| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 96 1 97 1 98 1 a 5427 abba 12 abban 34 abbeli 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 5427 a 2064 az 767 s 744 hogy | Jókai Mór Bálványosvár IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1001 4 | Gondoljátok meg, hogy a kun nép a mi vérünk: egy ükeink voltak
1002 4 | Rapsonnét is megnyugtatta a „húgomasszony” megszólítás.~
1003 4 | húgomasszony” megszólítás.~Azzal a székely gróf jeladására
1004 4 | minden oldalról megszólaltak a kürtök, behívogatva a népet
1005 4 | megszólaltak a kürtök, behívogatva a népet s felszólítva a kunok
1006 4 | behívogatva a népet s felszólítva a kunok követségeit a közeledésre.
1007 4 | felszólítva a kunok követségeit a közeledésre. Mikor a körültájt
1008 4 | követségeit a közeledésre. Mikor a körültájt tartották a maksai
1009 4 | Mikor a körültájt tartották a maksai dombon, akkor az
1010 4 | maksai dombon, akkor az volt a szokás, hogy a nem harcra
1011 4 | akkor az volt a szokás, hogy a nem harcra való nép elfoglalta
1012 4 | harcra való nép elfoglalta a hársfák közléit, asszonyok,
1013 4 | öregek onnan hallgatták a nagy zöld boltozat alatti
1014 4 | boltozat alatti tanácskozást; a gyermekek pedig felmásztak
1015 4 | gyermekek pedig felmásztak a fákra, s egész csoportostul
1016 4 | csoportostul elhelyezkedve a benyúló ágakon, ott szájukba
1017 4 | cserépsípokkal utánozták a madarak éneklését. (Még
1018 4 | Még maig is fennmaradt ez a szokás a ditrói egyházban
1019 4 | is fennmaradt ez a szokás a ditrói egyházban a karácsonyéji
1020 4 | szokás a ditrói egyházban a karácsonyéji szertartás
1021 5 | A Bábolna istenasszony~Mint
1022 5 | pompával jár az előkelő rend; a kunnál is a vénasszony rongyot
1023 5 | előkelő rend; a kunnál is a vénasszony rongyot aggatott
1024 5 | rongyot aggatott magára, a gyermek és a rabszolga mezítelen
1025 5 | aggatott magára, a gyermek és a rabszolga mezítelen szaladgált,
1026 5 | rabszolga mezítelen szaladgált, a gyalog embert, a pásztort
1027 5 | szaladgált, a gyalog embert, a pásztort állatbőr takarta;
1028 5 | állatbőr takarta; hanem aztán a fegyveres lovagokon ragyogott
1029 5 | négyféle ország viselete, a papok aranyos kantusban
1030 5 | aranyos kantusban jártak, s a fejedelem körül levő mindenféle
1031 5 | magukat.~Legelöl jöttek a kakastollas garaboncok,
1032 5 | rézláncokkal: csupa zenebona volt a megjelenésük; utánuk a főtáltos,
1033 5 | volt a megjelenésük; utánuk a főtáltos, a bokolabrás,
1034 5 | megjelenésük; utánuk a főtáltos, a bokolabrás, nyolc fehér
1035 5 | vég selyem volt tekerve a termete körül, válltól sarkig,
1036 5 | alig tudott tőle lépni; a fején hegyes süveg, a nap
1037 5 | lépni; a fején hegyes süveg, a nap aranycsillagával, kezében
1038 5 | aranycsillagával, kezében a kőfejsze, az áldozathoz
1039 5 | kőfejsze, az áldozathoz való, a két karja vállig meztelen,
1040 5 | karperecekkel átszorítva. Szekerének a hosszú lőcseire lókoponyák
1041 5 | vont kétkerekű talyigán a jövendőmondó horkáz, hosszú,
1042 5 | bőre van húzva, kezében a kígyóbőrrel bevont bot,
1043 5 | lovagolnak fehér lovakon a „szűz legények”, akiknek
1044 5 | legények”, akiknek hivataluk a szent tüzet forgatott kerékkel
1045 5 | forgatott kerékkel meggyújtani. A fejeiken fazék forma sisakokat
1046 5 | asszonyra ne nézhessenek: a lovaikat úgy vezették púpos
1047 5 | púpos hátú törpék. Majd a főcsakán jött fényes kíséretével,
1048 5 | délceg paripákon, amiknek a sörénye szirony közé volt
1049 5 | szirony közé volt fonva: még a nyerge is drágakövekkel
1050 5 | volt kirakva valamennyinek, a dolmányuk boglártól ragyogó,
1051 5 | azután következett maga a fejedelem, Thatha, nyolc
1052 5 | kerekei fényesen megaranyozva; a bivalyok nyakán csengő-bongó
1053 5 | hét kürtös fújt riadót, s a bokolabrás üdvözlő szókat
1054 5 | de mindazt felülmúlta az a nagy rivallás, ami a köröndön
1055 5 | az a nagy rivallás, ami a köröndön belül fogadta az
1056 5 | érkezőket; keverve volt abban a nevetés az üdvözlő szóval;
1057 5 | az üdvözlő szóval; de még a kutyaugatás sem maradt el
1058 5 | volna elhatározni, hogy a székely tanácsfők szelindekjei
1059 5 | székely tanácsfők szelindekjei a maguk vad üvöltésével barátságos
