VI. A „SENKI” SZIGETE
A szerb parton elhagyott hajcsárok vontató lovaikkal még
azon az éjjel átkerültek a magyar partra a szállító kompokon az elvágott vontatókötéllel
együtt, útközben mindenütt azt a hírt terjesztve, hogy a kötél a vontatásban
magától szakadt el a perigradai veszélyes forgónál, s a vontatott hajó
mindenestül odaveszett.
Reggelre aztán híre sem volt a Szent Borbálának az
orsovai kikötőben. Ha történetesen a török ágyúnaszád parancsnoka arra a
gondolatra jött volna, hogy a Vaskapu középcsatornáján egész Orsováig
fölevezzen, itt már nem találta volna, amit keres, s Orsován túl Belgrádig már
csak a fele Duna az övé; a magyar parton nem parancsol. Az új-orsovai sziget
erőssége még a töröké.
A Szent Borbála éjfél után két órakor megindult Orsova
alul. A szél éjfél után rendesen szünetet szokott tartani, használni kellett a
kedvező időt. A legénység kettős adag pálinkát kapott, hogy jobb
kedvvel dolgozzék, s Orsován felül megint hangzott a hajótülök melankolikus
üvöltése a reggeli csendben.
A kiindulás egész csendben történt, az új-orsovai
szigeterődben hangzottak a török őrszemek hosszan vont kiáltásai a
sáncfalakról. A hajóstülök csak akkor adott jelt, mikor már az Allion-hegy
csúcsa is eltűnt az új bércóriások mögött.
A kürtszóra Timéa előjött a kabinból, hol néhány
óráig aludt, s magára véve fehér burnuszát, kijött a hajó orrára, Euthymot
keresni, ki egész éjjel nem feküdt le, sem a kabinba be nem ment, és ami
legkülönösebb volt, még nem is pipázott. Nem volt szabad éjjel semmi
tűznek látszani a hajón, hogy az új-orsovai szigeten figyelmet ne
keltsenek.
Timéa érezte, hogy valami hibáját jóvá kell tenni valaki
ellenében, mert most maga szólítá meg Timárt, kérdezősködve a két part
nevezetességei felől. A gyermekszív ösztöne megsúgta neki, hogy ő
ennek az embernek valami hálával tartozik.
A szürkület Ogradina táján találta a hajót, ott
figyelmezteté Timéát a biztos a tizennyolc százados történelmi emlékre. Traján
táblája az, a meredek sziklafalba vágva, két szárnyas angyal tartja, s sarkait
delfinek veszik körül, a táblán az isteni császár emberi művének
emléksorai.
Timár odanyújtá Timéának a távcsövet, hogy olvassa el
vele a sziklába vésett írást.
– Nem ismerem ezeket a betűket! – mondá Timéa.
Azok latin betűk.
Mikor a nagy Sterbec hegytető a szerb parton
eltűnik, következik ismét egy új sziklafolyosó, mely a Dunát ötszáztíz
lábnyi mederbe szorítja össze. E bércfolyosó neve a „Kaszán”. Kétháromezer
lábnyi meredek sziklafalak mind a két oldalon, miknek kanyarulatai opálszín
ködökbe mélyednek el. Az egyik meredek fal oldalából ezerlábnyi magasról esik
alá egy barlangból kilövellő patak mint vékony ezüstsugár, mely köddé
törve ér alá, mire a Dunába jut. A két sziklafal szakadatlan; csak egy helyen
válik kétfelé a bérc, s az alpesi völgyborongásból e szakadékon át egy virányos
táj dereng keresztül, a távolban egy karcsú, fehér toronnyal. Az ott Dubova
tornya, az ott Magyarország.
Timéa le nem vette a szemeit e látványról, míg a hajó el
nem haladt előtte, s a bércek megint összecsukódtak a szép táj fölött, s
ismét az alpesek árnya takarta be a mély szakadékot.
– Úgy képzelem – szólt Timéa a biztoshoz –, mintha egy
hosszú, hosszú börtönfolyosón keresztül mennénk be egy országba, amelyből
nem lehet visszajönni többé.
A két fal egyre magasabb, alant a Duna tükre egyre
sötétebb lesz; s hogy a zord panorámát befejezze, az északi meredélyen
előtűnik egy barlang, melynek szádához mellvédek vannak ragasztva;
azokon lőrések ágyúk számára.
