga lopta, annak az apja, a nagyapja
lopott. Éppen százharminchárom neme van a lopásnak, s azok közül csak huszonhárom
olyan, amiért az ember a gályára kerül.” Látva, hogy az öregemet nem bírom jobb
nézetekre vezérelni, nem vitatkoztam vele e tárgy fölött tovább. Akkor aztán
ő kérdezte:
„De hát hogy hozott téged az ördög össze ezzel a
Timárral?”
Elbeszéltem neki a dolgot.
„Ismertem ezt az urat, mikor még szegény hajóbiztos volt,
s maga hámozta a burgonyát a hajókonyha előtt a gulyáshúshoz. Egyszer egy
szökevény basát kellett felszaglásznom a török rendőrség megbízásából, s
az éppen Timár hajóján szökött Magyarországba.”
Ennél a szónál az öregem felhúzta a koponyája bőrét.
Hahaha! Olyan mozgékony fejbőre volt, csupa nevetség volt nézni, mikor alá
s fel mozgatta; mikor felhúzta, a rövidre vágott serték úgy álltak az ég felé,
mint a majom szőre.
„Hogy hítták azt a basát?” mordult rám az öreg.
„Ali Csorbadzsinak.”
„Ali Csorbadzsi!” ordított fel, nagyot ütve az öklével a
térdemre: azt hittem, erre a szóra beleugrik a tengerbe. – Hahaha! Nem lehetett
ám a vastól.
„Te is ismered őt talán?”
Erre megrázta az öreg a fejét haragosan, lehúzta a feje
bőrét a homlokára, s azt mondta, hogy „folytasd, mi lett Ali
Csorbadzsiból?”
Elmondtam neki a dolgot.
„Az ogradinai szigetnél ráakadtam; akkor egy
vargabetűvel eléje kerültem a hajónak, s Pancsovánál készen vártuk, hogy
elcsípjük; hanem a hajó basa nélkül érkezett meg. Az útközben hirtelen meghalt,
s mert sehol a parton nem engedték eltemetni, utoljára is a vízbe temették el.
Ezt mind okmányokkal bizonyította be Timár.”
„S az a Timár akkor szegény ember volt?” kérdezé az
öregem.
„Akár magam.”
„Mostan pedig milliói vannak?”
„Azokból voltam én szerencsés tízmillió reist
elkölthetni.”
„No hát lásd, te ostoba, hogy igazat mondtam; lopta a
kincseit. Kitől lopta? Ali Csorbadzsitól. Megölte a basát az úton, s
eldugta magának a kincseit.”
Nekem csak szemem-szám elállt erre a szóra. Olyan sápadt
lettem – mint amilyen te vagy most, kedves cimborám.
„No nézd, én erre a gondolatra sohase jöttem volna!”
„Hát ide hallgass – dörmögött az öreg; s azzal a fejét a
két térdére fektette; mintha most is látnám, hogy sandított felém azokkal a
hiúzszemeivel. – Mármost majd én mesélek neked valamit. Én ismertem Ali
Csorbadzsit. Nagyon ismertem. Tolvaj volt az is, mint minden ember,
természetesen, akinek sok pénze van. 122-ik és 123-ik tolvaj volt. Ezen sorszám
alatt jönnek a kormányzók és kincstárőrök. Rá voltak bízva egy másik
tolvajnak a kincsei. Ez a Nro 133, a szultán. Egyszer én megtudtam, hogy a Nro
132-ik tolvaj: a nagyvezér, ki akarja tekerni a nyakát a khazniárnak, hogy amit
az innen-onnan összelopott, ő visszalopja magának. Én is a török
titkosrendőrségnél voltam. Csak olyan Nro 10, bukott, szökött kalmár.
Valami jó gondolatom támadt. Ha én egyszerre a Nro 50-ig fel tudnék
avandzsírozni! Odamentem a basához, fölfedeztem neki a titkot, hogy ő is
benne van már a lajstromban, ami egy csoport gazdag embert foglalt magában,
akiket a miniszterek mint összeesküvőket meg fognak zsinegeltetni, s aztán
a pénzeiket beseprik szépen; hanem hát mit adsz, ha megmentelek kincseiddel
együtt? Ali Csorbadzsi azt mondta, hogy minden kincseinek odadja egy
negyedrészét, ha egyszer biztos helyen leszünk. „Hja, mondtam neki, én
szeretném tudni, hogy mi az a »minden«, mert én bekötött szemmel nem alkuszom.
Én családapa vagyok, nekem fiam van, annak a sorsát akarom biztosítani.”
Hahaha! Az öreg olyan komolyan mondta azt, hogy még most
is nevetnem kell rajta.
„Fiad van? – kérdé akkor a basa apámtól. – No jó; ha
megmenekülök, neki adom az egyetlen leányomat, s akkor minden vagyonom a
családban marad. Még ma küldd el hozzám a fiadat, hadd ismerem meg.
(Teringettét, ha én azt akkor tudtam volna, hogy az a gyönyörű szép fehér
arcú hölgy, azokkal az egymást érő szemöldökkel nekem van szánva! Hallod
ezt, cimbora? De már erre innom kell egyet bú-elfelejtésül. – Megengeded, hogy
ezt a poharat őnagysága, a legbájosabb úrhölgy tiszteletére ürítsem ki.)
A martalóc zsivány udvariassággal hörpenté ki poharát,
felállva.
Azután ismét visszahelyezkedett a karszékbe, s közbe a
fogait szívogatta cuppanós hanggal, mint aki már jóllakott.
– Hát az én apám szépen ráállt erre az alkura. „Abban
egyeztünk meg, monda az öreg, hogy Ali Csorbadzsi legdrágább értékeit
belerakjuk egy bőrzsákba, azt én magammal viszem egy angol hajóra, s mint
gyanútalan ember a málhával együtt akadálytalanul eljutok Máltáig, ott bevárom
Ali Csorbadzsit, ki leányával együtt minden málha nélkül távozik el
Sztambulból, mintha sétakocsizásra menne, s majd aztán álutakon a pyraeusi
öbölben a hidrioták hajóin elmenekül Máltába. A basa legnagyobb bizalmát
ruházta rám. Odaeresztett a kincstárába, egyedül, hogy fel ne tűnjék, ha
ő maga megy oda, s rám bízta, hogy válogassam ki, amiket
legértékesebbeknek tartok, s azokat rakjam a zsákba. Még most is el tudnám
számlálni sorba azokat a drágaságokat, amik kezem alatt lettek kiválogatva. A
drága kaméák, az igazgyöngy-sorok, a gyűrűk és boglárok: egy
achátszelence, csupa merő solitair gyémántokkal tele!”
