Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] 96 1 97 1 98 1 a 5427 abba 12 abban 34 abbeli 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 5427 a 2064 az 767 s 744 hogy | Jókai Mór Bálványosvár IntraText - Concordances a |
bold = Main text Part grey = Comment text
2001 9 | hagyja magára sózni az ember a tavalyi pénzt: s a székely 2002 9 | ember a tavalyi pénzt: s a székely inkább feleszeli, 2003 9 | meg hagyja magát csalni. A tuhudunok azonban még most 2004 9 | hosszú rovásbotokra írják a maguk hunnus betűit, mikor 2005 9 | adás-vevést feljegyeznek, ami a gulyáknál, méneseknél előfordul. ( 2006 9 | Mert tudnunk kell, hogy a székely mindig írástudó 2007 9 | egy székely ház, aminek a pompás galambbúgos kapuja 2008 9 | jelmondatok ne ékesítenék a gazdája nevével és az építése 2009 9 | évszámával, néha még versek is.)~A vásárbírónak ott áll a sátora 2010 9 | A vásárbírónak ott áll a sátora a marhavásártéren. 2011 9 | vásárbírónak ott áll a sátora a marhavásártéren. Ez a billogos ( 2012 9 | sátora a marhavásártéren. Ez a billogos (bilochus), aki 2013 9 | az eladott ökörnek, lónak a tomporára sütteti a tüzes 2014 9 | lónak a tomporára sütteti a tüzes vassal a vevő billogát, 2015 9 | tomporára sütteti a tüzes vassal a vevő billogát, nem ám valami 2016 9 | tolvajt hoznak elé, annak meg a pofájára sütteti a tüzes 2017 9 | annak meg a pofájára sütteti a tüzes vassal a maga illetőségét: 2018 9 | pofájára sütteti a tüzes vassal a maga illetőségét: ha ökröt 2019 9 | előbor-áldomásnak” azonban a kádár előtt kellett végbemenni.~ 2020 9 | ugyan parancsolva, hogy amíg a szentmisének vége nincsen, 2021 9 | megtartani, ahol annyi volt a tuhudun hitű székely, s 2022 9 | állított cimborái közepett a „kalákás” táncot, timbora- 2023 9 | éppen úgy behallatszott oda a táncugrató igrec, s ahány „ 2024 9 | egészen magyarul ment, csak a végén kiáltotta a pap, s 2025 9 | csak a végén kiáltotta a pap, s utána a népség háromszor 2026 9 | kiáltotta a pap, s utána a népség háromszor e szókat: „ 2027 9 | értett hozzá, hogyan kell a „tollas bottal” a hitetlenek 2028 9 | hogyan kell a „tollas bottal” a hitetlenek fejét megkommantani, 2029 9 | fejét megkommantani, mint a pásztorbottal a híveket 2030 9 | megkommantani, mint a pásztorbottal a híveket összeterelni; hanem 2031 9 | tökéletesen megtanulta a magyar nyelvet, s az imádságokat 2032 9 | fordította, amiket azután a kegyes úrnő, Mike Sára, 2033 9 | irhabőrre, s azokat szétosztatta a maga hívei között. Ennek 2034 9 | Rhadamanthus; de biz azt a székely csak „ragyabunkós”- 2035 9 | volt az ábrázatja. Maga a szertartás sem volt valami 2036 9 | valami nagyon cikornyás; a csengettyű nem volt még 2037 9 | csengettyű nem volt még behozva; a nép nem borult térdre; állva 2038 9 | térdre; állva hallgatta végig a misét, ami kezdődött a rézdudaszón, 2039 9 | végig a misét, ami kezdődött a rézdudaszón, zsoltáréneklésen, 2040 9 | zsoltáréneklésen, mely után a szerzetes felment a szószékbe, 2041 9 | után a szerzetes felment a szószékbe, ott egy nagy 2042 9 | nagy könyvből felolvasta a Szent Ferenc imáját, akkor 2043 9 | meg az esperes ment fel a szószékbe, s tartott egy 2044 9 | mondás felett. Azután mind a két pap megmosta a kezét 2045 9 | mind a két pap megmosta a kezét az oltár előtt; akkor 2046 9 | kezét az oltár előtt; akkor a szentelt oltárterítőt feltakarták, 2047 9 | hozzá aranykelyhet, elmondta a népnek, hogy ez a megváltó 2048 9 | elmondta a népnek, hogy ez a megváltó Jézus teste és 2049 9 | vére, s aztán széttördelve a kenyeret, sorba járt a hívek 2050 9 | széttördelve a kenyeret, sorba járt a hívek között, s mindenkinek 2051 9 | között, s mindenkinek adott a kenyérből egy falatot, a 2052 9 | a kenyérből egy falatot, a borból egy húzást, amit 2053 9 | egész miatyánkot.