1060 5 | indulatukat akarják-e kifejezni a kunok szekérbe fogott ebei
1061 5 | bajos lenne kimondani, hogy a székelyek elfogadó zajában
1062 5 | annak az örömnek volt-e meg a hangja, amit az ősvallásra
1063 5 | visszaemlékezők érezhettek, mikor ezt a pogány szertartáshoz való
1064 5 | hit megháborítása miatt?~A zaj csak akkor csendesült
1065 5 | akkor csendesült el, mikor a főcsakán és a fejedelem
1066 5 | el, mikor a főcsakán és a fejedelem belépegetett a
1067 5 | a fejedelem belépegetett a száldokfa köröndbe.~Minden
1068 5 | székelynek visszatetszett az a szokás, hogy Kuthen előtte
1069 5 | hogy Kuthen előtte jött a fejedelemnek, aki neki még
1070 5 | Úgy illett volna, hogy a fiú az apját gyámolítsa,
1071 5 | potrohos termetét alig bírták a lábai; két karjával jobbra-balra
1072 5 | karjával jobbra-balra fogózott a vezetőibe; el-elbotlott
1073 5 | megbélelve drága prémmel; a feje is csillogó lepellel
1074 5 | zománcos aranyabroncs tartott a homlokára szorítva; a szakálla
1075 5 | tartott a homlokára szorítva; a szakálla zöldessárga volt
1076 5 | szakálla zöldessárga volt a régiségtől; hanem azért
1077 5 | azért gyöngyökkel átfűzve, s a bajusza két végét egy-egy
1078 5 | nagy szem gyöngy húzta alá, a füle mögé csavarintva. Duzzadt
1079 5 | nincsen egyéb dolga, mint a gyönyörűséget egymásra halmozni:
1080 5 | elhelyezték, kezébe adják a nagy fejedelmi botot, az
1081 5 | rátámaszkodhatik az állával; nehogy a fejét elejtse valahogy.~
1082 5 | vezér: amint rengő léptekkel a székely tanácsfők elé dobban,
1083 5 | kopjájára támaszkodva megáll a középen, üdvözletül hegyével
1084 5 | hegyével lefelé fordítva a dárdát. Azután körülnéz,
1085 5 | hívtál, mi megjelentünk a Körültájban. Mit kívánsz
1086 5 | Sára tiszteletből felállt a helyéről, s úgy beszélt
1087 5 | helyéről, s úgy beszélt a vezérhez.~– Kívánságomat
1088 5 | Székelyországban törvény tiltja a pogány vallás szertartásait.
1089 5 | tüzeket nem engedjük. Ha tehát a kunok áldozása hasonlít
1090 5 | kunok áldozása hasonlít a megtiltott tuhudun áldozáshoz,
1091 5 | víztől eltiltattok.~(Ez volt a székely alaptörvényekben
1092 5 | székely alaptörvényekben a legfőbb szentesítés.)~Kuthen
1093 5 | Kuthen vezér dacosan felhúzta a vállát.~– Én áldozár nem
1094 5 | megmondani, mi az igazság, mi a bolondság. Láttam a világban
1095 5 | mi a bolondság. Láttam a világban bujdokolva hetvenhétféle
1096 5 | Láttam az akacirokat, láttam a kuttigurokat meg a pecsenyégeket,
1097 5 | láttam a kuttigurokat meg a pecsenyégeket, láttam a
1098 5 | a pecsenyégeket, láttam a várkunokat, láttam a kozárokat
1099 5 | láttam a várkunokat, láttam a kozárokat meg a kabarokat,
1100 5 | láttam a kozárokat meg a kabarokat, laktam együtt
1101 5 | segített meg. Én nem hiszek a jó istenekben, csak a rossz
1102 5 | hiszek a jó istenekben, csak a rossz istenekben: akik üldöznek,
1103 5 | érette cserébe.~De erre a szóra Thatha fejedelem haragosan
1104 5 | kiáltott fel, és vele együtt a táltos, horkáz, a bokolabrás,
1105 5 | együtt a táltos, horkáz, a bokolabrás, a garaboncsereg;
1106 5 | táltos, horkáz, a bokolabrás, a garaboncsereg; a kutyák
1107 5 | bokolabrás, a garaboncsereg; a kutyák is üvöltöttek, mintha
1108 5 | csak veszedelmükre volt a szittya vallás.~Kuthen hátrafordítá
1109 5 | vallás.~Kuthen hátrafordítá a fejét, s dárdáját fenyegetésre
1110 5 | fenyegetésre emelve, szólt:~– A kutyák ordíthatnak; de a
1111 5 | A kutyák ordíthatnak; de a többiek hallgassanak! (Az
1112 5 | hallgassanak! (Az apját, a fejedelmet még csak kutyába
1113 5 | vette.)~Aztán két karját a dárda nyelére támasztva,
1114 5 | azt mondá Mike Sárának:~– A mi mostani istenünk a Bábolna
1115 5 | A mi mostani istenünk a Bábolna isten: Hallottad-e
1116 5 | az apám pusztította el. A Bábolna isten aztán velünk
1117 5 | mondjátok meg, hasonlít-e az a ti ősbálványaitokhoz, akiknek
1118 5 | az áldozatát megtiltották a magyar királyok, visszatéríti-e
1119 5 | királyok, visszatéríti-e ez a ti népeteket az ős tuhudun
1120 5 | valláshoz? Hozzátok ide a Bábolna istent!~A kunok
1121 5 | Hozzátok ide a Bábolna istent!~A kunok sokasága, mely a száldokfás
1122 5 | A kunok sokasága, mely a száldokfás körönd bejáratát
1123 5 | elállta, utat nyitott, hogy a bálványisten előbbre kerülhessen.