„Nem tudtál magadnak egyet eldugni belőlük?” mondám
az öregnek.
„Te marha! – förmedt rám –; minek loptam volna el egy gyémántot.
Nro 18 tolvaj: mikor az egészet módomban volt ellopni?”
„Ahá! Derék gyerek voltál, öreg.”
„Voltam ördögöt! Marha voltam. Úgy kellett volna tennem,
ahogy te mondod. Bár legalább azt az egy klenódiumot zsebre dugtam volna, ami
legjobban megtetszett valamennyi között; a basa feleségének az arcképe, két sor
brilliánt közé keretezve…
…Timárnak az arca a hyppocratesi halálmerevedést fejezte
ki e szavak hallatára. A senkitől nem ismert titok egy embernek mégis
kezébe jutott. S ettől az embertől nem várhatni irgalmat…
Apám folytatá az elbeszélést.
„Én megtömtem a bőrzsákot, s kihoztam a basához,
anélkül, hogy gyanút költöttem volna. Ő még nehány louis d’or-tekercset
tett a kincsek közé. Azután egy mesterséges zárral belakatolta az egészet, a
zsák négy szegletét pedig ólompecsétekkel foglalá össze. Engem azután elküldött
egy gyaloghintóért, hogy látatlanul távozhassam el a bőrzsákkal. Nem telt
bele egy negyedóra, hogy visszatértem hozzá. Akkor átadta a zsákot a
mesterséges angol acéllakattal, négy ólompecséttel, én köpenyem alá vettem azt,
s a kertajtón át kiosontam vele a hordszékig. Még útközben is megtapogattam
kezemmel a zsák tartalmát, s jól éreztem benne a boglárokat, a gyöngysorokat,
az achátszelencét s a louis d’or-os tekercseket. Egy óra múlva az angol hajón
voltam, s aztán felszedtük a horgonyt, és indultunk ki az Aranyszarv-öbölbül.”
„És engemet nem vittél magaddal Máltába – feddém én fiúi
elkeseredéssel az öreget. – Hát aztán a basa szép leányát ki vette volna el?”
„Eredj, bolond! – kiálta az öreg – kellettél is nekem,
akár a basád, meg a szép leánya! Nem akartalak én benneteket megvárni Máltában;
hanem azzal az útiköltséggel, amit a basától kaptam, áthajóztam egyenesen
Amerikába, s a bőrtarisznya is velem jött. De képzeld: az átkozott! Mikor
már biztos helyre értem vele, ahol senki az ördög rám nem találhatott, s ott
fogom a bicsakot, s kihasítom a bőrzsák oldalát, hát mi dől ki
belőle? rézgombok, rozsdás vaspatkók! az achátszelence helyett, tele
gyémántokkal, egy cserép tintatartó, s a louis d’or-tekercsek mind megannyi
rézpara-göngyölegek voltak, amilyenekkel a káplároknak fizetik a közkatonák
számára való heti pénzt. A gazember tolvaj még engem is meglopott. Ez nem
fordult még elő a rubrikámban a Nro 133 között. Ennek még numerusa sincs.”
– Az öreg dühös volt, csaknem sírt!
„Így rá hagyni magamat szedni a töröktől! A tolvaj
azalatt, míg én a gyaloghintóért jártam, egy egészen hasonló zsákot tömött meg
mindenféle kacattal, azzal eresztett engem a tengerre. Ő meg azalatt
elfutott másfelé az igazi kincseivel, s elvitte a tőlem nyert titkot
ingyen. De lám, hogy van igazság nemcsak a földön, hanem még a vízen is; mert a
nagy tolvaj egy magánál még nagyobb tolvajra akadt, aki őt útközben
megölte és kifosztotta!”
– S ez a rendkívüli ember, a nagy tolvajtól kergetett,
kis tolvajt meglopott főtolvajnak agyontolvajlója, te vagy, az „arany
ember”, Levetinczy Timár Mihály, kedves cimborám! – szólt a szökevény felállva
és gúnyosan meghajtva magát.
Timár nem mondott neki ellent.
– És mármost beszéljünk egymással más hangon! – szólt
Krisztyán Tódor; – de mindig három lépésnyi távolból; és meggondolva
részedről, hogy a puska csöve feléd van irányozva.
Timár hidegvérrel nézett a cső űrébe. Ő
maga töltötte meg azt golyóra.
– Ez a fölfedezés egészen elvette a kedvemet a
gályarabságtól – folytatá a kalandor. – Sehogy sem tudtam megbékülni azzal a
gondolattal, hogy mi joga van a nagy tolvajnak ideláncoltatni a gályapadhoz a
kis tolvajt. Lám, ha Ali Csorbadzsi kincseit nem Timár Mihály, hanem az én apám
kaparinthatja el, most én gazdag gentleman vagyok, egyetlen majoresco, s a
kutya sem ugat rám azért, hogy az őseim hogy szerezték a nagy vagyont.
Csak úgy, mint a mostani bárók, grófok ősei, a raubritterek. És ahelyett
most nekem itt kell megveszekednem a büdös tengervízen. És mindezt miért?
Azért, mert Timár Mihály nemcsak azokat a kincseket kapta el az orrom
elől, amik nekem voltak szánva, hanem még azt a leányt is, akit nekem
kellett volna elvennem: azt a kis pöszke, vad teremtést, aki a puszta szigeten
nevelkedett a számomra. Még ezt is Timárnak kellett elkapni előlem, akinek
szüksége volt egy szeretőre; mert hiszen azzal a feleséggel csak nem
lehetett boldog, akinek az apját megölte, tehát kellett neki mellette
szerető. Nehogy arany hírének megártson vele, mert az egész világ tiszteli
benne az erény mintaképét: hát nem választott magának barátnőt a balett, a
cirkusz szépségei közül, amiket magamforma jó ízlésű ember az ő
helyzetében praeferálna, hanem kikeresett magának egy olyan szegény leányt, aki
nem tud semmit a világról, aki nem jön soha az emberek közé, akiről ki nem
sül soha, hogy Timár úr örömeit osztja. Pfuj, Timár úr! És ezért kellett engem
tizenöt esztendőre a gályapadhoz láncoltatni?