~Mindezt a szertartást végignézte Szilamér 2054 9 | húzódva. Szabad volt ide a tuhudunoknak is bejönni, 2055 9 | volt, hogy jönnének be ide a megtérés végett.~Mikor széttekintett 2056 9 | lakás az Isten számára, de a mi száldokfa köröndünk mégiscsak 2057 9 | szebb, mert annak az égbolt a teteje, s élő forrás mellett 2058 9 | meg, ez nagyon hasonlít a tuhudunok kürt- és tilinkózenéjéhez, 2059 9 | tilinkózenéjéhez, melyhez a szüzek énekelnek az áldozatnál.~ 2060 9 | ferences barát olvasott fel a könyvből, az meg éppen megnyerte 2061 9 | az meg éppen megnyerte a tetszését. Ez Szent Ferencnek 2062 9 | minden teremtményeiddel. A mi testvérünkkel a »nappal«, 2063 9 | teremtményeiddel. A mi testvérünkkel a »nappal«, aki minekünk világít! 2064 9 | ragyogó az ő fényében! Ő a te jelképed, Uram!”~– Nohát, 2065 9 | Szilamér.~„Légy áldva, óh uram, a mi asszonynénénkkel, a holddal 2066 9 | a mi asszonynénénkkel, a holddal és a mi húgainkkal, 2067 9 | asszonynénénkkel, a holddal és a mi húgainkkal, a csillagokkal 2068 9 | holddal és a mi húgainkkal, a csillagokkal együtt, akik 2069 9 | szépek és fényesek.”~– Ezt is a számból vette ki ez a pap!~„ 2070 9 | is a számból vette ki ez a pap!~„Légy áldva, óh uram, 2071 9 | pap!~„Légy áldva, óh uram, a mi süvünkkel, a széllel 2072 9 | óh uram, a mi süvünkkel, a széllel együtt, aki a felhőket 2073 9 | süvünkkel, a széllel együtt, aki a felhőket és a derült időt 2074 9 | együtt, aki a felhőket és a derült időt hozza! Légy 2075 9 | derült időt hozza! Légy áldva a mi ángyikánkkal, a vízzel 2076 9 | áldva a mi ángyikánkkal, a vízzel együtt, aki oly hasznos, 2077 9 | jóízű és tiszta. Légy áldva a mi urambátyánkkal, a tűzzel 2078 9 | áldva a mi urambátyánkkal, a tűzzel együtt, akivel az 2079 9 | ő! Légy áldva, óh uram, a mi asszonyanyánkkal, a földdel 2080 9 | a mi asszonyanyánkkal, a földdel együtt, aki minket 2081 9 | egy nagyot gondolt: „ha ez a keresztyén vallás, kapom: 2082 9 | espereshez, kiszakítok egy szálat a hajamból, azt mondom, kössük 2083 9 | azt mondom, kössük össze a te hajszáladdal, aztán szűnjék 2084 9 | ellenségeskedés. Így én is beállhatok a ti templomotokba, azt a 2085 9 | a ti templomotokba, azt a kis keresztvizet a fejemre, 2086 9 | azt a kis keresztvizet a fejemre, nem bánom, töltsd 2087 9 | elrontotta az üdvös hatást a rákövetkező szónoklásával. 2088 9 | világon elsők, azok lesznek a másvilágon az utolsók, s 2089 9 | De ez már sehogy sem ment a rabonbánfiú fejébe.~– Micsoda? 2090 9 | Hogy én ott szolgáljak a csatlósomnak, s az meg énnekem 2091 9 | aki itt hős volt és vitéz, a túlvilági örök napos mezőkön 2092 9 | azt, hogy minden dicsőség a gyávákra és nyomorultakra 2093 9 | vitézi csatában megölök, ez a másvilágon engem szolgálni 2094 9 | fog; hanem megfordítva, a gonosz ellenség, aki hazámra 2095 9 | kit én lesújtottam, ott a másvilágon legyen az én 2096 9 | arról is lemondjak, hogy a másvilágra a Göncöl szekerén 2097 9 | lemondjak, hogy a másvilágra a Göncöl szekerén repüljek, 2098 9 | szekerén repüljek, aminek a kocsisa Konrád császár, 2099 9 | császár, akit Lehel vezér a kürtjével halálra sújtott? 2100 9 | hiszen nem is ezért jött erre a szent helyre Opour Szilamér, 2101 9 | istentelen gondolattal, hogy azt a leányt, akinek utána vesztette 2102 9 | eszét, erőszakkal elrabolja.