VI. TROPICUS CAPRICORNI
A túlpartra átevezve, egy halásznak átadta csónakját
Mihály, hogy viselje gondját addig, amíg ő visszatér.
De fog-e még egyszer visszatérni?
Gyalog szándékozott a révtanyáig eljutni, hol Fabula uram
fáradozik hajói teherrakodásával. Víz ellenében csónakázni fáradságos mulatság,
s neki most nem az a kedélyállapota volt, hogy a tornázást óhajtsa.
Erősebb hullámáradat volt az, ami ellen most egész
erejével küzdenie kellett.
A vidék, melyen át kellett haladni, nagy messzeségben
egyike a legújabb Duna-áradás alkotásainak, minők az Al-Duna vidékén
láthatók. A szeszélyes folyam valahol egy gátat elszakít, s akkor meg-megváltoztatja
kanyarulását, egyik partját évről évre odább tépi, a másik parton megint
évről évre új területet rak le, amikben a vele hordott jegenyékből új
csalit nő. Minden újabb év alkotását meg lehet ismerni a jegenyékről,
amik lépcsőzetesen következnek egymás után.
Ez irtatlan, gazdátlan bozóton keresztül téveteg
gyalogösvények bujdosnak át, rőzsét vágó szegény emberek, halászok útjai.
Néhol egy-egy elhagyott kunyhó is terpeszkedik a bozótban, aminek kontyát
félrecsapta a zivatar, oldalai befutva szederindával és földi tökkel. Lehet az
ilyen kunyhó szalonkaleső vadász, bujdosó zsivány vagy fiadzó farkas
tanyája.
Timár gondolataiban elmélyedve ballagott végig e hosszú
bozóton, fegyverét szíjánál fogva vállára akasztva.
… Nem szabad, nem lehet teneked ide többé visszajönnöd.
„Egy” hazugságot is nehéz következetesen keresztülvinni az életen, hát még
kettőt. Két egymásnak ellenmondó hazugságot. Térj eszedre! Nem vagy már
gyermek, hogy szenvedélyeid játsszanak veled. S talán nem is szenvedély az,
amit érzesz? Múló vágy, vagy ami még annál is rosszabb: hiúság. Hízeleg férfiúi
hiúságodnak az, hogy van egy ifjú leány, kit amidőn egy fiatal, szép, deli
férfi nőül kér, az ezt eltaszítja magától, s kebledre veti magát, és azt
mondja: én ezt szeretem! Csillapítsd hiúságodat: a leány nem szereti azt a szép
ifjút, mert az egy silány ember; téged imád, mert félistennek képzel. De hát ha
tudná, amit te magad tudsz, hogy te is csak egy csaló vagy. Csakhogy
szerencsésebb csaló, mint a másik. Vajon szeretne-e akkor?
… És hátha csakugyan halálosan szeretne? Mi lesz a te
életed, s mi lesz az ő élete, ha te e szerelmet elfogadod? Nem válhatsz
meg tőle soha többé. Kétfelé kell osztanod életedet. Hazugsággal töltened
meg mind a kettőt. Két helyre akarod-e lekötni a sorsodat? Akárhonnan
eltávozol, a féltékenységet hordani magaddal? Egyik helyen félteni a
szerelmedet, másik helyen félteni a becsületedet.
… Nőd nem szeret, de hű hozzád, mint egy
angyal; s ha szenvedsz te, szenved ő is; ha egymás miatt szenvedtek
mindketten, nem az ő hibája, egyedül a tied. Elloptad tőle a
kincseit, elloptad tőle a szabadságát, most el akarod tőle lopni
zálogba tett hűségedet?
… Ő nem tudja meg azt soha, neki nem fog az fájni.
Hiszen az év felét házadtól távol töltötted eddig is; kereskedő sorsa:
üzlete érdekében más országrész, más világrész tájain bujdokolni. Tavasztól
őszig itt lehetsz, senkinek sem tűnik az fel. Hol jártál? Kereskedni
voltál?… De mi lesz ezzel a leánnyal?
… Ez nem az a könnyelmű teremtés, akit ma vágyaidnak
feláldozol, s ha holnapután meguntad, nagylelkűen megjutalmazod, s ő
keres magának másutt vigasztalást. Ennek az apja már mint öngyilkos halt meg.
Ennek a szívével nem jó játszani.
… És hátha az az áldás, amit a szerető párok várnak
az égtől, rád nézve ott száll le, ahova nem hívtad! Mi lesz a
nőből, mi lesz a családból, melyhez nincsen jogod, melynek
nincsen joga tehozzád – emberi törvények szerint?
… Ez a leány nem közönséges lélek; nem játszhatol vele
kényed szerint. Ez magának foglalja a lelkedet, s neked adja az egész lelkét; hogy
felelsz meg róla? – Hogy hozod ki őt azon balsorsból, melybe beleviszed?
… Egy gyermekgyilkosnak vagy egy öngyilkosnak
kísértő rémét akarod-e megszerezni álmaid számára?
… És még egy akadályt hogy fogsz elhárítani az utadból: a
megvetett vőlegényt? Az egy agyafúrt kalandor, akinél egy bajjal több vagy
kevesebb nem jön számba. Az téged képes lesz a világ végére is elüldözni. Az
utadba fog állni, mikor életpályádon fölfelé törekszel. Az titkaidnak utána fog
járni; az üldözni, az gyötörni, az fenyegetni fog egész életeden keresztül.
Attól meg nem szabadulsz semmi áron, semmi áldozattal. Az hűségesebb lesz
hozzád az üldözésben, mint akit a templomban megeskettek veled, a szeretetben.
Hogy menekülsz meg tőle? Vagy te ölöd meg, vagy ő öl meg téged. Szép
atyafiság, ami a vesztőhelynél végződik! És te, az arany ember, akit
mindenki tisztel, kitüntet, az erény és jótékonyság apostolának nevez, szerzesz
magadnak egy olyan helyzetet, melyben a törvényszék előtt mint egy
bűnvádi per részesének kell majd helyet foglalnod.