Csapás csapásra hullott Timár megalázott fejére.
A vádnak sújtó pontjai hiszen egyenkint nem voltak
igazak: ő nem „ölte meg” Timéa apját, nem „lopta el” kincseit, nem
„csábította el” Noémit, nem „láncoltatta meg” Tódort… és az egész vád a maga
összességében mégis oly elháríthatatlan!
Ő álszínt játszott. S most minden bűnbe
belekeveredett emiatt.
A szökevény tovább beszélt.
– Mikor a Barra do Rio de Grande do Sul öblében
időztünk, kiütött a hajónkon a sárgaláz. Az apám is megkapta. Ott halódott
mellettem a padon; nem vitték el. Az nem szokás. A gályarabnak ott kell
meghalni, ahova levasalták. Az nekem nagyon kellemetlen helyzet volt. Az öreget
egész nap rázta a hideg, káromkodott, s a fogai vacogtak hozzá. Kiállhatatlan
volt az öreg a maga káromkodásával, mindig a Szűz Máriát szidta, és
magyarul káromkodott. Már miért nem káromkodott spanyolul, az is igen szépen
hangzik, hogy a többi társak is érthették volna? S miért szidta a Madonnát? Azt
én nem tűrhetem; hiszen vannak férfi szentek elegen, szidja azokat; de egy
hölgyet megsérteni jó nevelésben részesült embertől nem gentlemanhez
illő magaviselet. Emiatt egészen meghasonlottam az öreggel. Nem azért,
mintha azt restelltem volna nézni, hogy haldoklik ott mellettem sárgalázban,
ami holnap rám ragadhat róla, s ami nem tartozik a legkellemesebb megdöglési
módok közé, de egyenesen csúf szitkozódásai miatt elhatároztam, hogy megszököm
tőle. Bárha oly erős kötelékek kapcsolnak is bennünket egymáshoz,
mint minket, apát és fiút, én azokat el fogom szakítani. El is szakítottam
szerencsésen, három más társammal összebeszélve. Csak azt az időt kellett
bevárnunk, mikor az öregem már a halálos agónia félrebeszélési időszakába
esik, mert különben azzal fenyegetőzött, hogy ha meg akarok szökni
mellőle, hát fellármázza az őröket. Akkor lefűrészeltük éjszaka
a láncainkat; a porkolábot, aki észrevette szökésünket, mielőtt
kiálthatott volna, beledobtuk a vízbe; azzal eloldtuk a kis csónakot, s
nekiereszkedtünk a tengernek. A hullám nagyon magasan járt, a parthoz közel
felfordította a csónakunkat. Az egyik társam nem tudott úszni, ez belefulladt a
vízbe; a másik tudott úszni, de nem olyan jól, mint a cápa, mely utánaúszott.
Annak csak a halálordítását hallottam még, amint a „tengeri angyal” egy
kapással derékig feltolta a vízből. Magam kiúsztam a partra. Ebből is
láthatod, hogy énnekem még van valami dolgom a világon. Te, mint jó kálvinista,
én, mint jó müzülmán, mind a ketten hiszünk a predesztinációban. Nem volt
kevesebb szándékom, mint hogy visszakerüljek Európába. Tégedet akartalak látni.
Most már te vagy az egyedüli apám; a másikat azóta elnyelte a cápa, s legalább
annak a hasában biztosítva van, hogy nem jut a pokolba, mert onnan nem veheti
ki az ördög. – Hogy mint jutottam ehhez a tengerészgúnyához, azután meg
mindenféle útlevélhez, útiköltséghez, ami mind szükséges az óceánon járáshoz?
azt majd elmesélem neked egyszer egy pohár bor mellett, ha ráérünk, hanem elébb
végezzük el az üzletünket. Mert hiszen tudod, számadásunk van egymással.
A kalandor megtapogatta a bal szemére kötött
selyemkendőt. A rosszul hegedő seb kellemetlen emlék lehetett rá
nézve. A nagy hidegben nem volt jó azzal ennyit járni odakinn.
– Tehát én legegyenesebben ide jöttem Komáromba, ahol
rendes lakásodat tudtam, hogy majd ott fölkereslek. Nem jöttél még meg a
„külföldről,” mondák ügynökeid. Hogy melyik pontján járhatsz a külföldnek,
azt nem tudta megmondani senki. Jó, megvárlak, míg hazajössz. S hogy az
idő ne teljék hiába, eljártam a kávéházakba, ott megismerkedtem a
katonatisztekkel, akiknél egyenruhámnál fogva rögtön kész volt a barátság:
aztán eljártam a színházba. Ott megláttam azt a gyönyörű szép úrhölgyet
azzal az alabástrom fehérségű arccal, azzal a szenvedő, méla
tekintettel: talán kitalálod, hogy kicsoda? Társaságában egy másik szép hölgy
szokott mindig lenni. Huh, be gyilkos szemei vannak! Valóságos tengeri kalóz,
szoknyában. Ajh, de szeretnék egy olyan zsiványbandának a tagja lenni,
amelyiknek ő volna a kapitánya, s nem bánnám, ha vagy öt évre egymás mellé
láncolnának bennünket a gályapadra. No de félre az érzelgéssel! Beszéljünk
üzletünkről. Én hozzáfogtam a „terrenum sondirozásához”. Egyszer
kicsináltam, hogy az öldöklő angyal mellé jussak a zártszéken. Udvaroltam
neki, szívesen vette. Kértem, hogy legyen szabad látogatást tennem; akkor
úrnőjére utalt, attól függ minden. Én nagy magasztalással szóltam a
tiszteletgerjesztő madonnáról, s megemlítém, hogy volt szerencsém
családját ismerni Törökországban, s hogy meglepően hasonlít az anyjához.
„Hogyan? – kérdé a szép kisasszony –, ön ismerte az
asszonyság anyját? Az nagyon fiatalon halt meg.”