~A keresztyének az egyházba 2103 9 | egyházba nem viszik magukkal a fegyvereiket. Ezt jött kitanulni 2104 9 | kitanulni Szilamér erre a szent helyre. Az a gonosz 2105 9 | erre a szent helyre. Az a gonosz Rapsonné adta neki 2106 9 | gonosz Rapsonné adta neki ezt a kárhozatos tanácsot, s ő 2107 9 | föltett szándékából sem a festett és faragott szentképek, 2108 9 | az esperes áldást adott a gyülekezetre, meghintve 2109 9 | gyülekezetre, meghintve a szentelt vízszóróval, ami 2110 9 | szentelt vízszóróval, ami a tuhudunoknál is szokás volt; 2111 9 | s arra aztán megindult a népség, ki a templomból, 2112 9 | aztán megindult a népség, ki a templomból, elöl a legapróbb 2113 9 | népség, ki a templomból, elöl a legapróbb gyermekek, azután 2114 9 | következett az esperes, a nagy ezüst pásztorbottal 2115 9 | nagy ezüst pásztorbottal a kezében; annak a feje fölött 2116 9 | pásztorbottal a kezében; annak a feje fölött négy izmos férfi 2117 9 | négy izmos férfi emelte a bíbormennyezetet aranyos 2118 9 | bíbormennyezetet aranyos rudakon; a mennyezet körül pedig az 2119 9 | leányok, minden hajadon a saját anyja mellett; legelöl 2120 9 | előtt Mike Sára asszony, a szép Imolával. Keresztyén 2121 9 | olyan nagyon szerette azt a leányt. Összebeszélt az 2122 9 | az öccsével, hogy mikor a leány a templomból kijön, 2123 9 | öccsével, hogy mikor a leány a templomból kijön, akkor 2124 9 | Szavuknak is álltak, mert amint a templomból kijövő ájtatos 2125 9 | ájtatos sokaság szétbontá a táncoló tuhudun csapatot, 2126 9 | asszonyok közé, s gyorsan, mint a prédáját elkapó hiúz, átnyalábolta 2127 9 | magához az anya mellől.~Ámde a leány nemhiába tette le 2128 9 | s azzal kiszakítva magát a kezei közül, visszafutott 2129 9 | kezei közül, visszafutott a templomba.~Iszla, az ökölcsapásból 2130 9 | asszonysereget, rohant, mint a megnyilazott medve, a futó 2131 9 | mint a megnyilazott medve, a futó leány után; azonban 2132 9 | hirtelen megkapta egy erős kéz a hosszan utánalebegő befont 2133 9 | éppen halálos megbántás a tuhudunnál, ha az üstökét 2134 9 | vad haraggal emelte föl a kését, s bizony leszúrja 2135 9 | pillanattal elejét nem veszi a rossz szándékának a jámbor 2136 9 | veszi a rossz szándékának a jámbor esperes, ki a szent 2137 9 | szándékának a jámbor esperes, ki a szent pásztorbottal olyat 2138 9 | pásztorbottal olyat sújtott Iszlának a feje lágyára, hogy az még 2139 9 | csak egyet lépett, s már a másik lépésnél odaát volt 2140 9 | másik lépésnél odaát volt a másvilágon.~Iszlának a hívei, 2141 9 | volt a másvilágon.~Iszlának a hívei, akik fegyverrel jövének, 2142 9 | feltartották őket mindaddig, amíg a torjai keresztyének hozzájutottak 2143 9 | keresztyének hozzájutottak a templomajtóban lerakott 2144 9 | jelszó, mint az, hogy „csak a fejét, hogy meg ne sántuljon!” 2145 9 | hogy meg ne sántuljon!” A dulakodás végtére is a tuhudunok 2146 9 | A dulakodás végtére is a tuhudunok megfutamodásával 2147 9 | széttekinteni, hogy hát a leánya hová lett.~Mondták, 2148 9 | Mondták, akik látták, hogy a szentegyházba futott vissza. 2149 9 | az egyház üres volt. Csak a lehullott pártáját találták 2150 9 | lehullott pártáját találták meg a földön.~– Imola! Imola leányom! – 2151 9 | kiáltozá az édesanyja, de a leány nem jött elő.~Hanem 2152 9 | elővánszorgott az oltár mögül a harangozó, az elbeszélte, 2153 9 | Amint Imola bemenekült a szentegyházba, mely már 2154 9 | mely már akkor kitisztult a néptől, egyszerre csak eléje 2155 9 | délceg férfialak, ki eddig a pillér mögé lehetett rejtőzve. 