1124 5 | Azt azonban nem hozták a szabad ég alatt: egy nagy
1125 5 | sátor egészen takarva tartá a bálványt: nem lehetett tudni,
1126 5 | zeneszóval és énekléssel járultak a dalosok, hegedűsök, a timboraverők,
1127 5 | járultak a dalosok, hegedűsök, a timboraverők, a tilinkó-
1128 5 | hegedűsök, a timboraverők, a tilinkó- és tárogatófúvók:
1129 5 | tárogatófúvók: s hangicsálták azokat a méla búbánatos dalokat,
1130 5 | búbánatos dalokat, amik a magyarnak a szívét úgy felcsiklándozzák.
1131 5 | dalokat, amik a magyarnak a szívét úgy felcsiklándozzák.
1132 5 | Székelyországban mind összetörették a hitbuzgó királyok ezeket
1133 5 | hitbuzgó királyok ezeket a hangszereket: igen bölcsen;
1134 5 | bölcsen; mert amit három pap a lelkébe prédikál a népnek,
1135 5 | három pap a lelkébe prédikál a népnek, azt egy hegedű vagy
1136 5 | Íme most is, hogy dobognak a lábaikkal egynémely rabonbánok,
1137 5 | egynémely rabonbánok, amint ezt a zeneszót meghallják. Nem
1138 5 | meghallják. Nem hiába nevezik a hegedűszót „ördögök litániájának”!~
1139 5 | ördögök litániájának”!~A bejárat előtt aztán megállt
1140 5 | bejárat előtt aztán megállt a sátor. A garaboncok elől
1141 5 | előtt aztán megállt a sátor. A garaboncok elől széthúzták
1142 5 | garaboncok elől széthúzták a kárpitokat, a dalosok, hegedűsök
1143 5 | széthúzták a kárpitokat, a dalosok, hegedűsök oldalt
1144 5 | hegedűsök oldalt álltak, s arra a felnyílt sátorból előtámadt
1145 5 | felnyílt sátorból előtámadt a Bábolna isten. Aranyos szekéren
1146 5 | megalkotta őket; s amilyenek a papnéi, olyan a bálvány
1147 5 | amilyenek a papnéi, olyan a bálvány maga is: egy leplezetlen
1148 5 | szobor, aranyozott rézből, a fején napforma küllős koronával;
1149 5 | tudja, hogy hítták annál a népnél, aki legelőször megalkotta?
1150 5 | aki legelőször megalkotta? A kunok tán tizedik kézből
1151 5 | vették azt el: megtették a maguk istenének, s elnevezték
1152 5 | s elnevezték Bábolnának.~A székelyek csak elnémultak
1153 5 | székelyek csak elnémultak a nagy bámulat miatt, amint
1154 5 | nagy bámulat miatt, amint a tizenkét észbontó tündéralak
1155 5 | észbontó tündéralak elkezdett a zeneszóra a bálvány körül
1156 5 | tündéralak elkezdett a zeneszóra a bálvány körül valami varázslattal
1157 5 | látványra egyszerre sírva fakadt a sértett szemérem érzetétől,
1158 5 | nevetett két kisebbik fia is. – A vitéz még sírva fakad! Hát
1159 5 | hogy nem mindenben egyenlő a leány a férfival!~– Nem! –
1160 5 | mindenben egyenlő a leány a férfival!~– Nem! – kiáltá
1161 5 | jobb! Ebben fölötte áll a férfinak! S jaj volna a
1162 5 | a férfinak! S jaj volna a székely nemzetnek, ha ennek
1163 5 | székely nemzetnek, ha ennek a szüzei a Bábolna isten és
1164 5 | nemzetnek, ha ennek a szüzei a Bábolna isten és fertelmes
1165 5 | arcaikat.~Azzal leányának a fejét még jobban eltakarva
1166 5 | ily szókkal~– Íme, ez az a bálvány, aki titeket hazátlanokká
1167 5 | legyetek: mert kilopja ez a férfiak szívéből a lelket,
1168 5 | kilopja ez a férfiak szívéből a lelket, karjaikból az erőt,
1169 5 | az asszonyoktól elveszi a hűséget, a gyermekektől
1170 5 | asszonyoktól elveszi a hűséget, a gyermekektől a tiszteletet.
1171 5 | hűséget, a gyermekektől a tiszteletet. Vész, pusztulás
1172 5 | tiszteletet. Vész, pusztulás ez a bálvány annak a népnek,
1173 5 | pusztulás ez a bálvány annak a népnek, amely azt magával
1174 5 | ember, néped rokonom, mint a magyar: kívánnom kell, hogy
1175 5 | boldog légy népeddel együtt a te új hazádban. De te szerencsétlenséget
1176 5 | szerencsétlenséget fogsz vinni a magyaroknak és magadnak,
1177 5 | magyaroknak és magadnak, s a te dicső fejeddel gurigázni
1178 5 | gurigázni fognak az utcán a magyarok, s gázolni fogtok
1179 5 | mindennek az okozója ez a fertelmes bálványisten!~
1180 5 | indulatát nem bírva türtőztetni, a kezében levő aranycsákánnyal
1181 5 | aranycsákánnyal megsújtá a Bábolna bálványt, hogy az
1182 5 | E vakmerő oltársértésre a kunok minden népe felzúdult,
1183 5 | olyan haragba jött, hogy a buzogányával meg akarta
1184 5 | buzogányával meg akarta hajítani a bálványát megbántá asszonyt,
1185 5 | azt tehetetlen kezéből, s a saját lábát ütötte meg vele. –
1186 5 | lármazsivajt, s egy délceg férfi a székelyek közül oda nem
1187 5 | székelyek közül oda nem lép a kunok és a székely asszonyok
1188 5 | közül oda nem lép a kunok és a székely asszonyok közé.