Timár izzadt homlokát törülgeté. A kalap lekívánkozott
fejéről; jobban esett halántékainak, ha a tavaszi langy szellő
lehízelegheté róluk a kínos verítéket.
Menteni próbálta magát a súlyos vádszózat alul.
… Hát nekem nem szabad az életnek örülnöm soha? Közel
negyven éve, hogy egyebet nem teszek, mint korán kelek, későn fekszem,
egész nap fáradok… miért? Hogy másoknak nyugalmuk legyen, mikor lefekszenek,
egyedül nekem ne legyen?
… Miért vagyok én saját házamban boldogtalan?
… Érdemetlen vagyok-e arra, hogy egy nő szeretni
tudjon? Nem forró szerelmet hoztam-e én az elé, kit nőül vettem? Nem
imádtam-e nőmet? Nem lettem-e kétségbeejtve hidegsége által? Nem szeret!
… Vagyonát vettem el? Nem igaz. Megmentettem azt számára.
Ha gyámjának átadom akkor, midőn megtaláltam, most az is mind veszve van,
s ő mehet koldulni. Most pedig minden az övé, ami az övé volt. Hisz
magamnak nem tartottam meg egyebet, mint a ruhát, mely testemet fedi. Hát mért
volnék én tolvaj?!
… Noémi szeret engem. Ezt már megváltoztatni nem lehet.
Szeret azóta, hogy legelőször meglátott.
… Boldog lesz-e, ha többé nem jövök el hozzá?
… Nem akkor ölöm-e meg, ha tőle örökre eltávozom?
Nem azzal teszem-e őt öngyilkossá, ha soha nem jövök hozzá többet?
… Itt, e világtól különvált szigeten, ahol nem uralkodnak
a társadalmi törvények, a vallásos fogalmak, egyedül a természet igaz, meleg
érzelmei, nem lakik-e az igaz boldogság, melyet a balga világ száműzött?
… És ez az ostoba fickó, aki közöttünk áll, mit háborít
ez engem? Nem kell ennek egyéb, csak pénz; – az pedig nekem van. Megfizetem, és
eltűnik előlem. Mit félek én ettől?
A tavaszi szellő végigsuhogott az ifjú jegenyefák
sudarai között.
A kanyargó ösvény mellett egy rőzsekötegekből
összeállított kunyhó állt, melynek nyílását a keresztülomló szederindák
takarták.
Timár megtörülte homlokát, s föltette fejére a kalapját.
Békítő nemtője megszólalt újra:
… Igaz, hogy most semmi örömed nincsen a földön. Rideg,
sivár az életed. – Hanem nyugodt. – Mikor estenkint lehajtod a fejedet
fekhelyedre, azt gondolod: „íme, egy örömtelen nap múlt”, de utána gondolod:
„csendes nap volt”. – „Nem vétettem senkinek”. Odaadod-e e nyugalmat cserébe
álmatlan örömekért?
Az ellenmondás nemtője visszafelelt:
… De hát ki mondja azt, hogy szeretni vétek, s hogy
szenvedni erény? Ki látta azt a két angyalt, akiknek egyike az Isten jobbján
ül, s jegyzi azoknak a neveit, akik szenvedtek és elhervadtak, a másik pedig
bal felől írja a fekete könyvbe azokat, kik szerettek, és el merték
fogadni a boldogságot?
Két lövés dördült el a közelből, s két golyó
süvöltött el Mihály feje fölött, azzal a balhangzatú döngéssel, mely olyan,
mint a közeledő darázs zöngése, mint a halálhárfa hangja, s Mihály
fejéről a kalap, két golyótul átfúrva, repült le a bokrok közé. Mind a két
lövés a rozzant kunyhóból jött.
Az első pillanatban az ijedtség zsibbasztá meg
Mihály tagjait; úgy jött rá ez a két lövés, mint két felelet titkos
gondolataira. Egész teste végigborzadt; hanem a következő percben
felváltotta a rémületet a kitörő düh: lekapta fegyverét válláról,
felrántotta sárkányait, s bőszülten rohant a kunyhónak, melyből még
szűrődött ki a lövés füstje.
Egy reszkető ember állt fegyverének csöve
előtt: Krisztyán Tódor. A kilőtt dupla pisztoly még kezében volt, azt
most védelmül tartá feje elé, s úgy remegett, hogy minden tagja rázkódott bele.
– Te vagy az? – rivallt rá Mihály – te!
– Kegyelem! – rebegé az ember, elejtve kezéből a
fegyvert s mind a két kezét könyörgésre kulcsolva tartá Mihály felé; térdei
összeverődtek, lábai alig akarták tartani, arca halálsápadt volt, és
szemeinek nem volt már fénye; félholt volt.
Timár magához tért. Elmúlt idegeiről a rémület is, a
düh is. Leereszté fegyverét.
– Jöjj közelebb! – monda nyugodtan az orgyilkosnak.
– Nem merek – rebegé az, a kunyhó rőzsekötegeihez lapulva.
– Ön megöl engem.
– Ne félj, nem öllek meg! – Azzal kilőtte fegyverét
a levegőbe. – Most már én is fegyvertelen vagyok. Nem félhetsz.
Tódor elővánszorgott a kunyhóból.
– Te engem meg akartál ölni! – monda neki Mihály. –
Szerencsétlen ember! Én szánlak.
A fiatal gonosztevő nem mert rá fölnézni.
– Krisztyán Tódor! Te még fiatal vagy, s már gyilkos
akartál lenni. Nem sikerült. Fordulj vissza. – Te nem születtél rossz embernek:
azzá mérgesítettek el. Én ismerem életed történetét, én mentelek. Neked szép
tehetségeid vannak, amiket rosszul használsz. Csavargó, országcsaló vagy.