2156 9 | mögé lehetett rejtőzve. A harangozó megismerte: a 2157 9 | A harangozó megismerte: a bálványosi rabonbán legöregebb 2158 9 | legöregebb fia volt az, a Szilamér. Amint ezt az alakot 2159 9 | ezt az alakot megpillantá a leány, egyszerre, mintha 2160 9 | minden ereje, két kezével a homlokához kapott, egyet 2161 9 | homlokához kapott, egyet fordult a sarkán, s hanyatt esett. 2162 9 | hanyatt esett. De nem eshetett a földre, mert az ifjú felfogta 2163 9 | földre, mert az ifjú felfogta a fél karjával, s azzal kirántva 2164 9 | azzal kirántva az oldaláról a kardját, rohant a leánnyal 2165 9 | oldaláról a kardját, rohant a leánnyal a sekrestyeajtó 2166 9 | kardját, rohant a leánnyal a sekrestyeajtó felé. A jámbor 2167 9 | leánnyal a sekrestyeajtó felé. A jámbor bicebóca harangozó 2168 9 | hasítja. Csak annyit látott a zugból, hogy a lovag a sekrestye 2169 9 | annyit látott a zugból, hogy a lovag a sekrestye ajtaján 2170 9 | látott a zugból, hogy a lovag a sekrestye ajtaján át kirohant 2171 9 | terhével, odakünn vártak reá a csatlósai felnyergelt lovakkal; 2172 9 | nyeregbe vetette magát, a leányt az ölébe fektette, 2173 9 | elvágtatott!~– Rohanjatok a rabló után! – ordítá Mike 2174 9 | asszonyembert nem illet meg a beszéd. – Hozzatok lovat 2175 9 | Hozzatok lovat nekem is! Hol a kopjám? Hol a puzdrám? Hol 2176 9 | nekem is! Hol a kopjám? Hol a puzdrám? Hol a tegzem? Utána 2177 9 | kopjám? Hol a puzdrám? Hol a tegzem? Utána minden vitéz! 2178 9 | Utána minden vitéz! Aki a fejét elhozza a martalócnak, 2179 9 | vitéz! Aki a fejét elhozza a martalócnak, annyi súlyt 2180 9 | pogányok kezében!~Nagy lett a zendülés. Az egész vásár 2181 10 | A „torló”~Torja várától abban 2182 10 | Bálványosvárhoz, nem kerülte meg a hegyet lenn a völgyben, 2183 10 | kerülte meg a hegyet lenn a völgyben, mint most. Óriások 2184 10 | benőtte őket az erdő, mióta a várak romban hevernek. Ez 2185 10 | várak romban hevernek. Ez a két várat összekötő magas 2186 10 | szirthasadék által; ezt a hasadékot pedig összefoglalta 2187 10 | volt, az egyik Bálványos, a másik Torja felé nyíló; 2188 10 | másik Torja felé nyíló; a torony falai négy ölnyi 2189 10 | falai négy ölnyi magasak, a székely építési mód szerint 2190 10 | szerint középen öblösek, mint a kancsó, úgyhogy hágcsóval 2191 10 | nem lehetett megvíni. Ez a torony közös birtok, s egyenlő 2192 10 | számú helyőrséget tart benne a Mike és az Opour család, 2193 10 | Opour család, úgy, hogy a két várból egymáshoz átjárni 2194 10 | vágtattak előre. Kevesen voltak: a nagyobb rész Iszla körül 2195 10 | körül lézengett, s azokat a torjaiak szétugrasztották. 2196 10 | szétugrasztották. Ha ezt a maroknyi csapatot megszoríthatják 2197 10 | toronynál, egy sem látja meg a mai naplementét.~– Adjatok 2198 10 | naplementét.~– Adjatok vészjelt a Bara mezejére – parancsolá 2199 10 | mellvédjét felcsatolták, s a paripáját felnyergelték.~ 2200 10 | paripáját felnyergelték.~Az a Bara mezeje pedig egy magas 2201 10 | kis őrtorony áll. Erről a toronyról Torja várára is 2202 10 | látni, Bálványosra is. Ha a két vár közül valamelyiknek 2203 10 | valamelyiknek az ormán meggyújtják a lármafát, a Bara mezején 2204 10 | meggyújtják a lármafát, a Bara mezején továbbadja 2205 10 | Bara mezején továbbadja a toronyőr a jelt az átjáró 2206 10 | mezején továbbadja a toronyőr a jelt az átjáró toronynak, 2207 10 | akkor az ottlevők bezárják a kapukat.