„Csak arcképét láttam – felelém – édesatyjánál, ki nekem
igen jó emberem volt. Egy csaknem ily halavány, mélázó arc, két sor
brilliántból alakított kerettel, ami megért százezeret.”
„Ah! ön is látta e szép ékszert? – monda a szép
kisasszony. – Nekem is megmutatá azt úrnőm, mikor Levetinczy úrtól
ajándékba kapta…”
Timár ökleit szorítá össze tehetlen dühében.
– Ahá! Tehát mármost itthon vagyunk! – folytatá a
kalandor, kegyetlen mosolygással fordulva a kínzott férfihoz. – Tehát te
ajándékba adtad neki, Ali Csorbadzsi leányának az apjától lopott ékszert!…
Akkor a többi is a te kezedbe jutott, mert egy helyen voltak. Akkor nem
tagadhatsz semmit… És mármost tehát egyenlő rangunk van, s ha tetszik,
tegezzük, ha tetszik, nagyságoljuk egymást; de semmi esetre ne zsenírozzuk
magunkat úgy beszélni egymással, ahogy illik!
Timár egész testében bénultan ült ez ember előtt,
kinek kezébe adta a sors. Nem volt annak szükség a fegyvert rászegezve tartani:
nem volt Timárnak a székről felkelni való ereje sem.
– Hanem te sokáig várattál magadra, barátom, – s én kezdtem
nyugtalan lenni miattad. A költségem is elfogyott. Pénzesleveleim, miket gazdag
nagynénémtől, az admiralitástól, jószágigazgatómtól és bankáraimtól
mindennap kerestem a postán, megfogható okoknál fogva csak nem akartak
megérkezni. S amellett akárhová mentem, mindenütt téged magasztaltak.
Lángeszű kereskedő, óriási talentum, szegények jóltevője volt a
neved. Arról is hírhedett voltál, hogy milyen példás családi életet élsz.
Mustrája vagy a férjeknek, akit halála után megégetnek az asszonyok, s porodból
minden férjnek adnak be egy szemernyit… Hahaha!
Timár elfordította arcát a világosságtól.
– De talán untatlak is már? No hiszen mindjárt rátérek az
üzletünkre. Egy napon nagyon rossz kedvem volt, amiatt, hogy mégsem jöttél
haza, s a tiszti kávéházban, hol valaki előhozta a nevedet, bátor voltam
némi szerény kétkedésemet fejezni ki az iránt, hogy egy emberben ennyi
tökéletesség lehessen felhalmozva. Erre egy goromba fickó pofon ütött.
Megvallom, erre az egyre nem számítottam. Úgy kellett a pofámnak, minek járt el
a szám? Meg is bántam, mint a kutya, hogy felőled egy tisztelettelen szót
ejtettem, s a kapott leckét meg fogom becsülni. Többé nem rágalmazlak. Hanem
hát jó lett volna, ha csak a pofon mellett maradunk; azt én nem szoktam
magamnak feljegyezni. Hanem a goromba fickó még azon felyül arra is
kényszerített, hogy verekedjem meg vele, a te megsértett jó hírnevedért. Mint
megtudtam, ez a bolond ember éppen a fehér arcú madonna imádója volt
leánykorában, s most az verekszik meg a madonna férjének becsületéért. Ez is
olyan ritka szerencse, ami csak teveled történhetik meg az életben, arany
ember. – Hanem én köszönöm a szerencsédet. Annak megint csak én adtam meg az
árát, kaptam a fejemre egy vágást, végig egész le a szemöldökömig. Tessék
megnézni.
A szökevény felhúzta a homlokáról a fekete
selyemköteléket, mely alatt egy hosszú sebhely látszott meg, elpiszkult
tapasszal összefoglalva. A tapasz szélein túlterjedő mérges vörösség
mutatta, hogy a seb most is gyulladásban van. Timár borzadva nézett rá.
Krisztyán Tódor újra szemére húzta a takaró kendőt,
s cinikus humorral mondá:
– Ez az emlék a Nro III, amit a bőrömön viselek a te
barátságodért. No de jól van. Annál több áll a tabella „Haben”-en a számomra.
Komáromban ez eset után többé nem maradhattam. A dolog feltűnést okozott,
s én könnyen kellemetlen kérdezősködéseknek lehettem volna kitéve, ámbár a
mi becsületes táblabíráink felől világ végeig ellappanghat az ember ez
országban; amire élő példák vagyunk – mi ketten.
A szökevény büszke volt erre a jó ötletére.
– De hát különben is el akartam menni Komáromból, mert
már meguntam, hogy hazavárjalak. Megállj, mondám, tudom én, hogy hol vagy te!
Én tudom azt, hogy miféle külföld az, ahol te az ország sorsát intézed. Nincs
az semmi ismeretes világrészben, mert az a senki szigetén van. Megyek utánad
oda.
Timár ennél a szónál indulatosan kiáltott fel:
– Te ott voltál a szigeten!
Reszketett a haragtól és az ijedelemtől.
– Ne ugrálj, barátom! – csitítá őt a kalandor. – Ez
a fegyver meg van töltve, s ha mozdulsz, el talál sülni, és aztán nem leszek az
oka. Különben is nyugtasd meg magadat. Az én bajom lett az is, nem a tied, hogy
odamentem. Oh! mindig én fizetem meg helyetted a táncmulatságban a belépti
díjat. Ez már olyan, mint a tízparancsolat. Te táncolsz, én meg fizetek. Te
lefekszel énhelyettem az ágyra, engem meg kidobnak tehelyetted az ajtón. Hogy
minek mentem én a senki szigetére? Hát annak, hogy téged ott találjalak. Te
pedig már akkor eljöttél onnan. Én nem találtam ott egyebet, mint Noémit, – meg
egy kis porontyot. Ej ej, Mihály barátom, ki nézné ki belőled ezt a
hamisságot? – De csitt! – Ne szóljunk felőle senkinek. – Dódikának híják,
ugye? Kedves kis okos gyermek. Hogy félt tőlem azért, hogy a fél szemem
így be van kötve. Noémi is nagyon megijedt tőlem, az igaz. Csak kettecskén
voltak az egész szigeten. – Mennyire sajnáltam, mikor megtudtam, hogy a jó
Teréza mama meghalt. Áldott jó teremtés volt. Bezzeg, ha ő még otthon lett
volna, majd engemet is másképpen fogadtak volna. De képzeld, az a Noémi még
csak le sem engedett ülni a háznál. Azt mondta, hogy fél tőlem ő is,
és Dódi még jobban: csak ketten vannak ez egész tanyán. „No hisz éppen azért
jöttem én, hogy legyen valaki, aki megőriz benneteket, egy férfi a
háznál.” Közbevetőleg mondva, mit adtál te ennek a leánynak inni, hogy ez
olyan szép lett? Igazán olyan gyönyörű teremtés lett belőle, hogy az
embernek a szíve megmozdul rá. Ezt nem is késtem neki megmondani. Ekkor aztán
igyekezett csúnya képet csinálni. Én tréfálni akartam vele. Azt mondtam neki,
hogy illik-e a vőlegényére ilyen vasvilla-szemeket vetni? Akkor
csavargónak nevezett, s azt mondta, hogy takarodjam a házából. Én azt mondtam
neki, hogy elmegyek, de ekkor őt is magammal viszem, s valahogy át
találtam karolni a derekát.