– Ez a Veterani-barlang! – mondja a biztos Timéának. –
Itt harcolt száznegyven évvel ezelőtt háromszáz ember öt ágyúval egy egész
török sereg ellen, s negyven napig védte magát.
Timéa a fejét rázta.
A biztos még többet is tudott pedig e barlangról
felhozni.
– Most negyven éve, a miéink e barlangot véres harcban
védték meg a törökök ellen. Az ozmanlik többet vesztettek kétezer embernél e
sziklák alatt.
Timéa összevonta vékony szemöldeit, s oly jéghidegen
nézett az elbeszélőre, hogy annak félbeszakadt a szájában a további
dicsekedés. S azzal Timéa eltakarva száját a burnusszal, elfordult tőle,
bement a kajütbe, és ki sem jött onnan estig.
Csak a kis kabin ablakából nézte, hogy vonulnak el egymás
után a part mentében az omladozó vártornyok, az ódon, tömör, magányos
őrlakok, a Klisszura-völgy erdős sziklái, hogy jönnek szembe a Duna
közepén felmeredő sziklaóriások, a zuhatagképző treszkováci kő,
a harmincöles Babagáj hasogatott oldalaival. Azt se kérdi, mi története van
annak a nyolcszegű vártoronynak, három kisebb torony szomszédjában, miket
párkányzatos bástyafal fut körül. Pedig meghallaná akkor a szép Rozgonyi
Cicelle történetét, magyarok királya Zsigmond veszedelmét, magyarok romlását.
Az ott a galambóci vár.
Végtül végig egy egész történet az a két sziklapart, két
nemzet története, kiket a bolond sors arra választott ki, hogy egymást
pusztítsák, s akiknek itt volt minden harc kezdetén a legelső
találkozójuk. Az egy hosszú katakomba, mely száz meg százezernyi hősnek
csontját őrzi.
Timéa nem jött elő többé sem aznap, sem másnap a
kabinból, hogy Timárral szóba álljon. Vázlatoskönyvébe rajzolgatott egyes
képeket, amiket a csendesen haladó hajóról szépen levehetett.
Három nap telt bele, hogy a hajó eljutott odáig, ahol a
Morava a Dunába szakad.
A folyam torkolatánál fekszik Szendrő. Énnek a
harminchat tornyán is sokszor lobogott majd a Szűz Máriás, majd a
félholdas zászló, s barna körfalait mindenféle nemzet vére festé.
A Morava másik torkolatánál már csak puszta falai
korhadnak a régi Kulics várnak, s az osztrovai szigeten túl merednek föl egy
hegytetőn Ráma várromjai. Csupa sírkő.
Hanem most ezeket bámulni nincs idő. Ma nem ér rá
senki hanyatló nemzetek elmúlt dicsőségén borongani, mert nagyobb baj van
annál.
A felszél, amint a magyar síkság nyílni kezd, oly
erővel támadja meg a hajót, hogy a vontatók nem képesek azt többé
fenntartani, a szél kiveri azt a túlsó partra.
Nem lehet előrehaladni. Ki van mondva.
Trikalisz néhány szót vált titokban Timárral, s azzal Timár
a kormányoshoz megy.
Fabula uram megköti a kormányrudat kötéllel, s otthagyja.
Azután felhívja a legénységet a dereglyéből, s
átkiált a partra a vontatókhoz, hogy álljanak meg. Nem segít itt most sem
evezés, sem vontatás.
A hajó előtt áll az osztrovai sziget; abból egy
hosszú, hegyes földnyelv nyúlik be a Dunába, északi oldala meredek és
szakadékos, roppant, ős vénségű fűzfákkal benőve.
A feladat az, hogy annak a szigetnek arra a déli oldalára
lehessen eljutni a hajóval, ahol azután a Szent Borbála mind az északi
széltől ment kikötőben védve megpihenhet, mind az emberi kíváncsi
szemektől eltakarva marad. Mert az a szélesebb ága a Dunának, mely Szerbia
felé övezi a szigetet, nincs a hajójárás útjában, tele van az zátonyokkal és
„kopaszokkal”.
Most az a mesterség, hogy e sziget déli oldalára lehessen
elkerülni.
Vontatni oda nem lehet: a szigetnek nincsen vontatók
számára való parti útja, átvádolni sem lehet, mert a szél miatt a hajó nem
mehet víz ellenében. Egyedüli segítség a „gugarozás”.
A hajó horgonyt vet a Duna közepén, s a vontatókötelet
eloldják a lovakról, és behúzzák a hajóba.