1189 5 | hogy szót emelhessek a gyülekezetben.~– Ifjú vagy
1190 5 | Káldor –, nem illetne meg a beszéd a tanácsban. Meggondoltad-e,
1191 5 | nem illetne meg a beszéd a tanácsban. Meggondoltad-e,
1192 5 | egymásra téve, úgy állt, hogy a két nőt termetével eltakarja
1193 5 | nőt termetével eltakarja a kunok elől, s aztán beszélt
1194 5 | között van egy kerek tó. A tuhudunok Ividő tavának
1195 5 | Szájról szájra hagyva él még a történet, hogy itt két testvér
1196 5 | bőség és hatalom lakta mind a kettőt. Egy nap az öregebb
1197 5 | csojtárral, szekerébe fogva. A várúr szemének megtetszett
1198 5 | várúr szemének megtetszett a nyolc ló: kérte drága pénzen,
1199 5 | ló: kérte drága pénzen, a vendég nem adta. Aztán ettek,
1200 5 | aranyban. „Hopcihér”, az ördög, a várúrral tartott, a pénzt
1201 5 | ördög, a várúrral tartott, a pénzt mind elnyerte. A jövevény
1202 5 | a pénzt mind elnyerte. A jövevény vendég lovait tette
1203 5 | vendég lovait tette fel: mind a nyolc paripát, az arany
1204 5 | Damasek isten. Másnap ment a bátya öccsét látogatni,
1205 5 | bánja. Ha én hetednapra a te nyolc lovadnál pompásabb
1206 5 | előkerestette egész birtokáról a legszebb nyolc szüzet. A
1207 5 | a legszebb nyolc szüzet. A hetednap aztán mind levetkőztette
1208 5 | aztán mind levetkőztette a szép nyolc szűz leányt,
1209 5 | befogatta aranyos szekérbe. De a nyolc szűz leány nem akart
1210 5 | nem akart indítni. Csak a könnye folyott, csak az
1211 5 | egyik se mozdult. Ekkor a vár ura felugrott a bakra,
1212 5 | Ekkor a vár ura felugrott a bakra, felkapta az ostort;
1213 5 | kiserkedt rá, az ostorütésre. A lyány felkiáltott: Oh Damasek
1214 5 | ártatlanságom! És abban a nyomban rémséges robajjal
1215 5 | rémséges robajjal összeroskadt a vár, a vár palotástól, palota
1216 5 | robajjal összeroskadt a vár, a vár palotástól, palota hegyestől;
1217 5 | mély tó fenekére, csak a nyolc szűz leány úszott
1218 5 | nyolc szűz leány úszott a tó színén, fehér hattyúképpen.
1219 5 | hattyúképpen. Így tett haragjában a Damasek isten! – Ezt a történetet
1220 5 | haragjában a Damasek isten! – Ezt a történetet én az anyámtól
1221 5 | beszéde után.~– Ez aztán a bölcs ifjú! – monda Kájon
1222 5 | készültségű ifjú. Aki nemcsak a hadakozáshoz ért, de még
1223 5 | hadakozáshoz ért, de még a régen múlt történeteket
1224 5 | is ismeri. S úgy folyik a szájából a beszéd, hogy
1225 5 | S úgy folyik a szájából a beszéd, hogy hegedűvel lehetne
1226 5 | vers, amit mond. Ez aztán a helyes beszéd; nem olyan
1227 5 | Az asszony csak asszony, a férfi csak férfi.~Még maga
1228 5 | Még maga Opour is meg volt a fiának a szónoklatával elégedve.
1229 5 | Opour is meg volt a fiának a szónoklatával elégedve.
1230 5 | Megértettem eddig, hogy a mi istenünk, a Bábolna isten,
1231 5 | eddig, hogy a mi istenünk, a Bábolna isten, itt a Székelyföldön
1232 5 | istenünk, a Bábolna isten, itt a Székelyföldön nincs szívesen
1233 5 | hátra nem ránt. Hanem az a sírás, amit ez a leány hallatott
1234 5 | Hanem az a sírás, amit ez a leány hallatott itt előttem,
1235 5 | együtt, átúsztattam az Etelt, a Bajkált, a Kürteltót, az
1236 5 | átúsztattam az Etelt, a Bajkált, a Kürteltót, az Ister hét
1237 5 | keresztülúsztatni. Amely országban a Bábolna istennő láttára
1238 5 | ilyen könnycsepp jelenik meg a hajadon leányok szemében,
1239 5 | az én Istenemnek megszűnt a hatalma. Ebben az egy könnycseppben
1240 5 | anélkül, hogy áldozatot tennék a magam istenének. Sőt, zálogul
1241 5 | zálogul itt hagyom nálatok a Bábolna istent; tartsátok
1242 5 | éppolyan bölcs elhatározás volt a kunok csakánjától. Ezáltal
1243 5 | egyszerre helyre lett állítva a testvéries egyetértés a
1244 5 | a testvéries egyetértés a kunok és székelyek között,
1245 5 | székelyek között, megszüntetve a féltékenység keresztyénnél
1246 5 | és őshitűnél – s egyúttal a kun népnek az előrevonulása
1247 5 | fognak keresztülvonulni a Székelyföldön, hogy a zálogban
1248 5 | keresztülvonulni a Székelyföldön, hogy a zálogban hagyott bálványistenüket
1249 5 | megkaphassák.~Amint azonban ezt a szót kimondá Kuthen vezér,
1250 5 | egy székely menyecske, aki a hársfák egyikére felkapaszkodva
1251 5 | felkapaszkodva hallgatá a Körültáj tanácsát, vérszemet
1252 5 | vérszemet kapva, leoldá nyakából a kétujjú zekéjét; s azt ezzel
1253 5 | kétujjú zekéjét; s azt ezzel a székely jelszóval: „Jeddre