Tetszik neked ez az élet? Az lehetetlen! Kezdj másikat. Akarod-e, hogy én
számodra szerezzek valami olyan állomást, ahol tehetségeid által becsületesen
megélhess? Nekem sok összeköttetésem van, tehetem azt. Kezet reá!
A gyilkos térdre esett az előtt, kit meg akart
gyilkolni, s a felé nyújtott kezet két kézzel ragadá meg, és csókjaival halmozá
el, hevesen zokogva.
– Óh! uram, ön az első ember, ki hozzám így beszél.
Engedje, hadd térdeljek itten. Engem gyermekkoromtól fogva, mint gazdátlan
kutyát, kergetnek egyik ajtótól a másikhoz; minden falatomat csalva, lopva,
hízelkedve kellett megszereznem; nem adta kezét nekem soha senki más, csak aki
nálamnál is rosszabb volt, s rossz útra vezetett. Gyalázatos, undok életmódot
folytattam; tele csalással, árulással, s rettegnem kell minden ismerős
arctól. És ön kezét nyújtja nekem; ön, akire napok óta leskelődöm mint
orgyilkos! Ön meg akar engem szabadítani önmagamtól. Engedjen lábainál
térdelnem, és úgy hallgatnom parancsait.
– Álljon ön fel! Nem szeretek semmi érzelgést. A
férfikönny gyanús előttem.
– Igaza van! – szólt Krisztyán Tódor. – Különösen az én
könnyem. Hisz én híres komédiás vagyok, akinek ha azt mondták, nesze egy garas,
sírj érte egyet: megtettem. Nem hiszik már, ha igazán teszem is. El fogom
fojtani.
– Annyival inkább, mert én sem szándékozom önnek
semmiféle erkölcsi prédikációt tartani itten, hanem egy igen száraz üzleti
ügyről fogok beszélni. Ön Scaramelli bankárházzal való összeköttetéseiről
s brazíliai útról beszélt.
– Uram, abból egy szó sem igaz.
– Tudom. Önnek nincsenek azzal összeköttetései.
– Voltak, de megszakadtak.
– Elszökött ön, vagy elkergették?
– Az előbbi.
– Rábízott pénzzel?
– Három-négyszáz forinttal.
– Mondjuk, hogy ötszáz forint volt. Volna önnek kedve ezt
visszavinni Scaramelliékhez? Nekem igazán vannak velük összeköttetéseim.
– Náluk maradni nem akarok.
– És a brazíliai út?
– Egy szó sem igaz belőle; onnan nem hoznak ide
hajóépítéshez fákat.
– Kivált olyanokat, amiket ön előszámlált; azok
között orvosi és festőfák is vannak.
Tódor elmosolyodott.
– Igaz. Én csak egy mészégetőnek akartam eladni a
senki szigetéről a fákat, hogy pénzt kapjak. Teréza kitalálta a
gondolatomat.
– Tehát nem Noémi kedvéért jött ön a szigetre?
– Óh! Hiszen minden országban van már egy feleségem.
– Hm! Én tudok egy igen jó állomást az ön számára
Brazíliában. Ügynökség egy keletkező vállalatnál, melyhez szükséges a
magyar, német, olasz, angol, francia és spanyol nyelvek ismerete.
– Azokon én mind írok és beszélek.
– Tudom. És görögül és törökül és lengyelül, oroszul. Ön
lángeszű ember. Hát én önnek megszerzem azt az állomást, ahol tehetségeit
meg fogják jutalmazni. Az ügynökség, melyet önnek említék, jár háromezer dollár
rendes fizetéssel és esetleges százalékkal a nyereményből. Öntől
függ, hogy az mentül több legyen.
Krisztyán Tódor elámult e szókra. De már annyira hozzá
volt szokva a komédiajátszáshoz, hogy mikor igazán meglepte a hálaérzet, azt
nem bírta kifejezni; félt, hogy azt is komédiának veszik.
– Uram! Nem tréfa ez, amit ön mond?
– Semmi okom sincs rá, hogy itt és most önnel tréfáljak.
Ön meg akart engem ölni, – nekem biztosítanom kell az életemet. Meg nem ölhetem
önt, mert azt nem veszi a lelkem magára. Jó embert kell önből csinálnom.
Ez az önvédelmem. Ha ön boldog ember lesz, én is nyugodtan járhatok az
erdőben. Már most ért ön engem. Hogy komolyan tettem önnek ez ajánlatot,
azt bebizonyítom. Itt a tárcám. Vegye ön el. Benne találja útiköltségét
Triesztig és valószínűleg még annyi összeget, amennyivel Scaramellit
kárpótolhatja. Mire ön Triesztbe ér, már akkorra ott lesz az én levelem
Scaramellinél, s az majd tudatni fogja önnel további teendőit. S mármost
egyikünk jobbra, másikunk balra mehet.
Tódor kezében reszketett az átvett pénzes tárca.
Mihály felvette átlőtt kalapját a földről.
– És most vegye ön ezt a két lövést úgy, ahogy önnek
tetszik. Ha ezek egy orgyilkos lövései voltak, akkor önnek nagy okai vannak
velem nem találkozni többé olyan helyen, ahol törvények uralkodnak; ha pedig
egy sértett lovag lövései voltak, akkor tudnia kell önnek, hogy a legelső
találkozásnál a lövés sora rajtam van…
Krisztyán Tódor felszakítá mellén ruháit két kezével, s
heves kitöréssel kiáltá:
– Ide lőjön ön, ha még egyszer szeme elé kerülök önnek!
Lőjön agyon, mint egy veszett ebet! – Azzal felkapta kilőtt
pisztolyát a földről, s odaerőteté azt Mihály kezébe. – Tulajdon
pisztolyommal lőjön főbe, ha még egyszer valahol útjában talál bárhol
a világon. Ne is kérdezzen, ne is szóljon semmit, csak lőjön agyon!