Akkor a vontatókötél végére rákötik a második horgonyt;
azt felveszik a dereglyére; az evezős legények elviszik azt az osztrovai
sziget felé, s mikor a kötél véget ér, akkor kivetik a horgonyt a
dereglyéből, s visszatérnek a hajóhoz.
Akkor aztán felveszik az első horgonyt, s az
előre vitt horgony kötelét a csavarkorongra kötve, négy férfi elkezdi azt
a korongon átdugott dorongokkal felcsavarni.
A kötél lassú tekerődéssel gombolyodik fel a
korongra, s a hajó kezd előrehaladni a folyam medrébe kapaszkodott
horgonya felé.
Emberkínzó munka!
Mikor a hajó elérte a kivetett horgonyt, akkor ismét a
másik vasmacskát teszik dereglyére, azzal eveznek előre, azt vetik ki
ismét a Dunába, s annak a kötelét csavarják fel újból a korongra. Így haladnak
izzasztó fáradsággal nyomot nyom után, víz ellenében, vihar ellenében; ez a gugarozás.
Eltart félnapig, míg a Duna közepétől a nagy sziget
orma mellé puszta emberi erőhatalommal elvontatják a nagy terhes hajót.
Ez a nap fáradságos lesz azoknak, akik dolgoznak, unalmas
azoknak, akik nézik.
Ilyenkor a terhes hajó olyan vigasztalan hely.
A járt Duna-ágat elhagyta, ahol legalább ősromok
jöttek eléje, ahol találkozott más hajókkal, ahol hosszú sorban álló malmok
kelepeltek útjában, s ahelyett kitért a járatlan Duna-ág öblébe, ahol jobbról
elfedi egy hosszú, kietlen sziget, melyet csupa nyár- és fűzfa látszik
belepni; sehol egy emberi lak a partján, balról pedig a Duna vize egy sötét
nádasban látszik elenyészni, melynek egy foltján emelkedik csak ki valami
szárazföldet jelző növényzet: magasra felnyúlt ezüstlevelű nyárfák.
Ez emberlaktalan csend tanyáján pihent meg a Szent
Borbála.
És aztán még egy új baj jelentkezett. Elfogyott minden
élelmiszer. A kiindulásnál Galacról arra számítottak, hogy majd szokás szerint
Orsovánál nagy pihenőt tartanak, s ott a friss élelmiszert bevásárolják.
Onnan azonban éjszaka és hirtelen távozva, az osztrovai sziget mellett már nem
volt a hajón más, mint valami kevés kávé és cukor, meg egy skatulya török
dulcsásza Timéa birtokában, amit azonban ő nem akart felbontani, mert azt
valakinek ajándékba szánta.
– Hiszen semmi baj – monda Timár –, valamerre a két
parton csak lakik valami emberféle; birka vagy kecskegödölye mindenütt akad,
pénzért itt is kapható lesz minden.
És még egy más baj is volt. Amint a hajó a horgonyhoz
kötve maradt, a szél zúdította óriás folyam elkezdte azt úgy himbálni, hogy
Timéa valóságos tengeri betegséget kapott, rosszul lett, és ijedezett.
Talán még hajlékot is lehet itt találni valahol, ahol
Timéa atyjával együtt nyugodtan tölthesse az éjt.
Timár éles szeme észrevette, hogy a nádas közül
felmagasló fák teteje fölött valami vékony füst emelkedik ki. Ott emberi lakás
van.
– Odamegyek, megnézem, mi lakik ott?
A hajón volt egy kicsiny lélekvesztő, amit a biztos
vadászatra szokott használni, ha valahol vesztegelni kellett dologtalan, amikor
ráért vadkacsákat lődözni a sás közt.
A csónakot vízbe ereszteté, vette a puskáját,
vadásztarisznyáját és egy összefűzhető hálót; az ember nem tudja,
hogy mit szerezhet, vadat-e vagy halat; s aztán egyedül nekiindult a nádasnak,
egy lapáttal hajtva is, kormányozva is a csónakot.