1254 5 | ne!” oly ügyesen hajító a Bábolna bálvány felé, hogy
1255 5 | combtövig eltakarta, csak a két aranyos lábszár lógott
1256 5 | nevetséget szerzett nemcsak a székelyekben, de még a kunokban
1257 5 | nemcsak a székelyekben, de még a kunokban is, s erre a bátorításra
1258 5 | még a kunokban is, s erre a bátorításra minden oldalról
1259 5 | minden oldalról előtörének a székely asszonyok, s valamennyien
1260 5 | széles szövetet viselvén a ruhájukon fölül, amit fótának
1261 5 | hirtelen úgy felöltöztették a Bábolna istennőnek mind
1262 5 | Bábolna istennőnek mind a tizenkét szekérvontató leányait,
1263 5 | Csak az öreg fejedelem, a potrohos Thatha nem akart
1264 5 | Thatha nem akart beleegyezni a fia ítéletébe. A felkapott
1265 5 | beleegyezni a fia ítéletébe. A felkapott buzogányával megint
1266 5 | meg odaveté magát hasra a bálvány lábaihoz, s a szekerének
1267 5 | hasra a bálvány lábaihoz, s a szekerének a kerekeit ölelte
1268 5 | lábaihoz, s a szekerének a kerekeit ölelte át, ordítozva,
1269 5 | elvétetni. – Kuthen intett a kísérő vitézeinek, s azok
1270 5 | átkozódni, s engedte magát a szekerébe cepeltetni.~Íme
1271 5 | cepeltetni.~Íme tehát, amit a vének bölcsessége, a férfiak
1272 5 | amit a vének bölcsessége, a férfiak minden bátorsága
1273 5 | két szeme.~Maga mondta azt a kunok főcsakánja, Kuthen
1274 5 | Azt ember nem tudhatja. A szívekbe nem lehet látni. –
1275 5 | könnyrefakadása térítette-e arra a gondolatra, hogy a Bábolna
1276 5 | arra a gondolatra, hogy a Bábolna istennőt elhagyja
1277 5 | maga is régen főzte már azt a fejében, s egészen igazat
1278 5 | fenyegette meg, hogy az a bálvány teszi az ő népét
1279 5 | lelkében megrezzent annak a jóslata előtt, bárha nyelvével
1280 5 | bárha nyelvével tagadta is a hitét benne? Ki felelhet
1281 5 | hogy soha Kuthen vezér a makrai száldokfás dombon
1282 5 | istenasszonyért vissza nem küldte a maga embereit, hanem nagy
1283 5 | nagy hirtelen átköltözött a Honárkán, az Etele útján,
1284 5 | Honárkán, az Etele útján, a Rapsonné útján, s mikor
1285 5 | rakatott nyergekből, s azon a vén Thathát, valamennyi
1286 5 | feleségével együtt megégetteté; a tevéket is agyonüttette,
1287 5 | mellé. – Szokás volt ez a vándor népeknél, hogy a
1288 5 | a vándor népeknél, hogy a megvénhedett fejedelmet
1289 5 | akartak telepedni, hanem a két ország közötti legmagasabb
1290 5 | és eltemették. Így tettek a magyarok is Álmos fejedelmükkel.~
1291 5 | azért mégsem kerülhette el a jó Kuthen fejedelem azt
1292 5 | jó Kuthen fejedelem azt a nehéz jóslatot, mit a székely
1293 5 | azt a nehéz jóslatot, mit a székely alirumna ivadék
1294 5 | mondott felgerjedésében, hogy a fejével fognak gurigázni
1295 5 | fognak gurigázni az utcán a magyarok. Bizony az lett
1296 5 | magyarok. Bizony az lett a vége. S térdig gázolt a
1297 5 | a vége. S térdig gázolt a két testvérnemzet egymás
1298 5 | Mike Sára megjövendölé.~A száldokfás köröndben pedig
1299 5 | köröndben pedig ott maradt a Bábolna istennő, papnők
1300 5 | Aki háborúságára született a nemzeteknek, aki miatt irtóháborúkat
1301 5 | lenni.~– Ki fogja őrizni ezt a bálványt? – kérdezé Káldor,
1302 5 | bálványt? – kérdezé Káldor, a főrabonbán.~– „Én!”~– „Én!”~
1303 5 | ráért volna megvigyázni a vénhedt tündérnő arcát,
1304 5 | vénhedt tündérnő arcát, attól a perctől fogva, amidőn a
1305 5 | a perctől fogva, amidőn a Bábolna és papnői a sátor
1306 5 | amidőn a Bábolna és papnői a sátor alól kibontakoztak,
1307 5 | egyszerre kiegyenesedett, a százéves csontok délceg
1308 5 | délceg alakká merevültek ki; a beesett szemek elkezdtek
1309 5 | szemek elkezdtek ragyogni, a száz ráncú pofák kigömbölyödtek
1310 5 | ráncú pofák kigömbölyödtek a mosolygástól, s az igézet
1311 5 | mosolygástól, s az igézet alatt a hirtelen oda tekintőnek
1312 5 | mintha előtte állna ismét az a mesés tündér, aki annyi
1313 5 | valóban birtokában volna az a bűvös asszony annak a kantéros
1314 5 | az a bűvös asszony annak a kantéros kenőcsnek, amitől
1315 5 | kantéros kenőcsnek, amitől még a legrútabb boszorkány is
1316 5 | asszonnyá változik által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez a
1317 5 | által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté
1318 5 | a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté benne az emlékezetet.