~Csakhogy ezzel 2208 10 | Csakhogy ezzel elkéstek már. A bálványosiak jó eleve gondoskodtak 2209 10 | alatt lopva megrohanják a torjai őrséget az átjáró 2210 10 | Szilamér bizton átnyargalhatott a zsákmányával a nyitott várkapun, 2211 10 | átnyargalhatott a zsákmányával a nyitott várkapun, ellenben 2212 10 | asszony előtt lecsapódott a vaskapu, s éppen akkor dobták 2213 10 | s éppen akkor dobták le a torony párkányáról oda a 2214 10 | a torony párkányáról oda a lába elé a tört nyelű zászlóját; 2215 10 | párkányáról oda a lába elé a tört nyelű zászlóját; a 2216 10 | a tört nyelű zászlóját; a bálványosiak foglalták el 2217 10 | asszony nem sokat vesztegette a szót: csupa férfilélek lakott 2218 10 | azután beszélni. Visszavitte a lovagjait Torja várába, 2219 10 | várába, s azután jelt adatott a Fergettyűvárból a Körültáj-gyűlésre.~ 2220 10 | adatott a Fergettyűvárból a Körültáj-gyűlésre.~Harmadnapra 2221 10 | Harmadnapra mindnyájan megjelentek a maksai dombon a rabonbánok 2222 10 | megjelentek a maksai dombon a rabonbánok a felhívásra, 2223 10 | maksai dombon a rabonbánok a felhívásra, amire csak rendkívüli 2224 10 | ezúttal. Azok el voltak zárva a torjaiak megszálló hadától: 2225 10 | Mike Sára sietett előadni a dolgát.~– Háborúság történt 2226 10 | dolgát.~– Háborúság történt a székely nemzetben. Az én 2227 10 | úrnapján, istentisztelet után, a szentegyházból kijövet elragadta 2228 10 | úgy nevetett magában, s a gallérja mögül kikandikáló 2229 10 | családom, meg van sértve a törvény. Megtorlást kívánok.~ 2230 10 | törvény. Megtorlást kívánok.~A főkirálybíró szólt.~– Erős 2231 10 | szólt.~– Erős az igazságod. A törvény szabadságot ád neked 2232 10 | törvény szabadságot ád neked a megtorlásra. Válassz magadnak „ 2233 10 | választottam.~– Ki légyen az?~– A fiam: Mike Andorás.~Csendes 2234 10 | Andorás.~Csendes zúgás támadt a Körültáj tanácsában erre 2235 10 | Körültáj tanácsában erre a névre.~– Igaz – szólt a 2236 10 | a névre.~– Igaz – szólt a székelyek grófja, az öreg –, 2237 10 | Az ő temetése után lett a leányod felvéve „fiúleánynak”.~ 2238 10 | elkezdtek tűzlángban égni a szemei, nagy lélekerejébe 2239 10 | lélekerejébe került visszatartani a könnyeit.~– Igaz – szólt –, 2240 10 | Igaz – szólt –, hogy a fiam, egyetlen fiam, Andorás 2241 10 | csapatostól, az Opourok a hátába engedték kerülni 2242 10 | hátába engedték kerülni a tatárokat, áruló módon cserbenhagyva 2243 10 | tudósítás nélkül. Ekkor a fiam, nehogy körülfogják, 2244 10 | körülfogják, visszahúzta a csapatját, azt hitte, hogy 2245 10 | egész csapatjával együtt a Fergettyűvár forgatására: 2246 10 | forgatására: ami rosszabb a temetőnél. Ugye, hogy egy 2247 10 | kellett lakolnia. Mikor a nyíltörésre került a dolog, 2248 10 | Mikor a nyíltörésre került a dolog, én is eltörtem fölötte 2249 10 | én is eltörtem fölötte a nyilamat. Nem tudtam, hogy 2250 10 | ősz gróf. – El lett ítélve a Fergettyűvárba záratásra – 2251 10 | záratásra – egyik háborútól a másik háborúig. Ez a bölcs 2252 10 | háborútól a másik háborúig. Ez a bölcs ítélet, mert így a 2253 10 | a bölcs ítélet, mert így a Fergettyűvárba bezártnak 2254 10 | bezártnak van legnagyobb oka a vigyázásra, hogy megjelentse, 2255 10 | bennünket Mike Sára asszonyom a kunokkal összeverekedtetni 2256 10 | igen nagyon; hogy akkor a fia mindjárt kiszabadult 2257 10 | Mike Sára rá sem ügyelt.~– A kiszabadulásának az ideje 2258 10 | ideje tehát eljött, mert a háború itt van, itt van 2259 10 | Melyféle ellenség? – kérdé a székelyek grófja.~– Hát 2260 10 | székelyek grófja.~– Hát nem az-e a leggonoszabb háború, amely 2261 10 | háború, amely megtámadja a székely nők tiszta, szeplőtlen 2262 10 | nekünk erősebb várunk, mint a törvény? Jöhet-e rosszabb 2263 10 | Jöhet-e rosszabb ellenség a Székelyföldre, mint aki 2264 10 | Székelyföldre, mint aki lerontja ezt a mi bástyánkat; aki pogány, 2265 10 | szentségtörő kézzel elragadja a szentegyházból, az oltár 2266 10 | szentegyházból, az oltár elől a keresztyén hajadont? Itt 2267 10 | Itt van az ellenség! S én a háborút megkezdtem vele. 2268 10 | megkezdtem vele. Egy fiának a holttestén már keresztülléptem. 