Mint tapasztalt vadász és vízjáró hamar rátalált a
törésre, amin keresztül a nádasba lehet hatolni, s ott azután a vízi növényzet
megmondta neki mindig, hogy hol jár. Ahol a víz színén a nagy nymféa-levelek
libegnek zöldesfehér teljes tulipánvirágaikkal, ott mély víz van, ott a talajt
növénytörmelékkel hordja meg a víz sodroma; másutt a tórongy zöld
szőnyeget képez a víz fölött, e libegő bársonyon guggol mint a
növényvilág boszorkánya, a „métely torzsa”, alakja olyan, mint a kalaráb, kék,
gömbölyű, puffadt; minden állatnak halálos méreg. Olyan, mint a pöfeteg;
amint Timár egyet szétütött a lapátjával, abból mintha kék láng csapott volna
elő, amint a mérges penészport szétlövellte egyszerre; ennek a gyökere
bűzhödt iszapba mélyed le, mely embert és állatot elnyel, aki beletévedt.
A növényvilág gyilkos varázslójának olyan helyet rendelt a természet, ahol
legjobban rejtve van. Ahol pedig a vízi perkáta fut fel a nád buzogányos
száraira, ahol az elecs (butomus) szép, ernyős virágai hajladoznak a
gyékény zöldje között, ott már kavicsos talaj van, mely nem szokott mindig víz
alatt lenni. Végre, ahol a harmatkását termő cikkszár (polygonum) kezd
sűrű bozótot képezni, melyen keresztültörve a hajós kalapkarimája
megtelik azzal az apró növénymaggal, mely a szegények eledele, a pusztai manna,
ott már emelkedő földegnek kell lenni, hol csak a növény lába van a vízben.
Ha a csónakos útmutató növényeit nem érti, úgy
belebódulhat a nádberekbe, hogy egész nap sem talál ki belőle.
Amint e bozóton, mely testszín virágú fürteivel egész
rengeteget képez, keresztülverhette magát, egyszerre maga előtt látta
Timár, amit keresett, egy szigetet.
Az valóban új alluviális alkotás volt, melynek a legutóbb
készült térképeken még nyoma sincsen.
A Duna jobb ágának medrében volt sok ideig egy
sziklatömeg, melynek alsó felén a lomhán kanyarodó ár zátonyt rakott le. Egy
nagy téli áradás alkalmával aztán nekiment a jeges zaj az Osztrova-szigetnek, s
annak egy csúcsát leszakította, magával ragadva földet, követ, derékfákat
erdőszámra; akkor azzal a jéggel, sziklával, faderékkal vegyes özönvízi
gomollyal megtorlott a szikla mögötti zátonyon. A gomoly ott maradt. És aztán
félszázadig évről évre az új áradás új iszapréteget hordott föléje, új
kavicstorlattal terjeszté ki körületét, az elkorhadt fatörzsek földéből
ősnövényzet burjánzott elő, gyors növéssel, minő az újvilági
természet alkotása, s lett ott azon a helyen egy névtelen sziget. Mely senkié
sem; melynek nincs sem földesura, sem királya, sem hatósága, sem papja, mely
nem tartozik semmi országhoz, semmi vármegyéhez, semmi diöcoesishez. A
török–szerb határon sok ilyen paradicsomi hely van, melyen nem szánt, nem
kaszál, nem legeltet senki. Egyedül a vadvirágnak és vadállatnak hazája. S ki
tudja, még kinek?
A sziget északi partja nyilván tanúsítá annak
keletkezését. A kavics egész torlaszokban volt mellette felhalmozva,
emberfőnyi és hordó nagyságú darabokban néhol; aközt nádgyökér és korhatag
fatörmelék, a sekélyesebb zátony zöld és barna héjú dunai kagylókkal fedve, az
iszapos partoldalban pedig katlanszerű lyukak vannak vájva, mikbe a
közeledő léptek hangjára százai a teknősbékáknak sietnek
elrejtőzni.
A partot egész hosszában a vörös fűz törpe bokrai
lepik be. Azokat minden jéginduláskor tövig letarolja a zajló jég. Itt kihúzta
csónakját Timár a partra, s megköté egy fűztörzshöz.
Beljebb haladva, óriási füzek és jegenyék irtatlan
erdején kell áthatolni, miket sok helyütt halomra döntögetett a vihar, s ott
tövises bozótot képez a szigetek gyümölcstermő folyondára, a földi szeder,
a korhadó talajból magasra nőtt valeriana fűszerillatot vegyít a
nyárfák gyógyszaga közé.