1319 5 | felkölté benne az emlékezetet. A vér újra felforrott szívében,
1320 5 | hozzá, hogy oda szökkenjen a táncolók közé „hopp hírével!”,
1321 5 | hopp hírével!”, s rákezdje a „szép asszonyok” táncát.
1322 5 | fel ajkai.~– Én őrzöm meg a bálványt! – kiálta hevesen,
1323 5 | Káldor felszólítására.~A főrabonbán csillapító kézmozdulattal
1324 5 | húgám. Az nem neked való. A te váradban már ott van
1325 5 | te váradban már ott van a kápolna, a Szűz Mária-képpel.
1326 5 | váradban már ott van a kápolna, a Szűz Mária-képpel. Ez a
1327 5 | a Szűz Mária-képpel. Ez a kettő egymással meg nem
1328 5 | meg nem fér. Te csak imádd a Szent Szüzet. – Majd elviszi
1329 5 | Opour Kevend rabonbán öcsénk a Bábolnaképet a maga várába,
1330 5 | rabonbán öcsénk a Bábolnaképet a maga várába, a Bálványosba.
1331 5 | Bábolnaképet a maga várába, a Bálványosba. Ott még helyet
1332 5 | még helyet találhat, amíg a kunok érte nem küldenek.
1333 5 | szokás szerint mindegyike a jelenlevőknek a nagy száldokfákról
1334 5 | mindegyike a jelenlevőknek a nagy száldokfákról egy-egy
1335 5 | sarjúhajtást tört le, s annak a leveleit maga előtt elhinté,
1336 5 | maga előtt elhinté, annak a jeléül, hogy minden indulatot
1337 5 | tanácstársai ellen gerjedt a lelkében. S nagyon őrizkedett
1338 5 | egy levelet is felvenni a földre hintettekből, mert
1339 5 | Imola elszórta maga elé a hársfaleveleket, voltak,
1340 5 | mikor egyedül maradtak, mind a hárman oda rohantak, ahol
1341 5 | rohantak, ahol Imola elszórta a hársleveleket. Egyet mindenik
1342 5 | felkapott belőle.~– Én ezt a leányt elragadom! – lihegé
1343 5 | lihegé Iszla.~– Én ezt a leányt megölöm! – dörmögé
1344 5 | dörmögé Zsombor.~– Én ezért a leányért meghalok! – sóhajtá
1345 5 | elvitte magával mindenik a leányszórta levelet: vajh,
1346 5 | milyen indulatát vitte el a levélhintőnek?~
1347 6 | királyunk adománylevele nevezi.~A legrégibb székely várépítészet
1348 6 | építve, hogy örökké tartson. A „Magyar isten” számára építették.
1349 6 | gyűltek össze hívei még a harmadik századjában is
1350 6 | harmadik századjában is a keresztyén vallás uralmának.
1351 6 | keresztyén vallás uralmának. S a királyok és a vajdák nem
1352 6 | uralmának. S a királyok és a vajdák nem mertek arra gondolni,
1353 6 | alá vegyék, elfoglalják, a régi istent belőle kizavarják.
1354 6 | belőle kizavarják. Amit a királyok és vajdák nem mertek
1355 6 | fölséges egy alkotás ez a vár. Háromezerötszáz lábnyi
1356 6 | hozzájárulhatatlan, mered föl a tizenkét öl magas torony,
1357 6 | bírta ledönteni. Körülötte a várost átölelő erős falak:
1358 6 | erős falak: csakhogy az a város most már vadzsályával
1359 6 | benőve. Tetejéről belátni a fél Székelyországot. Valamikor
1360 6 | Székelyországot. Valamikor ennek a toronynak aranyozott teteje
1361 6 | elragyogott az, amilyen messze a horkázok tárogatói elhangzottak.
1362 6 | tárogatói elhangzottak. Ez a torony volt bizonnyal a
1363 6 | a torony volt bizonnyal a bálványok szentélye; a két
1364 6 | bizonnyal a bálványok szentélye; a két öl vastagságú falak
1365 6 | négy ölnyi belső világot; a toronynak se ajtaja, se
1366 6 | ajtaja, se ablaka sehol, csak a kiülő párkányzatán keletnek
1367 6 | ebbe, s napvilág nem érte a benne őrzött ősi ereklyéket.~
1368 6 | ereklyéket.~Négy emeletre volt a torony építve: azokban álltak
1369 6 | torony építve: azokban álltak a bálványok. – A szittya faj
1370 6 | azokban álltak a bálványok. – A szittya faj nem volt képfaragó.
1371 6 | alkotta emberi kéz; maga a négy éltető, a négy „kis
1372 6 | kéz; maga a négy éltető, a négy „kis isten” készítette
1373 6 | parancsolatjára.~Esztendőben egyszer, a csillaghullás napján (ma
1374 6 | napjának nevezik) eljöttek a föld alatti úton e toronyba
1375 6 | föld alatti úton e toronyba a táltosok, a gyulák, a horkázok
1376 6 | úton e toronyba a táltosok, a gyulák, a horkázok és rabonbánok.