És nem hagyott békét addig, míg az el nem fogadta a
pisztolyt, s vadásztáskája zsebébe nem tette.
– Isten önnel! – monda neki Timár, s azzal otthagyta
őt, és odább ment.
Tódor ott állt egy ideig, és utána nézett; aztán utána
szaladt, és megállítá.
– Uram! Még egy szóra. Ön engem új emberré teremtett.
Engedje nekem, hogy ha önnek valaha levelet írok, e szóval kezdhessem: „Atyám!”
– Borzalom és undorodás volt eddig előttem ez a szó; hadd legyen ezután
gyönyörűség és bizalom. Atyám! Atyám!
Tódor megcsókolá Mihály kezét hevesen, s azzal elrohant
tőle, s a legelső bokornál, mely őt eltakarta előle, hogy
nem láthatá többé, leveté magát arccal a fűbe, és sírt. Igazán sírt.
Szegény kis Noémi csak ott állt óra hosszat az akácfa
alatt, ahol Mihálytól búcsút vett. Teréza utána ment már, hogy fölkeresse,
aztán ő is leült leánya mellé a fűbe, s elővette kötését, hogy
dolgozzék valamit.
Egyszer Noémi felriadt.
– Hallottad, anyám?… Két lövés a túlsó parton!
Hallgatóztak. Nagy csend volt a rekkenő melegben.
– Most újra két lövés! Anyám, mi volt ez?
Teréza megnyugtatólag biztatá:
– Vadászok lövöldöznek odaát, gyermekem.
De Noémi sápadt lett, mint az ákácvirágok ott feje
fölött, s kezeit nyugtalan szívére szorítva, rebegé:
– Óh nem! óh nem! Ő nem fog visszatérni soha.
És aztán olyan nagyon fájt a szívének, hogy mért nem
mondta neki azt a rövid kis szócskát: „te!”, mikor olyan nagyon kérte?
– Fabula uram! – monda Timár hűséges sáfárjának – az
idén nem viszik fel a búzát se Győrbe, se Komáromba.
– Hát mit csinálunk vele?
– Megőröltetjük itt helyben lisztnek. Van két
patakmalom az uradalomban; ehhez kibérlünk még harminc dunai malmot, azok
meggyőzik a dolgot.
– De iszonyú nagy lisztes bolt kell ahhoz, ahol annyi
lisztet eladjunk.
– Az is meglesz. Kis hajókra fogjuk rakni a terhet
zsákokban, azokat felvontatjuk Károlyvárig. Ott ökrösszekerekre rakjuk, s
elszállítjuk Triesztbe. Triesztben készen áll a hajóm, mely a lisztet tonnákra
rakva elviszi Brazíliába.
– Brazíliába? – kiálta fel ijedten Fabula. – De már oda
nem megyek.
– Nem is szándékozom odaküldeni Fabula uramat; oda más
ember fog menni. Ön csak azt hajtja végre, ami Triesztig tart; az őrletést
és a szállítást. A kasznároknak, molnároknak még ma kiadom a rendeletet, s ön
távollétemben úgy fog intézkedni, mintha én magam volnék jelen.
– Köszönöm alássan! – monda Fabula uram, s nagyon lógott
a feje, mikor Levetinczy úr irodájából eltávozott.
– Ez most megint valami óriási nagy bolondság lesz! –
mondogatá magában, de úgy, hogy más is meghallhatta –, Brazíliába lisztet
küldeni Magyarországból. Hiszen tudom én, hogy mi az a Brazília! Tiszteletes
Ónody uram alatt tanultam én geográfiát. Brazília fővárosa Rio Janeiro.
Onnan hozzák a gyapotot meg a dohányt, a cukrot meg a kávét; ott vannak a
leghíresebb gyémántbányák. Lakosai indusok, portugallok, hollandusok, anglusok
meg németek. Most tessék ennyi furfangos nép közé még egy magyarnak is
elegyedni. És méghozzá lisztet vinni oda! Egy olyan országba, ahol
erdőszámra teremnek az olyan fák, amiket csak ki kell vágni, s a belseje
tele van kész liszttel meg darával. A másik erdőben meg már a kész
kenyerek függnek a fákon, csak le kell szedni az érett cipókat az ágról és
megsütni. S ilyen országba lisztet küldeni a tengeren keresztül! Először
is: mind megdohosodik, mire odaér. Másodszor: nem veszi azt ott meg senki.
Harmadszor: sohase látja az a pénzét, akinek Brazíliából kell azt megkapni! Nem
megy oda se fiskális, se vicispán. Egyszóval ez most megint valami hallatlan
nagy bolondság Levetinczy uramtól, hanem azért meglássa mindenki, ez is valami
csodálatos jóra fog fordulni, mint minden bolondság, amihez Levetinczy uram
eddig hozzáfogott, s az a lisztes hajó aranyporral megterhelve fog visszatérni
Brazíliából. Hanem azért mégis csak nagy bolondság biz az!…
Tökéletes igaza volt Fabula uramnak. Timár maga is
körülbelül egy véleményen volt vele.
Ő ezzel a szállítmánnyal mintegy százezer forint árú
vagyont kockáztat.
Nem új ötlet ez nála. Rég küzdött ő azzal a vággyal,
hogy miért ne lehetne egy magyar kereskedőnek valami nagyobb feladatot is
választani, mint örökösen hajót vontatni, búzára alkudni, kedvezőbb
alkalom esetén a magas minisztériumok megbízásait elnyerni, országos kiadások
csatornáját a maga telkére vezetni, potom árért kamarai jószágokat bérelni, s
úgy mellékesen, nobel passzióból, megszorult mágnás uraknak ötven percentre
pénzt kölcsönözgetni s ilyenformán egyik nyomorult milliócskát a másik után
koldusmódra összekapargatni? Hátha egy merészebb, nagyobb, szabadabb pálya is
volna egy magyar kereskedőre nézve e kisszerű kalmárkodásnál? Hátha
lehetne valami hazai nevezetes árucikknek, amiben iparunk kiállja a versenyt,
piacot nyitni a világkereskedelem nagy bazárjában?