Timár szemei szikrákat szórtak.
– Csak maradj ülve, pajtás: nem a te bajod ez, hanem az
enyém; akkor ez a leány egy akkora pofont adott az ábrázatomra, hogy az
őrnagytól kapottal kétszer felért; de a históriai igazság kedveért meg
kell mondanom, hogy a másik pofámra adott, mint az őrnagy, s így a
szimmetria helyre lett ütve.
Timár arca nem bírta megtagadni valami derengését az
örömnek.
– Ago gratias! Ez is az enyim volt. Hanem ekkor komolyan
megharagudtam ám. Asszonyokkal verekedni nem szokásom. El van ismerve
felőlem, hogy a nőnemnek feltétlen tisztelője vagyok. De bosszú
és elégtétel után vágytam. „No hát megmutatom, hogy azért is velem fogsz jönni,
ha itt nem engedsz maradni; majd követni fogod ezt.” Azzal megkaptam a kis
Dódit kezénél fogva, hogy magammal viszem.
– Átkozott! – kiálta fel Timár.
– Nonono, barátom! Egyszerre csak egyikünk beszéljen!
Majd mindjárt rád kerül a sor, s akkor beszélhetsz még sokat is; de elébb
hallgasd végig, amit én mondok. Nem jól adtam elő, hogy csak ketten voltak
a háznál, mert hárman voltak; az az átkozott fenevad, az Almira is ott volt,
ott feküdt az ágy alatt, s az egész idő alatt úgy tett, mintha rám sem
ügyelne. Mikor a gyermek sikoltani kezdett, a cudar dög egyszerre
előrohant az ágy alul, anélkül, hogy valaki hívta volna, s nekem ugrott. Hanem
én is szemmel tartottam a fickót, s kirántva zsebemből a pisztolyomat,
keresztüllőttem ő nagy kutyaságát.
– Gyilkos! – hörgé Timár.
– Hjaj, pajtás! Ha csak ez az egy kutyavér terhelné a
lelkemet. Aztán a gaz szelindek nem döglött ám meg rögtön attól az egy golyótól.
Fel sem vette. Annál dühösebben ugrott rám, keresztülharapta a bal karomat,
lerántott a földre, s akkor leszorított, hogy nem bírtam moccanni alóla.
Hasztalan igyekeztem a másik pisztolyomhoz hozzájutni; úgy tartott a fogai
közt, mint egy tigris. Utoljára Noéminak kezdtem könyörögni, hogy szabadítson
meg. Noémi megszánt, el akarta rólam vonni a fenevadat. Az annál dühösebben
szorította a karomat fogai közé. Végre azt mondta Noémi: könyörögj a
gyermeknek, őrá hallgat az eb. Én aztán Dódinak könyörögtem. A gyermek
jószívű, megszánt, odajött, átölelte Almira nyakát karjaival. Arra a kutya
föleresztett, s engedte magát a gyermektől csókoltatni.
Timár szemeit elfutotta a könny.
– Én tehát itt is meg lettem csúfolva! – szólt Krisztyán
Tódor, s azzal felgyűrte szennyes, véres ingujját bal karjáról. – Nézd,
itt a kutyaharapás sebei a karomon. Mind a négy kutyafog, ahogy
keresztülharapta az izmaimat a csontig. Ez a Numero IV-ik emlék tetőled.
Egy eleven album az én bőröm, tele a teérted kapott sebekkel; bélyegsütés,
lánctörés, kardvágás, kutyaharapás, mind, mind a te baráti emlékjeleid a
testemen. Most mondd, hogy mit csináljak én teveled, hogy ki legyünk egymással
egyenlítve?
Mikor azt mondta a szökött fegyenc Timárnak: „mármost
mondd meg, mit csináljak én most teveled?”, akkor egészen le volt vetkőzve
előtte. És Timárnak látnia kellett őt azokkal a borzasztó sebekkel,
mikkel fejétől bokájáig meg volt bélyegezve. Ezeket a sebeket őmiatta
hordja.
És a lelke is éppen olyan meztelenül állt előtte, az
is tele utálatos sebhelyekkel, és azokat is az ő keze verte rajta.
Ez az ember tudja azt jól, hogy Timár ővele csak
játszott, mikor Brazíliába oly nagylelkű ajánlattal elküldé; – hogy
számított az ő rossz hajlamaira, mikor pénzében sáfárrá tette; – hogy csak
el akarta őt tenni lába alul. – Ez az ember tudja azt, hogy Timár hogyan
gazdagodott meg, s irigy rá érte. – Ez az ember tudja azt, hogy Timár megcsalta
Noémit, s megcsalta Timéát, elvette mind a kettőt, s ez az ember most
féltékeny és dühös mind a kettő miatt. – Minden emberi rossz indulat
elmérgesült kelevényként rágódik lelkén. – És most ő ennek az embernek a
kezében van, kényre-kegyre. – Még csak anyagi, testi védelemre sem érzi magát
képesnek vele szemben. Olyan gyöngeség állta el tagjait, mint egy álmában üldözöttét.
Ez összesebzett alaknak látása varázsló rontást követett el rajta.