1377 6 | toronyba a táltosok, a gyulák, a horkázok és rabonbánok.
1378 6 | gyújtanak meg helyettük; a földön is kioltogatják mindenütt
1379 6 | is kioltogatják mindenütt a tavalyi tüzeket, s új tüzet
1380 6 | onnan osztják azt szét a vidéken élő híveknek. Ekkor
1381 6 | fáklyafénynél végigjárják a vallás fejei mind a négy
1382 6 | végigjárják a vallás fejei mind a négy emeletét a toronynak,
1383 6 | fejei mind a négy emeletét a toronynak, s kezeikkel érintik
1384 6 | toronynak, s kezeikkel érintik a négy bálványt.~Az egyiket
1385 6 | négy bálványt.~Az egyiket a Föld isten adta. Csodálatos,
1386 6 | alakú kő az: így termett a földben, senki sem csinálta
1387 6 | csinálta más, mint maga a föld. A „Kalandos” patak
1388 6 | csinálta más, mint maga a föld. A „Kalandos” patak nagy áradatkor
1389 6 | áradatkor ma is hord elő még a föld kebléből szeszélyes
1390 6 | szeszélyes emberalakokat, miket a természet keze idomított.
1391 6 | belőlük Erdő-Szent-Györgyön a Zeyk kastély udvarában.
1392 6 | most csak kapubálvány.~A másik bálványt a Víz isten
1393 6 | kapubálvány.~A másik bálványt a Víz isten alkotta: mai nap
1394 6 | nevezik. Óriás fatörzs, ami a Fekete Ügy vizében koromfekete
1395 6 | ad az acélütésre. Ez is a teremtő „kis isten” csodája.~
1396 6 | teremtő „kis isten” csodája.~A harmadik a Lég isten bálványa:
1397 6 | isten” csodája.~A harmadik a Lég isten bálványa: egy
1398 6 | lebkő, ami itt esett le a Bálványos mellett, letört
1399 6 | letört darabjából készült az a pallos, amivel a székely
1400 6 | készült az a pallos, amivel a székely fejedelmek megtették
1401 6 | székely fejedelmek megtették a „napvágást”.~A negyedik
1402 6 | megtették a „napvágást”.~A negyedik a Tűz isten bálványa.
1403 6 | napvágást”.~A negyedik a Tűz isten bálványa. A kovásznai
1404 6 | negyedik a Tűz isten bálványa. A kovásznai sárokádó pokolkéménynek
1405 6 | okádni; akkor dobta ki ezt a bálványt; olyan az, mint
1406 6 | ember, térdén guggolva. Mind a négy bálványt maga az istenség
1407 6 | az küldte.~Ezek lakják a torony négy emeletét: a
1408 6 | a torony négy emeletét: a négy éltető jelképe. Maga
1409 6 | négy éltető jelképe. Maga a rézkupola azokat az ereklyéket
1410 6 | hozott létre, Itt őrzik a kőkutyát, amit arannyal
1411 6 | arannyal töltötten találtak a föld alatt; az ökörbőrre
1412 6 | végrendeletét Csaba vezérnek és a „balita” bálványkákat, amik
1413 6 | formálta. Ilyent ajándékoz a vőlegény menyasszonyának
1414 6 | menyasszonyának mátkatálban, s a javasasszonyok azoknak a
1415 6 | a javasasszonyok azoknak a hepehupás forradásaiból
1416 6 | forradásaiból le tudják olvasni a jövendőt az új asszony számára.
1417 6 | családbeli ősanyának itt vannak a balitái. Nagy kár, hogy
1418 6 | balitái. Nagy kár, hogy a fő-fő ereklye, a szerecsendiókehely,
1419 6 | kár, hogy a fő-fő ereklye, a szerecsendiókehely, amibe
1420 6 | szerecsendiókehely, amibe a vezérek vérüket bocsátók,
1421 6 | szövetségkötéskor áldozni szoktak, nincs a többiek közt. Az ott maradt
1422 6 | már? Nincs már szövetség. A hét székely vezérből csak
1423 6 | vezérből csak egymaga van meg a tuhudunok hitén Opour. Az
1424 6 | lesz.~Az idegen bálványokat a torony mellé ragasztott
1425 6 | szórva. Kétezer év előtt ez a római míveltségnek a hazája
1426 6 | ez a római míveltségnek a hazája volt. Városok, táborhelyek
1427 6 | töredezett istenszobrokat vet föl a földből. Ki tudja, hogy
1428 6 | szakállas: Herkó Páter. A buzgó keresztyén még apróbbra
1429 6 | keresztyén még apróbbra töri azt a kapafokkal; hanem az ősvallás
1430 6 | miről használ? Megmossa a patakban, felhordja Bálványosvárba,
1431 6 | imádják, de tisztelik.~Ebbe a rekesztékbe hozták el a
1432 6 | a rekesztékbe hozták el a kunok Bábolna istennőjét
1433 6 | istennőjét is. Talán éppen a babiloni „Anaitis” volt.