Ez a külkereskedés már régi terve volt. Előre
tökéletesítteté műmalmait, s építtetett Triesztben egy kereskedelmi hajót.
De a gyors elhatározásnak mégiscsak Noémi volt az oka. Arra, hogy rögtön
hozzákezdjen a tervéhez, Krisztyán Tódorral találkozása dönté el határozatát.
A lisztkivitel mellékes volt már; fő dolog volt az,
hogy Timár az egész földtekét tegye maga és ez ember közé.
Akik látták, hogy heteken át micsoda sietséges munkát
végzetett Timár, hogy utazott egyik malomtól a másikig, onnan megint a
hajóihoz, hogy sietteté azokat, amint meg voltak terhelve, rögtön a továbbmenetelre,
hogy ügyelt fel saját maga minden szállítmányra, azt mondák: ez aztán a
mintaképe egy kereskedőnek! Milyen gazdag úr! Vannak igazgatói, ügynökei,
biztosai, sáfárjai, felügyelői, ispánjai, és ő mégis mindenütt maga
lát a dologhoz, mint a legközönségesebb vállalkozó. Ez érti aztán a
kereskedést!
(Tudták volna csak, hogy miben kereskedik!)
Három hét telt bele, hogy az első hajó, tonnára vert
magyar liszttel megrakodva, készen állt a trieszti kikötőben, horgonyait
felszedni. A hajó neve volt „Pannonia”.
Szép, háromárbocos galliote volt. Még Fabula uram is
magasztalta, mert ő ott volt a hajórakodásnál.
De Timár nem látta azt a hajót. Még csak el sem ment
Triesztbe, hogy megnézze a hajóját, mikor az útnak indul. E néhány hét alatt
folyvást Pancsován vagy Levetincen tartózkodott. Az egész vállalat a
Scaramelli-cég neve alatt indult meg. Timárnak oka volt saját nevét nem kötni
hozzá.
Csak levélben értekezett a megbízott Scaramelli-céggel.
Egy napon aztán levelet kapott Krisztyán Tódortól,
melynek fölbontásakor legelőször is az lepte meg, hogy a levélben pénz
van. Egy százas bankjegy. Az írott tartalom pedig ez volt:
„Atyám!
Midőn ön e levelemet olvassa, én már a magas
tengeren vagyok, a gyönyörű, »Pannonia« födözetén, mint a Scaramelli-ház
brazíliai ügynöke. Hálás köszönetemet küldöm önnek szíves ajánlatáért. A
bankárház kéthavi fizetésemet előre kiadta. Ebből én száz forintot
küldök önnek azon szíves kéréssel: legyen szíves ez összeget a pancsovai
vendéglősnek a »Fehér Hajó«-hoz átadni. E szegény becsületes embernek
ottjártomban adósa maradtam ezzel, most köszönettel megfizetem. Az ég áldja meg
önt, amiért hozzám ilyen jó volt!”
Timár könnyebbülten lélegzett fel. Ez az ember megjavult.
Visszaemlékezik régi adósságaira, s azokat megtakarított pénzéből fizeti.
Milyen jó érzés egy elveszett embert megszabadíthatni!
Megmenteni az ellenséget, ki életedre tört. Visszaadni
őt az életnek, a világnak, a becsületnek. Egy világcsalóból becsületes
embert alakítani át, a sárba esett gyöngyszemet megtisztítani. – Az
őskeresztyének korszakába illő erény ez. Nemes lélek vagy!
Csak az a vádló szó odabenn mást ne mondana:
„Gyilkos vagy!”
„Nem annak örülsz te most, hogy egy embert
megszabadítottál, hanem hogy egy embertől megszabadultál! És ha annak
fogod hírét venni, hogy hajódat az óceánon előfogta egy tavaszutói
tornádó, és pozdorjává törve lisztestől, emberestől a tenger fenekére
süllyesztette, annak fognál még csak szörnyen örülni. Nem gondolsz te most a
lisztiparra, nem a nyereségre és veszteségre, hanem arra gondolsz, hogy ott a
La Plata és az Amazon folyók mocsáraiból minden nyáron elővánszorog a
rettenetes pusztító rém, a sárgaláz, mely mint a tigris leskelődik az újon
érkező idegenre; száz közül hatvan áldozatul esik neki. Hátha ez is
közöttük lesz?”
„Gyilkos vagy!”
„Vagy még inkább megtörténhetik az vele, hogy a
könnyelmű, heves vérű ember, abban az országban, ahol a szenvedélyek
oly uralkodók, a játékbarlangoknak s a kreol nők szép szemeinek áldozatául
esik, meglopja, elvesztegeti a rábízott sok pénzt, bűnös lesz, szökni fog,
s akkor is meg van halva rád nézve, meg az egész ismeretes világra nézve. Ez
az, aminek te előre örülsz!”
„Gyilkos vagy!”
Timár olyan örömet érzett, mint akinek sikerült valakit
megölni. Önvádaktól, távol aggodalmaktól izgatóan nyugtalanított örömet.
Attól a naptól fogva mintha kicserélték volna Timárt;
alig lehetett ráismerni.
A máskor oly higgadt kedélyű ember minden tettében
elárult valami nem szokott nyugtalanságot; egymással ellenkező
rendeleteket adott ki, s elfeledte egy óra múlva, amit rendelt; ha valahová
elindult, fele útról visszatért; majd meg kerülni kezdte az üzletét, s úgy
tett, mint aki nem törődik semmi nagy dologgal; máskor megint oly ingerült
volt, hogy mindenkibe beleveszett a legcsekélyebb mulasztásért.
Sokszor látták őt a Duna-parton fél napon át fejét
lecsüggesztve sétálni, mint mikor valaki az őrüléshez közelít, s azon
kezdi, hogy házától elfut. Máskor meg egész nap bezárkózott szobájába, s nem
eresztett magához senkit.