A kalandor tudja ezt jól. Már nem is használja ellenében
óvakodó rendszabályait. Felkel, a puskát odatámasztja a kandallóhoz, s
félvállról beszél Timárhoz, visszafordított arccal.
– No, most toalettemhez fogok látni. Amíg ezzel
elkészülök, addig gondolkozzál felőle, hogy mit felelj nekem arra a
kérdésre, hogy mit csináljak én most teveled?
Azzal magával hozott kopott öltönydarabjait egyenkint behajigálta
a kandallóba, azok süstörögve lobogtak fel, lángot vetve a kürtőbe, s
azután felöltögette egész kényelemmel a Timártól kapottakat. A kandalló
párkányán megtalálta Timár óráját, azt a mellényzsebébe tette, s inggombját az
ingelőbe kapcsolgatta. Még arra is ráért, hogy a szakállát megfésülje, a
tükör elé állva. S amint készen volt, úgy felvágta a fejét, mint aki meg van
vele elégedve, hogy no most már egész gentlemannek néz ki.
S azután két lábát szétvetve a karjait mellén összefonva,
a kandalló elé állt.
– Nos, barátom, cimborám?
Timár megszólalt:
– Mit kíván ön?
– Ahán, megszólalsz már! Furcsa volna ugye, ha azt
mondanám, hogy „fogat fogért, szemet szemért!” Eredj oda, süttesd a hátadra te
is az akasztófa-jegyet, vasaltasd oda magadat a gályapadhoz, kergettesd magadat
földön, vízen, erdőn, városon keresztül: menekülve cápák elől,
indiánok, jaguárok, csörgőkígyók elől, rendőrök elől; –
aztán vágasd magadat fejbe a feleséged imádója által karddal párbajban; aztán
haraptasd keresztül a karodat a szeretőd kutyája által; akkor aztán –
osztozzunk meg a maradékon. – No látod, én nem vagyok ilyen kegyetlen. – Nem
beszélek többet előtted a sebeimről: – ebcsont beforr! Kegyelmesebb
akarok hozzád lenni. Alkudjunk meg.
– Kell pénz? – kérdé Timár.
– Az is kell; de arról majd később szóljunk.
Egyelőre beszéljünk arról, ami neked is, nekem is közös érdekem. Nekem
szükséges egy időre eltűnnöm az ismeretes világból; mert most már nem
azért üldöznek, hogy a te pénzedet elköltöttem. A gályapadról való elszökésemet
nem engedik ám el, sem a vízbe dobott porkolábot. Azért most engemet egy ideig
a te pénzed nem üdvözít, míg a hátamról ezt a bélyeget s a bokámról ezt a
békótörést valahogy el nem pusztítom. Az elsőt majd föletetem
kis-sár-fűvel, az utolsón segítenek ásványos lábvizek. Attól nem félek,
hogy te üldözőimet nyomomba igazítsd. Annál több eszed van. Sőt
szívesen rejtegetnél, eltagadnál, ha keresnének; kiadnál legközelebbi
rokonodnak, ha nálad találnának. Ismerlek. Arany ember vagy. Hanem kötve hiszek
a komának. Az mégis megeshetnék rajtam minden jó barátságunk mellett, hogy
egyszer véletlenül valaki főbe kólint az utcán, vagy az útfélen holmi
jószívű zsiványok agyonlőnek, vagy egy barátságos pohár borral arra
az útra küld el valaki – amelyen Ali Csorbadzsi eltávozott. Nem, kedves
barátom, én nem mernélek felkérni, hogy töltsd meg még egyszer a számomra ezt a
kancsót, még ha magad innál is belőle elébb. Nagyon fogok magamra
vigyázni.
– Tehát mi kell önnek?
– „Önnek”, ugye? Csak nem akarsz velem pertu lenni?
Derogál a társaság! Hogy mi kell nekem? Kérdezzük elébb, hogy mi kell a
nagyságos úrnak? Tehát a nagyságos úrnak az kell, ugyebár, hogy én hallgassak
el mindazokkal a titkokkal, amiket megtudtam? Képes volna nekem ezért százezer
frank rente-ot biztosítani francia állampapírokban.
Timár nem is gondolkozott a feleleten.
– Igen.
A kalandor nevetett.
– Nekem nem kell ilyen nagy áldozat, nagyságos úr!
Mondtam már, hogy pusztán pénzzel énrajtam segítve nincs. Ilyen bélyegzett
embert, ilyen rossz szokásokkal akárhol elcsípnek, s akkor mit ér nekem a
százezer franknyi apanázs? Nekem, mint mondám, nyugalom kell és búvóhely,
mégpedig jó hosszú időre, s ott kényelmes és gondatlan élet. No hát, nem
olcsó kívánság ez?
– Végezze ön, mit akar?
– No hát, elvégzem. Látom, hogy a nagyságos úr
türelmetlen. Talán aludni is mehetnék már?
E szónál ismét kezébe vette a puskát a kalandor, s a
székbe leülve, úgy fogta a fegyvert két kezébe, mintha minden percre készen
akarna lenni vele a lövésre.
– Tehát nem kérek én most a nagyságos úrtól százezer
frank rente-ot, hanem kérem a nagyságos úrtól – a senki szigetét.
Timárt mintha villanyütés érte volna. Ez a szó felzavarta
kedélytompulását.
– Mit akar ön azzal?
– Legelőször is egy menedéket, ahova énnekem
semmiféle nemzet szaglászó kopói nem járhatnak. Azután természetesen azt, hogy
nagyságod engemet azon a szigeten mindaddig az ideig, amíg nekem is,
nagyságodnak is kívánatosnak látszik, ott időzésem alatt ellásson
mindennel, amit a testem megkíván, mindennel, ami drága és jó.
Timárt most már bosszantotta ez az ízetlen kívánság.
– Ah! ne ügyetlenkedjék ön velem. Kérjen tőlem
összeget, bármilyen nagyot. Menjen vele, ahová akar. Használja fel, ahogy
tetszik. De azt a szigetet nem adom. Az ostoba kívánság.