2269 10 | keresztülléptem. Ha torlót nem ád a tanács számomra, harcolok 2270 10 | Bálványosvár ellen, s viszem rájuk a faltörő tornyaimat! Ez szóm 2271 10 | Mike Sára asszony elhagyta a Körültájt.~A hátramaradt 2272 10 | asszony elhagyta a Körültájt.~A hátramaradt családnagyok 2273 10 | hát meg Mike Sárának az a torló, akit ő választott 2274 10 | az Andorás fia, aki ül a Fergettyűvárban.~Okát is 2275 10 | bölcsességgel. Mivelhogy a székely törvények szerint 2276 10 | székely törvények szerint a leányrablás főbenjáró bűn, 2277 10 | várúr követte el, tartozik a székelyeknek minden nemzetsége 2278 10 | nemzetsége fegyvert fogni és a leányrablót a várából kiforgatni; 2279 10 | fegyvert fogni és a leányrablót a várából kiforgatni; tehát 2280 10 | kiforgatni; tehát az eset megvan, a háború jelen van, s ezzel 2281 10 | háború jelen van, s ezzel a Mike Andorás ítéletének 2282 10 | nemzet helyett maga vívja meg a leányrabló várát, akkor 2283 10 | leányrabló várát, akkor a háború elmarad, s nem kell 2284 10 | elmarad, s nem kell mind a huszonkét nemzetségnek egy 2285 10 | gömbölyű okoskodás, mint a farkát harapó kígyó.~De 2286 10 | Sára asszony íme most már a leányát is elveszté, aki 2287 10 | azért helyeslendő, hogy a fia visszaadassék neki: 2288 10 | legigazságosabb is, ha a bátyja áll elő torlónak 2289 10 | bátyja áll elő torlónak a húgán ejtett gyalázatért.~ 2290 10 | hosszú kiáltócsövön átrivallt a Fergettyűvárba: „állj!”~ 2291 10 | Fergettyűvárba: „állj!”~Erre a sarkon forgó vár megpihent. 2292 10 | élelmet szállítottak fel a bezártak számára: búzát, 2293 10 | földigyantát. Ennek pedig az volt a módja, hogy a Fergettyűvár 2294 10 | pedig az volt a módja, hogy a Fergettyűvár egyik ablakából 2295 10 | hosszú gerenda nyúlt ki, azon a kívül levők keresztüllőttek 2296 10 | nyíllal egy hosszú zsineget, a zsineggel áthúztak rajta 2297 10 | rajta egy vastag kötelet, s a kötélen felhúzták a széles, 2298 10 | kötelet, s a kötélen felhúzták a széles, öblös fonott kast, 2299 10 | leeresztették.~Ezen az úton bizony a torony lakói maguk is kiszökhettek 2300 10 | maguk is kiszökhettek volna a Fergettyűvárból; kötelet 2301 10 | keserves élet volt odabenn. A mozgó fatorony belsejében 2302 10 | egy taposómalom, aminek a bodonjában huszonöt ember 2303 10 | voltak az elítéltek. Ennek a bodonnak a korongja hajtotta 2304 10 | elítéltek. Ennek a bodonnak a korongja hajtotta körül 2305 10 | mesterséggel vizet is emelt fel a száz ölnyi mélységű kútból, 2306 10 | is tartott mozgásban, ami a búzát megőrölte, a kölest 2307 10 | ami a búzát megőrölte, a kölest meghántotta.~Tizenkét 2308 10 | meghántotta.~Tizenkét ablaka volt a tető alatt a fatoronynak, 2309 10 | ablaka volt a tető alatt a fatoronynak, amiket egy 2310 10 | egész szót kiadtak; ez volt a legnehezebb munka, ott ülni 2311 10 | ott ülni napestig és nézni a távolba, és hallgatni a 2312 10 | a távolba, és hallgatni a külvilág nagy csendességét, 2313 10 | föl egy kürtszó, s lesni a kiáltó szót a messzeségből.~ 2314 10 | kürtszó, s lesni a kiáltó szót a messzeségből.~Ezt a munkát 2315 10 | szót a messzeségből.