Levelei pedig, amiket az ország minden részéből
küldöztek utána, ott hevertek halommal az asztalán – felbontatlanul. Az okos
ember nem tudott egyébről gondolkozni, mint arról az aranyhajú leányról,
akit ott látott a szigetparton utoljára, karját egy fatörzsre támasztva s fejét
karjára csüggesztve.
Egyik nap azt határozta el, hogy visszamegy hozzá; a
másik nap megint azt, hogy el fogja őt felejteni örökre.
Babonás kezdett lenni. Jeleket várt az égtől, az
álomlátásból, amik elhatározzák, mit tegyen. – Óh, az álomlátások mindig azt az
alakot hozzák eléje: boldogan és szenvedve, átadva és elveszítve; azoktól csak
még őrültebb lett. Az égből pedig nem jött semmi jel számára.
Egy napon aztán rávette magát, hogy megtér okos embernek,
dolgai, üzletei után lát, majd azok lecsillapítják lelke háborgását.
Odaült levelei halmazához, s elkezdte azokat egyenként
felbontogatni.
Az lett belőle, hogy mire végigolvasott egyet,
elfelejtette, hogy mi volt az elején.
Mindig csak azokból a kék szemekből akarta olvasni,
hogy mi van azokba írva.
Egyszer aztán nagyot dobbant a szíve, amikor egy levél
akadt a kezébe, mely súlyosabb volt a többinél. Annak a címiratán megismerte a
kéz írását.
Az Timéa írása volt…
Valami józan hidegség futott át erein.
Ez az égből jött jeladás!
Ez a levél eldönti lelke harcát.
Timéa ír, az angyali jóságú teremtés, a tiszta, hű
nő. Egyetlen gyöngéd szava úgy fog hatni a férfi kedélyére, mint az
ébresztő szózat a mámorálomban alvóra. Ez ismerős vonások eléje
fogják idézni a tündöklő mártírarcot, s megtérítik őt újra.
Valami súlyos van a levélben. Az valami gyöngéd
meglepetés lesz, valami emlék? Igen, igen! Holnap lesz a férj születésnapja.
Óh! ez kedves levél, kedves emlék fog lenni.
Mihály gyöngéden nyitá fel a borítékot, felvágta a
pecsétet rajta.
Legelőször is az lepte meg, hogy íróasztala kulcsa hullott
ki belőle. Ez volt az a súlyos tárgy benne.
A levélben pedig ez volt:
„Kedves uram!
Ön íróasztala fiókjában feledte a kulcsot. Nehogy
nyugtalankodjék miatta, utána küldöm. Isten áldja önt!
Timéa”.
Semmi egyéb.
Timár ezt a kulcsot akkor feledte íróasztala fiókjában,
mikor éjjel titokban hazatért, s Athalie szavai úgy megzavarták agyát. Tehát
semmi egyéb, csak ez a kulcs! Semmi más hozzá, csak e néhány hideg szó!
Timár lehangoltan tette maga elé a levelet.
Most egyszerre valami rémületes eszme villant az agyán
keresztül.
Ha Timéa ott találta íróasztala fiókjában azt a kulcsot,
akkor meglehet, hogy kutatott is a fiókban. A nők kíváncsiak, s szokták
ezt tenni!… És ha kutatott, akkor talált ott valamit, amit ismernie kell… Mikor
Timár Ali Csorbadzsi kincseit értékesíté, oly előrevigyázó volt, hogy
egyes műremekeket nem bocsátott áruba, amik ha a piacra kerülnek, nyomra
vezethetnek. Leginkább a gyémántokat adta el foglalat nélkül. Volt a kincsek
közt egy gyémántokkal kirakott medaillon, ami egy miniatűrképet rejtett
magában. E kép egy fiatal hölgy arca volt, kinek vonásai feltűnően
hasonlítottak Timéa vonásaihoz. Ez bizonyosan az ő anyja, ki görög nő
volt. Ha Timéa e medaillont megtalálta férje fiókjában, akkor megtudott
mindent. Megismerte anyja arcképét; abból megtudta, hogy ez ékszer az apjáé
volt; arról rájött, hogy apja kincsei Timár kezébe kerültek, s arról aztán az
egész történetet legombolyíthatá: hogy lett Timár gazdag emberré, s hogy vette
meg Timéát a saját kincsei árán.
Ha kíváncsi volt Timéa, akkor mindent tud, – s akkor
megveti férjét.
S nem azt bizonyítják-e a levél szavai? Nem azt mutatja-e
maga a kulcs elküldése? Nem azt akarta-e a nő ezáltal tudatni férjével:
„ismerlek”.
Ez a gondolat határozott Mihálynál: fölfelé induljon-e
vagy lefelé a lejtőn? – Lefelé!
Mindegy már. Azt hitte. A nő előtt már le van
álcázva. Ott többé az „arany embert” játszani nem lehet. A nagylelkűt, a
bőkezűt, a jóltevőt! Ott már el van árulva, hogy kicsoda.
– Mármost lehet rohanni lefelé.
Most már el volt határozva, hogy vissza fog menni a
szigetre.
De mégsem úgy akart elvonulni, mint vert fél.
Levelet írt Timéának, melyben fölkérte őt, hogy
minden levelét, mely hosszas távollétében komáromi házához lesz utasítva
ezentúl, vegye át, bontsa fel, közölje ügyvédjével vagy biztosával, ha
szükségét látja, s ahol intézkedni kell, rendelkezzék teljhatalommal férje
nevében: utalványozzon, vegyen át és adjon ki pénzeket saját belátása szerint;
egyúttal visszaküldte neki íróasztala kulcsát, hogy ha okmányokat,
szerződéseket kell kikeresni, kéznél legyen az.
Ez volt a tromf.