– Nem ostoba kívánság az, méltóságos uram. Lássa, annak a
szigetnek olyan kiváló jó levegője van, s ez az én Dél-Amerikában
megrongált egészségemnek annyira kívánatos. A kedves megboldogult Teréza
mamától hallottam, hogy ott olyan füvek teremnek, amik minden sebet
begyógyítanak. Diószegi füvészkönyvében olvastam, hogy még a fazékban
fővő húst is képesek összeforrasztani! Aztán nekem a sok izgalom után
csendes, kontemplatív életre van szükségem. A szibarita életmód után az
aranykorbeli ruralis élvezetek után vágyom. Adja ön nekem, excellenciás úr, a
senki szigetét. – Kegyelmes úr! Serenissime!
A kalandor a felvont puskával a kezében olyan gúnyosan
könyörgött.
– Ejh, ön bolond! – monda Timár, kit bosszantott az
ingerkedés, s egyet taszítva a székén, hátat fordított Krisztyán Tódornak.
– Ah! ne fordítson ön nekem hátat, kegyelmes uram. Señor!
Eccelenza, Mylord, Durchlauchtigster Herr, Pan welkomozsnye, Mynheer,
Monseigneur, Goszpodine! Effendim! Micsoda nyelven hajlandó ön meghallgatni egy
szegény földönfutó instantiáját?
Ez az ízetlen gúnyolódás nem volt előnyére a
támadónak. Kisebbítette a rossz igézet benyomását Timárra. Ez kezdett
felocsúdni kábulatából. Ahhoz a gondolathoz menekült, hogy itt egy megfélemlett
emberrel van dolga, aki csakugyan félti a saját bőrét. Bosszúsan szólt oda
neki:
– Végezze ön. Nem akarok önnel hosszasan értekezni.
Mondjon valami összeget, megkapja. Ha sziget kell önnek, vegyen magának egyet a
görög archipelagusban vagy Kínában. Ha üldözéstől fél, menjen Rómába,
Nápolyba, Szicíliába, adja ki magát márkinak, legyen jól a Camorrával, s nem
foga bántani senki. Pénzt adok önnek. A szigetet nem adom.
– Úgy? Hát már olyan büszkén beszél velem, kegyelmes úr?
A vízbe bukott cimbora kezd magához térni az első ijedtségből, s ki
akar úszni. No megállj, hát majd még egyszer lebuktatlak. Azt gondolod
magadban, ugye: „hát csak eredj, te rongyos; keress magadnak valakit, akinek
elmondd, amit rólam megtudtál. A legelső tréfa az lesz, hogy elcsípnek,
becsuknak, ott felejtenek a kutyalyukban; úgy megnémítanak, hogy senkivel sem beszélsz
többet. Más emberi dolog is történhetik rajtad. Ki fog róla tehetni, ha az
útban valaki hátba lő, mikor ártatlanul ballagsz? Ki keresi, ha a
kadáveredet kivetette a Duna, magad ugrottál a vízbe, vagy úgy taszítottak
bele? És a legrosszabb esetben ki fogja a te mesédet elhinni, te ágrólszakadt,
ha én, az arany ember, magasra emelt arccal azt mondom: »nem igaz!« Nekem van
pénzem sok. Ha a tanú, ha a vádló olyan bolond, hogy pénzért meg nem engedi
magát vásároltatni, majd a bíró, a törvényszék okosabb lesz. Az aranyat a
sárból is fölveszik.” Te ilyesmit gondolsz, látom. De hát hallgasd meg, hogy
milyen furfangos emberrel van dolgod! Értsd meg végig jól, hogy
tetőtől talpig meg vagy kötözve, s tehetetlenül heversz előttem,
mint a zsiványoktól megkötözött fösvény, akinek tűrnie kell, hogy
töviseket vernek a körmei alá, kitépik szálankint a szakállát, forró faggyút
csepegtetnek a bőrére, míg előadja eldugott kincseit. Én is így fogok
veled tenni. Majd ha nem állhatod, hát ordíts fel, hogy „elég!”
Timár a kínzott ember halálos kíváncsiságával figyelt a
fegyenc szavaira.
– Én még eddig senkinek egy szót sem szóltam afelől,
amit rólad megtudtam. Becsületemre mondhatom. Azon a kis pletykálkodáson kívül,
amit Komáromban kiszalasztottam a számon, semmit sem beszéltem felőled,
annak meg nem volt se húsa, se csontja. Hanem mindazt, amit felőled tudok,
megírtam, s itt van a zsebemben, mégpedig négy különböző cím alatt s
négyféleképp fogalmazva. Az egyik denunciatio a török kormányhoz van címezve,
melyben fölfedezem előtte, hogy Ali Csorbadzsi miket hozott el magával
Sztambulból, ami egy összeesküvő konfiskálásra szánt vagyona, a szultán
khaznéját illeti, sőt talán onnan is való; s hogy ezek a kincsek, apám
leírása nyomán darabról darabra megnevezve, kinél kaphatók, s hogy jutottak
annak a kezébe. – A második levélben följelentelek a bécsi kormánynak mint Ali
Csorbadzsi gyilkosát és kincseinek elrablóját. Ne felejtsd el, hogy hirtelen
meggazdagult embernek mindig sok ellensége van. A harmadik iratom szól
Levetinczyné asszonyságnak Komáromba. Őneki is megírom, mit tettél az
apjával, hogy jutottál anyjának gyémántos keretű arcképéhez és a többi
drágaságokhoz, miket neki ajándékoztál. De neki egyúttal még többet is
megírtam. Azt, hogy hol vagy te olyankor, mikor otthon nem vagy. A senki
szigetének titkos örömeit. A másik nővel folytatott szerelmedet. A
csalást, amit rajta elkövetsz. Beszélek neki Noémiról és Dódiról. – Nos, verjek
még több tövist a körmeid alá?
Timár melle nyugtalanul zihált.