1434 6 | babiloni „Anaitis” volt. A kun „Bábolna” nevet adott
1435 6 | Bábolna” nevet adott neki; a székely úgy hívja, hogy „
1436 6 | hívja, hogy „Furuzsina”; a magyarnál „Délibába”.~Annyi
1437 6 | Délibába”.~Annyi bizonyos, hogy a szerelem istennője volt
1438 6 | valaha valahol. Meg is érzett a hatalma azonnal Bálványosvárban,
1439 6 | amint ott szállásba fogadták a tuhudun magyarok.~Attól
1440 6 | tuhudun magyarok.~Attól a naptól fogva majd megbomlottak
1441 6 | ébren alvó szemmel lesi kinn a mezőn, s reggel, mikor a
1442 6 | a mezőn, s reggel, mikor a Bálványosvár falain megfújják
1443 6 | Bálványosvár falain megfújják a horkázok a hosszú kürtöket,
1444 6 | falain megfújják a horkázok a hosszú kürtöket, siet fel
1445 6 | kürtöket, siet fel minden nép a körül levő helységekből,
1446 6 | körül levő helységekből, a pásztorkunyhókból Bálványos
1447 6 | sík csapinós hegyoldalban a tűzhalom, ahol apáink áldoztak,
1448 6 | asszony elhozza magával a tűzhelyén tegnapról megmaradt
1449 6 | megmaradt parazsat fazékban, a férfiak száraz rőzsekötegeket,
1450 6 | férfiak száraz rőzsekötegeket, a lányok kilencféle füvet
1451 6 | parázsnak nem szabad maradni a háznál, mert az veszedelmet
1452 6 | mert az veszedelmet hozna.~A várból az első hajnalhasadásra
1453 6 | hajnalhasadásra lejönnek a hatalmasak a tűzhalomhoz.
1454 6 | hajnalhasadásra lejönnek a hatalmasak a tűzhalomhoz. A rabonbán
1455 6 | hatalmasak a tűzhalomhoz. A rabonbán fiaival, a táltos,
1456 6 | tűzhalomhoz. A rabonbán fiaival, a táltos, a horkáz, a gyula,
1457 6 | rabonbán fiaival, a táltos, a horkáz, a gyula, a billogos,
1458 6 | fiaival, a táltos, a horkáz, a gyula, a billogos, a perestoldó,
1459 6 | táltos, a horkáz, a gyula, a billogos, a perestoldó,
1460 6 | horkáz, a gyula, a billogos, a perestoldó, a garaboncok,
1461 6 | billogos, a perestoldó, a garaboncok, a fegyveres
1462 6 | perestoldó, a garaboncok, a fegyveres vitézekkel. A
1463 6 | a fegyveres vitézekkel. A tűzhalom két oldalán fehér
1464 6 | telepesznek le, keletről a férfiak, nyugatról az asszonyok.~
1465 6 | asszonyok mind kiürítik a tűzhalomra a fazekaikban
1466 6 | mind kiürítik a tűzhalomra a fazekaikban hozott parazsat,
1467 6 | fazekaikban hozott parazsat, s azt a gyula, egy illatos füvekből
1468 6 | forrásvizet fecskendezve a tűzre, mind eloltogatja.
1469 6 | tűzre, mind eloltogatja. A tűzoltás alatt nem szabad
1470 6 | öregasszonynak könny szökik a szemébe, mikor tűzhelye
1471 6 | perlekedő társa volt. Mert a tuhudunok a tüzet a pestesben
1472 6 | társa volt. Mert a tuhudunok a tüzet a pestesben kialudni
1473 6 | Mert a tuhudunok a tüzet a pestesben kialudni soha
1474 6 | kialudni soha nem engedik. Aki a szomszédba megy kölcsön-kérni
1475 6 | gerjeszteni keresztyének szokása; a tűzimádónál ez az Isten
1476 6 | megcsúfolása volna.~Mikor a tűzoltás áldozatának vége,
1477 6 | egy nagy fakereket. Annak a küllői kilencféle fából
1478 6 | kilencféle fából készültek. Ennek a keréknek az agyán egy hosszú
1479 6 | legénynek addig dörzsölni a kerék agyán át, míg az meggyulladt
1480 6 | így támad az új tűz.~Ki az a két szűz legény? Ki volna
1481 6 | idén nem megy az áldozat. A két erős ifjú erőszakadtáig
1482 6 | ifjú erőszakadtáig dörzsöli a kerékagyban a dorongot,
1483 6 | erőszakadtáig dörzsöli a kerékagyban a dorongot, de az csak füstölög,
1484 6 | kérdezi Opour Kevend a gyulától. – Hogy nem tudja
1485 6 | gyulától. – Hogy nem tudja a két fiú a tüzet meggyújtani?
1486 6 | Hogy nem tudja a két fiú a tüzet meggyújtani? Bizonyosan
1487 6 | tüzet hagyott valaki otthon a házánál!~– Hamarább meg
1488 6 | Hamarább meg tudná azt mondani a Bábolna bálvány – dörmögé
1489 6 | Bábolna bálvány – dörmögé a gyula. – Amióta a kun leányok
1490 6 | dörmögé a gyula. – Amióta a kun leányok megfürödtek
1491 6 | kun leányok megfürödtek a Torja vizében, nem fog tüzet
1492 6 | Torja vizében, nem fog tüzet a kerék a székely ifjak keze
1493 6 | vizében, nem fog tüzet a kerék a székely ifjak keze alatt.~–
1494 6 | keze alatt.~– Menjetek el a keréktől! – rikácsolá Opour; –
1495 6 | Szilamér fiam: te fogd meg a rudat.~És Szilamér kezében
1496 6 | ideje alatt lobbot vetett a kerék.~A küllőkből kitörő
1497 6 | alatt lobbot vetett a kerék.~A küllőkből kitörő láng aztán
1498 6 | munkát, s rettegve lesték a sikert: amint a tűz kiütött,
1499 6 | rettegve lesték a sikert: amint a tűz kiütött, mindenki visszakapta
1500 6 | kiütött, mindenki visszakapta a lelkét. Ah, milyen öröm