Mikor azt érezte, hogy titkához közel járnak, sietett
egészen rávezetni a titokra; így talán nem fog az kiderülni. A gyanú szemének
homály kell és sötétség, mint a bagoly szemének; az a világosságban nem jól
lát.
Azzal kiadta utasításait telepbiztosainak, mindegyiknek
megmondva, hogy hosszú időre el fog utazni, de azt nem, hogy hová. Minden
őt érdeklő levelet intézzenek Komáromba a nejéhez.
Levetincről késő délután indult el egy fogadott
parasztszekéren. Azt akarta, hogy nyomát veszítsék, azért nem utazott saját
lovain.
Még néhány nap előtt babonás volt; az égtől, az
elemektől várt titkos jeleket, amik megtérítsék. Most már azokra sem
ügyelt; el volt határozva, hogy a szigetre átmegy.
Pedig az égi jelek, az elementumok nagyon is siettek
őt baljóslataikkal visszariasztani, sőt erőhatalommal
megakadályozni.
Estefelé, amint a Duna-part hosszú jegenyecsalitja már
látható volt, egyszerre valami fakóvörös felhőfolt támad az égen, s jön sebesen
gomolyogva errefelé. – A fuvaros bunyevác eleintén csak imádkozik nagyokat
sóhajtva; de amint közeledik a füstfellegforma, káromkodásra fordítja az
áhítatos szót.
„A galambóci szúnyogok jőnek!”
Azok az ördög teremtményei, amiknek száma trillió, amik
ott laknak a galambóci sziklák odúiban; egyszer-egyszer fölkerekednek,
felhőszámra lecsapnak a síkságra, s jaj akkor minden baromnak, melyet a
szabadban találnak.
A szúnyogfelhő elborítá a síkságot, melyen Tímárnak
át kellett volna utazni; az apró, fullánkos szörnyek meglepték mind a két
lovat, füleikbe, szemeikbe, orrlyukaikba tódulva. A megriadt állatok nem voltak
fékezhetők többé, bőszülten fordultak vissza a szekérrel, s vágtattak
feltartóztathatlanul északnyugot felé. Timár kockáztatta a szekérből kiugrást,
ügyes is volt és szerencsés, nem törött sem keze, sem lába; a lovak a szekérrel
elfutottak a világba.
Ha adott volna valamit az előjelekre, ez már elég ok
lett volna arra, hogy visszaforduljon maga is.
De most már makacs volt. Hiszen olyan úton járt, amelyre
az ember nem kéri többé az Isten segítségét. Most már akart menni. Noémi arra
vonta, Timéa arra taszította előre. Az indulat éjsarka és délsarka s az
akarat vitte most már előre.
Hogy lemaradt szekeréről, megindult gyalog a
Duna-parti jegenyés felé. Pedig fegyvere is ott maradt a szekéren, ő
puszta kézzel menekült meg róla. Egy vastag fűzhusángot metszett magának a
csalitban, ez volt a fegyvere. Azzal elkezdett utat keresni a bozótban. Ott
aztán eltévedt. Az éjszaka ott lepte; mentül tovább bolyongott, annál kevésbé
talált ki a bozótból, utoljára rábukkant egy rőzsekunyhóra, s elhatározta,
hogy ott megmarad éjszakára. Tüzet rakott a szerteszét heverő
rőzsekévékből, szerencséjére vadásztáskája a nyakában volt, amikor a
szekérről leszökött, abban volt kenyér, szalonna; azt elővette, s a
parázsnál kenyeret, szalonnát pirított.
Még valami mást is talált vadásztáskájában: azt a dupla
pisztolyt, amellyel Tódor reálőtt a kunyhóból. Talán éppen ez a kunyhó
volt az. Az bizony meglehet.
Hasznát nem vehette a pisztolynak, mert
lőporszaruját is a kocsin hagyta. Hanem arra mégis szolgált neki az a
pisztoly, hogy fatalizmusában megerősítse. Akire hasztalan lövöldöznek,
annak kell még valami dolgának lenni a világban.
Erre a biztatásra nagy szüksége is volt, mert amint az éj
leszállt, elkezdett a bozót félelmes tanyává lenni. A farkasok vonítottak a
közelben. Timár láthatá zöld fényű szemeiket villogni a sűrű
berek közül. Egy-egy vén ordas a kunyhó hátáig lopózkodott, s ott ordítá el
magát rémségesen.
Timárnak egész éjjel nem volt szabad a tüzet el hagyni
aludni. Ez tartá csak a fenevadakat vissza.
Ha a kunyhóba bement, ott meg olyan borzadályos sziszegés
hangjai riaszták, aminőkkel a kígyók fogadják az embert, s lomha tömegek
mozdultak meg a lába alatt; tán valami teknősbékára lépett.
Timár egész éjjel éleszté a tüzet, s a hosszú
rőzsekaró tüzes végével képzelmes ábrákat rajzolt a levegőbe. Talán
saját gondolatainak tűzhieroglifjai voltak azok.
Milyen szomorú éj! Akinek nyugalmas házai vannak,
kényelmes fekhelye otthon; fiatal, szép nő a háznál, akit feleségének
nevezhet; aztán most egy dohos, gomba benőtte kunyhóban tölti az éjszakát,
egyedül! A farkasok vonítnak körülötte, s feje fölött a rőzsében lomhán
csúszik végig a vízikígyó.
Pedig ez a nap születésnapja.
Kedélyes családi ünnepély ez itten.
És akarja, hogy így legyen; most már akarja.
Mihálynak kegyes, ájtatos kedélye volt. Gyermekkorától
ahhoz volt szokva, hogy minden reggel, minden este magában imádkozzék. Ezt a szokást
el nem hagyta soha, s minden veszélyben, nyomorúságban, amin küzdelmes életében
annyiszor keresztülment, az volt a menedéke, hogy imádkozott. Hitt az Istenben,
és megmenekült, és amihez kezdett, az sikerült.