– No hát, ha nem szólsz, folytassuk! – szólt kegyetlenül
a szökevény. – A negyedik levél pedig szól Noéminak. Ebben aztán el van mondva
minden, amit ő még felőled nem tud; hogy itt a világban nőd van,
hogy te előkelő úr vagy. Hogy őt meggyaláztad, hogy soha övé nem
lehetsz, hogy csak kéjeidnek áldozod őt fel, és gonosztevő vagy. –
Hát mégsem ordítasz kegyelemért? No, hát vegyük elő a forró faggyút. Én
olyan bolond nem vagyok, hogy ezeket a leveleket a zsebemben hordozzam, s
azokat teneked valami brávód, ha egyszer lekólinthatott valami félreeső helyen,
elvegye, és kezedbe adja. Amint te azt mondod, hogy nem alkuszol, azt mondom:
„Alászolgája, örülök, hogy volt szerencsém, ajánlom magamat!”, s itthagylak
egész tisztelettel. Hanem innen egyenesen megyek át oda, ni! Látod azt a
kettős tornyot. Az ott Tihany. Ott becsületes barátok laknak. Az egy
konvent. Ott leteszem biztos és hiteles helyre a leveleket, s arra fogom kérni
a perjelt, hogy ha én egy hét múlva e levelekért vissza nem jönnék, juttassa el
őket címzeteik helyére. Eszerint engemet hiába tennél el láb alul: a
levelek eljutnak rendeltetésük helyére. S akkor azután neked nincs többé
maradásod ebben az országban. Haza nem mehetsz, mert feleséged, még ha az apja
haláláért megbocsátana is, nem bocsátana meg Noémiért. A törvényszék
vizsgálatot fog ellened rendelni, s elő kell állanod rejtelmes gazdagságod
keletkezésének történetével. A török kormány is be fog perelni, az osztrák
kormány is. Az egész világ megismer. Amilyen arany ember voltál eddig, olyan
sár ember fogsz lenni ezentúl. És nem menekülhetsz a senki szigetére sem, mert
ott meg Noémi fog előtted ajtót zárni. Ez a nő büszke, és hamar
átváltozik nála a szerelem gyűlöletté. – Nem, nem! Semmi sem marad fenn
számodra más, mint szökni az ismerős világból úgy, miként én; eltagadni a
nevedet, úgy, miként én; lappangva bujdokolni városról városra, úgy, miként én,
és rettegni az ajtóhoz közelítő lépések zajától, úgy, miként nekem! – Nos,
hát menjek, vagy itt maradjak?
– Maradj! – nyögé a kínzott ember.
– Ahán, előadod már! – szólt a fegyenc. – No, hát
üljünk le még egyszer. S kezdjük megint elöl. Tehát legelőször is ideadod
a senki szigetét.
Timárnak egy gyönge ellenérve akadt, melyet oltalmára
fordított.
– De hiszen a senki szigete nem az enyim, hanem Noémié!
– Nagyon helyes az észrevétel. Hanem az én kívánságom
megint egészen alapos. A sziget Noémié, hanem Noémi meg a tied.
– Mit akarsz? – kérdé vadul rátekintve Timár.
– No, no, csak ne forgasd a szemeidet olyan nagyon! Hát
nem tudod, hogy meg vagy kötözve? Menjünk rendében és sorjában. A dolog így
lesz: te egy levelet írsz Noéminak, amit én magam viszek el neki. Ezóta az a
csúf fekete dög meggebedt már, s bátran járhatok a szigetre. A levélben szépen
elbúcsúzol tőle: elmondod neki, hogy el nem veheted, mert tégedet már
korábbi családi viszony kötelez felbonthatatlanul; feleséged van, a szép Timéa,
akire Noémi bizonyosan emlékezni fog. De megírod neki, hogy sorsáról
tisztességesen gondoskodtál, visszahozattad messze más világból egykori
eljegyzett vőlegényét, aki igen derék, kitűnő és szép deli ifjú,
s aki őt most is kész elvenni, szemet hunyva az eddig történtek fölött.
Minden jóval el fogod őket ezentúl is látni; rájuk adod áldásodat, éljenek
egymással boldogul.
– Mit? Te Noémit is akarod?
– Hát mi az ördög? Csak nem gondoltad tán, hogy
Robinsonnak akarok beállni a te rongyos szigetedre? Nekem kell valaki abban a
magányban, aki az életemet megédesítse. Odaát a csömörig jóllaktam a fekete
szemű, fekete hajú asszonyokkal: most, hogy Noémi aranyhaját, kék szemeit
megláttam, egészen bele vagyok bolondulva. Aztán ő engem pofon ütött,
kikergetett: nekem ezt meg kell torolnom. Hát lehet nemesebb viszontorlás, mint
csókkal bosszulni meg a pofont? Én ura akarok lenni ennek a makrancos
tündérnek! Ez a caprice-om most. S hát aztán te mi jogon tagadhatnád meg
őt tőlem? Nem vagyok-e én eljegyzett vőlegénye Noéminek, aki
őt törvényes nőmmé tehetem, aki becsületét visszaadhatom; míg te el
nem veheted őt soha, csak szerencsétlenné teszed.
Óh! ez az ember egyenesen a szívére csepegtette Timárnak
a forró faggyút!
– Kívánd tőlem minden vagyonomat! – rebegé
könyörgő szóval a kalandornak.
– Hagyjuk azt későbbre. Még rákerülhet a sor. De
most legelőször ezt kívánom. Semmit egyebet, csupán Noémit. Nem is a
tiedet kívánom, csupán a magamét.
Timár a kezeit tördelte kínjában.
– No, hát írod azt a levelet Noémihez? vagy elmenjek
Tihanyba ezzel a négy levéllel?
Timárnak a fájdalom e szót hozta ajkára:
– Óh! a kis Dódi!…
A szökevény hetyke gúnnyal nevetett rá.
– Leszek neki apja; nagyon jó apja fogok lenni!…
… Abban a percben Timár Mihály egy ülő
helyéből, mint a jaguár, egy szökéssel odaveté magát a kalandorra, s
mielőtt az a fegyvert használhatta volna, megragadta őt a két
karjánál fogva, egyet rántott rajta előre, egyet taszított rajta hátra, s
ettől a lódítástól az ember kirepült a nyitott ajtón keresztül a
folyosóra, ott hanyatt vágta magát; feltápászkodott, s mintha még mindig ama
veszedelmes lökés mozdereje alatt tántorogna, elbotlott a legelső
lépcsőben, s úgy kalimpázott alá hörögve és káromkodva a lépcső aljáig.
Odalenn sötét volt, és csendes éjszaka. Az egyetlen
ember, aki kettőjükön kívül még e téli kastélyban lakott, süket volt, és
részegen aludt.
|