Egy mélyen fekvő lapályos térségen, hol nem
tenyészik fa és bokor, tocsogó víz közül, melyet buja fű takar, kövér
ernyős növények magaslanak föl, a baraboly és a fahéjillatú Sison Amomum;
egy csoportban, mint egy különvált növényarisztokrácia, büszkélkednek a fekete zászpák
(Veratrum), öles növények, tűzpiros virágokkal; a fű közt buján
tenyész a nefelejcs s az orvosi nadálytő mézterhes piros virága. Nem
csoda, ha a korhadt fűzfák odúiban annyi vadméh rajzik. S a virágok közt
csodálatos zöld, barna, vörös gyümölcs alakú gumók emelkednek ki, miket nem is
ismer minden ember; tavasszal virított hagymás növények érett magtokjai azok.
A virányon túl megint következik a bozót, de már a
fűz és nyárfa vadalmával keverve, s az aljat galagonya lepi be. Itt már
magasabb a sziget talaja.
Timár megállt és hallgatózott. Semmi nesz.
Emlősállatja nincs a szigetnek. Az árvíz elpusztítja azt. Csak madár lakik
rajta, és repülő rovar és hüllők.
A madarak közül sem jön ide a pacsirta, sem a vadgalamb;
azok a szigeten nem élnek meg. Azoknak mind olyan hely kell, ahol ember lakik,
magot vet.
Hanem két állat mégis van, mely a szigeten is elárulja az
emberi lény közellétét. Az egyik a darázs, a másik a sárgarigó. Mind a
kettőnek szenvedélye a nemesített gyümölcs.
Ahol ezek az óriási darázsfészkek függnek alá a fákról,
ahol a sárgarigó hallatja a pagonyban hívogató füttyét, ott gyümölcsnek kell
lenni.
Timár megindult a rigófütty után.
S amint keresztülvergődött a tüskés galagonya és
vörösgyűrű bozóton, amik hegyes tőreikkel összevissza szurkálták
ruháin keresztül, egyszerre a bámulattól megigézve állt meg.
Amit maga előtt látott, az a paradicsom volt.
Egy rendezett kert, valami öt-hat holdra terjedő,
nem sorba, de szabályosan csoportokba ültetett gyümölcsfákkal, amiknek ágait
földig húzza édes terhük. Aranyló, pirosló gyümölccsel rakva alma- és körtefák;
a szilvafák minden faja, mintha rózsa- vagy liliomcsokor volna a ragyogó
gyümölcstől; a fűben a láb előtt terítve hever a lehullott
fölösleg fölszedetlen. Közbe egész bozótot képez a málna, ribiszke és köszméte,
s a terebély fák hézagait aranyszínű lecsüggő gyümölcságaival tölti
be a cidoni alma, a birs.
Ösvény nincs a gyümölcsfa-labyrinthban; fűvel van a
fák alja benőve egészen.
Hanem ahol a fák közül kilátni, ott egy virágos kert
hívogat a közelebb jövésre, az is csodálatos mezei virágokból
összegyűjtve, miket a szokott kertekben nem találni, a sötétkék
csengettyűkék csoportjai, a selyemtermő krepin fényes gubanctokja,
pettyes turbánliliomok; az alkermes vérfürtei, a gyönyörű ophrisok pillangótermő
virágaikkal, valami csudálatos úton kerti virággá nemesítve, tanúskodnak emberi
lény közellétéről. Elárulja azt végre maga a lakhely, amelyből a füst
előjön.
Az is sajátszerű kis szeszélyes menedék. Hátul van
egy óriási szikla; annak van egy mélyedése; ott áll bizonyosan a tűzhely,
s onnan megy le egy másik odú, ahol a pince van. A szikla tetején van a
kürtő, melyen a füst kijő. Azután a sziklához van ragasztva
kőből, vályogból egy hajlék, annak van két ablaka, két szobája. Az
egyik ablak kisebb, mint a másik, s az egyik szoba alacsonyabb, mint a másik,
náddal van födve mind a kettő. Azután a kettőhöz oldalt van
hozzátákolva egy tornác fából, mely nyílt folyosót képez, szeszélyesen
dirib-darab fákból összetákolt cifrázattal.
De sem a kő-, sem a vályog-, sem a faépületen nem
látszik, hogy miből van építve, mert az olyan sűrűen be van
futtatva dél felől szőlővel, aminek ezernyi piros és kék fürtei
a dér festette levél közt mosolyognak, északra pedig komlóval, melynek érett
tobozai, mint a zöld arany fedik még a magas szikla homlokát is, aminek
legkopárabb teteje be van ültetve rózsás fülfűvel, hogy semmi se maradjon
rajta, ami nem zöld.
Itt asszonyok laknak.
|