És ezen a félelmes estén nem tudott imádkozni. Nem akart
beszélni Istennel. „Ne láss meg, hol járok!”
Ezen a születésnapján túl nem tudott imádkozni többé.
Dacolt a sorssal.
Mikor a hajnal szürkülni kezdett, az éjszaka fenevadai
behúzódtak berkeik mélyébe; Timár fölkerekedett éjjeli tanyájáról, s nemsokára
rátalált az ösvényre, mely egyenesen a Duna-partra vezetett.
Itt várt azután reá az új rémület.
A Duna szertelenül meg volt áradva.
A tavaszutói hóolvadások ideje volt ez; a folyamős
sárga iszapos hullámai nádgyökérrel, elsodort fűzfákkal voltak tele; a
halászkunyhó, melyet Timár keresett, máskor magas dombtetőn állt, most a
küszöbéig ért a víz, s a csónak, mit hátrahagyott, a kunyhó melletti vén
fűzfa törzséhez volt kötve.
A kunyhóban nem talált senkit. Ilyen áradás mellett
halászni nem lehet. A halászeszközöket is mind elvitték az elmenekült halászok.
Ha kellett égi jel, ha kellett isteni nyilatkozat: ez már
az volt. A megáradt folyam állt az útjában egész fenséges erőhatalmával.
Senki sem jár ilyenkor a folyón.
Itt a csodaszerű intés, – vissza kell innen
fordulni.
„Nem többé!” – monda Timár. „Elindultam, odamegyek”. A
kunyhó ajtaja be volt zárva, azt betörte, hogy hozzájusson az evezőihez és
csáklyájához. Látta a hasadékon át, hogy azok oda vannak betéve.
Azután beleült a csónakjába; zsebkendőivel
hozzákötözte a lábszárait a kormánypadhoz, eloldotta a csónak kötelét, s
betaszította azt egy lökéssel a hullám közé.
Akkor azután elkapta az ár, és vitte magával.
A Duna rettenetes úr volt akkor, ki haragjában
erdőket szaggatott ki gyökereikből; a hátára szállott ember csak egy
féreg, mely egy szalmaszálon úszik. Hanem ez a féreg dacolt vele.
Egymaga evezett két evezővel, az volt egyúttal a
kormány. A sebesen rohanó ár táncoltatta ladikját, mint egy dióhéjat, az
ellenkező szél is azt akarta, hogy visszakergesse a partra, ahonnan
elindult. De már nem engedett sem szélnek, sem hullámnak.
Fövegét ledobta lábaihoz, izzadságtól csapzott haját
lobogtatta a szél, a csónakja orrán átcsapó hullám hideg zuhannyal csapkodta
arcát, de az sem hűtötte le. Melege volt. Melege volt attól a gondolattól,
hogy talán Noémi most veszélyben van a kis szigeten. Ez a gondolat nem engedte
karjait kifáradni.
A Duna, a szél erőszakos két hatalom, hanem az
emberi szenvedély és akarat még erősebb. Timár itt ismert magára. Mennyi
akaraterő lakik szívében, milyen szívósság karjaiban. Emberfölötti munka
volt, amit végzett: ár ellenében eljutni az Osztrova-sziget végcsúcsáig.
Itt aztán megpihenhetett.
Az Osztrova-szigetet egészen elborította az ár, a fák
között foly a víz. Most már csáklyával könnyebb volt a csónakot
előrehajtani a fák között. Magasra fel kellett hatolnia, hogy onnan azután
víz mentében ereszkedve juthasson a „senki szigetére”.
Mikor aztán kellő messzeségre felvontatta csónakját,
s azután kihatolt a sziget pagonyából, egy új, meglepő látvány állt
előtte. Máskor a senki szigete el volt takarva egy széles nádas által, s
csak a fák koronái látszottak ki; most pedig a nádas nem volt sehol, s a sziget
egész alakjában szabadon állt a Duna-ág közepén. Az áradat a nádas felett
hömpölygött, s a sziget fái úsztak benne; csak a téveteg szikla és környéke
zöldült ki egy folton.
Timár lázas türelmetlenséggel bocsátá az árnak csónakját.
Minden evezőnyomás közelebb hozta hozzá a téveteg sziklát, melynek
koronája égszínkék volt a virító levendulától, oldala aranyos a sarkantyúvirág
felfutó lugosától.
S mentül közelebb látszott a szikla, annál türelmetlenebb
volt a közelítő.
Már láthatta a gyümölcsöst, melynek fái derékig vízben
álltak; de a rózsáskert szárazan maradt, a kecskék, juhok oda szorultak fel.
Most hallhatja Almira örvendő ugatását. A fekete
állat kirohan a partra, ismét visszafut, megint előjön, beleveti magát a
vízbe, s eléje úszik a közeledőnek, onnan megint vissza.
Hát azt a rózsaszínű alakot látja-e Mihály ott egy
virító jázminbokor aljában, ki egész a lábai alatt hömpölygő víz széléig
eléje jő?
Még egy evezőnyomás: a csónak partot ér. Mihály
kiszökik belőle, a csónakot elviszi a hullám: nincs rá szükség többé, nem
ügyel rá senki, hogy kivonja a partra. Ők csak egymást látják.
Körös-körül az ős paradicsom; gyümölcstermő
fák, virágzó föld, szelíd állatok, körülzárva hullámkerítéssel és abban Ádám és
Éva.
A leány remegve, sápadva áll a közelítő előtt,
s midőn az odarohan eléje, midőn maga előtt látja, akkor
egyszerre kitörő indulattal veti magát keblére, s önfeledő örömmel
kiált:
– Visszajöttél! Te! Te! Te! – És ajkai, midőn
megnémulnak is, még akkor is mondják, hogy „te, te, te!”
Körül az ősparadicsom. Fejeikre a jázminbokor
hullatja ezüst koronáját, s a sárgarigók és fülemilék kórusa énekli a „goszpodi
pomiluj”-t…
|