~Ezt a munkát teljesíté Mike Andorás 2316 10 | három nyáron át: onnan nézte a lesablakból a körben forgó 2317 10 | onnan nézte a lesablakból a körben forgó nagy világot, 2318 10 | világot, úgyhogy mikor megállt a torony, úgy tetszett neki, 2319 10 | most meg visszafelé forogna a tájék. De jobban, mint a 2320 10 | a tájék. De jobban, mint a rabság és böjt, fájt a lelkének 2321 10 | mint a rabság és böjt, fájt a lelkének a becsületvesztés, 2322 10 | és böjt, fájt a lelkének a becsületvesztés, hogy őt 2323 10 | véres háborút!” – ez volt a mindennapi imádsága. Csoda, 2324 10 | hogy meg nem háborodott a szenvedésben.~A föld alatti 2325 10 | háborodott a szenvedésben.~A föld alatti munka nem volt 2326 10 | elítélteknek odalenn dolgozott a szirt mélyében: hasznos 2327 10 | vastag rétege van annak a drágakőnek, ami már a kőkorszakban 2328 10 | annak a drágakőnek, ami már a kőkorszakban is drágakő 2329 10 | köszörűkőnek hívják. Ott csinálták a kaszaköveket, a fenőköveket. 2330 10 | csinálták a kaszaköveket, a fenőköveket. A visszabocsátott 2331 10 | kaszaköveket, a fenőköveket. A visszabocsátott kas ezekkel 2332 10 | elítéltek meg is fizettek a maguk élelmeért.~Azokat 2333 10 | pedig, amiket így kivájtak, a közjóért, átalakították 2334 10 | elneveztek „birgej”-nek, ami a székelyeknél sziklába vágott 2335 10 | vágott temetőt jelent. Mikor a bezárt foglyok közül valamelyik 2336 10 | befalazták egy ilyen sziklaodúba. A folyosó egyre hosszabbodott, 2337 10 | folyosó egyre hosszabbodott, a záró sírkövek egyre szaporodtak.~ 2338 10 | emberhang nem jött hozzájok a külső világból, mint amit 2339 10 | hozott.~Andorás ez idő alatt a sziklában egy kápolnát vágatott 2340 10 | mintára, aminőre az édesanyja a torjai egyházat építteté, 2341 10 | benne. Ő maga volt benne a pap; olvasta a szentírást 2342 10 | volt benne a pap; olvasta a szentírást a maga gyülekezetének, 2343 10 | pap; olvasta a szentírást a maga gyülekezetének, s sátoros 2344 10 | helyett ecettel. Azt kaptak a sziklarepesztéshez.~Az őszi 2345 10 | ökörnyál szállingózott már a légben; vége felé közeledett 2346 10 | vadlúd búcsút kiabált, a keleti ég felé húzódva hosszú 2347 10 | felé húzódva hosszú sorban; a kunok is elvonultak; mégsem 2348 10 | kiáltás, szokatlan időben. A Fergettyűvár megállt.~Mindig 2349 10 | most is éjjel jöttek.~Mikor a fedett kast felvontatták 2350 10 | fedett kast felvontatták a kivilágított ablakig, ahol 2351 10 | maga nyitotta fel annak a tetejét, nem a megszokott 2352 10 | fel annak a tetejét, nem a megszokott életes zsákokat 2353 10 | hanem egy élő alakot, akinek a láttára elsivalkodta magát. 2354 10 | édesanyám!” – Vége van a rabságodnak! Velem jössz! 2355 10 | jössz! Szabad vagy. Itt van a paripád, újra felülhetsz 2356 10 | újra felülhetsz rá. – Hát a becsületem! – Azt is visszavívod!~ 2357 10 | kezébe, azzal hétszer ráütött a torony ércfödelére: mint 2358 10 | Sára e kondulások hangját a Fergettyűvár felől, s nem 2359 10 | tudta kitalálni az okát.~– A szentegyházba hívtam társaimat – 2360 10 | visszatérve. – Kész-e már a te egyházad odafenn? Lásd, 2361 10 | vezetve kezén, leszállt a toronyból a föld alatti 2362 10 | kezén, leszállt a toronyból a föld alatti folyosóba, onnan 2363 10 | oltáron.~Andorás felállt a kő szószékre. Abból állt 2364 10 | kő szószékre. Abból állt a papi tudománya, hogy elmondta 2365 10 | tudománya, hogy elmondta a hívek előtt az Úr imáját, 2366 10 | imáját, az üdvözletet és a hiszekegyet. Azok csendesen 2367 10 | számunkra legnagyobb áldását, a szabadságot. Íme kiáltsátok: 2368 10 | Hozsánna, hozsánna! Dicsőség a magasságban lakó egy igaz 2369 10 | Istennek.”~Zengett bele a sziklák egyetemessége! Azután 2370 10 | ítéletünk egyik háborútól a másikig tartott. Ha megszabadulunk, 2371 10 | ára az, hogy visszavívjuk a porba ejtett zászlót, a 2372 10 | a porba ejtett zászlót, a becsületünket. Azért, mielőtt 2373 10 | tegyünk erős fogadást, erre a szent oltárra, erre a keresztre, 2374 10 | erre a szent oltárra, erre a keresztre, amit kezeink 2375 10 | kell megverekednünk, hogy a mesebeli „fanyövők”, „vasgyúrók”, „ 2376 10 | nekivágunk; lehet, hogy a királyok elküldenek bennünket 2377 10 | elmegyünk! Fogadjuk Istenre! A Szentháromságra! A szent 2378 10 | Istenre! A Szentháromságra! A szent feszületre!~Harsogott 2379 10 | szent feszületre!~Harsogott a kiáltás „Ámen! Ámen!” S 2380 10 | valamennyi férfi kivonván a kardját, odafektette azt 2381 10 | ördög, sem óriás, hanem a tuhudunok rabonbánja, Opour 2382 10 | tuhudunok rabonbánja, Opour a fiaival, aki ellen harcra 2383 10 | esztendeig szenvedtük ezt a keserű fogságot! Senkinek 2384 10 | keserű fogságot! Senkinek a vérét úgy kard nem szomjazza, 2385 10 | kard nem szomjazza, mint a miénk az övékét. Fújjátok 2386 10 | az övékét. Fújjátok meg a jerikói kürtöket Bálványosvár 2387 10 | Bálványosvár alatt! Parancsolta a nagy tanács, hogy egy ki 2388 10 | hogy egy ki legyen törölve a huszonhárom családból? Ámen! 2389 10 | törzsét kiirtották! – Mi volt a halálos vétkük?~– Elraboltak 2390 10 | felelt rá Mike Sára.~– Kinek a leánya volt? – kérdené Andorás, 2391 10 | látott.~– Az én leányom volt, a te Imola húgod.~Erre a szóra 2392 10 | a te Imola húgod.~Erre a szóra vad kacagással ugrott 2393 10 | vad kacagással ugrott le a szószékről Andorás s olyan 2394 10 | kardjával meg ne sújtsa a feszületet.~– Fiam! Az Istenre! 2395 10 | Fiam! Az Istenre! Tiszteld a keresztet! – kiálta Mike 2396 10 | gyermekem. Jusson eszedbe a kereszt előtt az, aki rajta 2397 10 | testvérhúga, akit meggyaláztak; a pokolra sújtotta volna őket!~ 2398 10 | őket!~Mike Sára befogta a fiának a száját, hogy ne 2399 10 | Mike Sára befogta a fiának a száját, hogy ne jöhessen 2400 10 | reszketett minden ízében, a láznál, a mirigynél is rosszabb 2401 10 | minden ízében, a láznál, a mirigynél is rosszabb dühtől. 2402 10 | Csak az anyja ruhájának a szegélyét csókolgatá, mintha 2403 10 | az érintése meggyógyítja a lelkét ölő kínt.~– Jól van: 2404 10 | vezeklek. – Elzarándoklok a Szentföldre. Bélpoklosokat 2405 10 | leszek minden pogánynál!~*~A Fergettyűvár e naptól kezdve 2406 11 | Esküvő a „napnál”~A leányrablók vágtattak 2407 11 | Esküvő a „napnál”~A leányrablók vágtattak sebesen 2408 11 | drága terhével hátramaradt a társaitól: az elalélt leánnyal 2409 11 | Bálványosvár alá ért, már akkorra a többiek telelármázták a 2410 11 | a többiek telelármázták a várat a jól sikerült leányrablás 2411 11 | többiek telelármázták a várat a jól sikerült leányrablás 2412 11 | álltak elrejtőzve lesben; a gyászhír, hogy Iszla halva 2413 11 | hogy Iszla halva maradt a lonkán, gyalog jön és sánta 2414 11 | Kevendnek tehát nagy volt a kedve, mikor meghallotta, 2415 11 | mikor meghallotta, hogy a dölyfös Mike Sára egyetlen 2416 11 | Mike Sára egyetlen leányát, a fiúleányt, akit az anyja 2417 11 | derék az. Bevett szokás ez a tuhudunnál. Ő is így ragadta 2418 11 | így ragadta el erővel mind a három feleségét, egyiket 2419 11 | három feleségét, egyiket a másik után, s mi panaszuk 2420 11 | hozta meg László király azt a törvényt, hogy a nőrablónak 2421 11 | király azt a törvényt, hogy a nőrablónak nem szabad az 2422 11 | megesküdni hitvestársul. Nem ám a keresztyén oltárnál, de 2423 11 | keresztyén oltárnál, de szabad a „napnál”.~Mikor Szilamér 2424 11 | napnál”.~Mikor Szilamér a várkapu elé ért, ahol egy 2425 11 | eget verő örömlárma fogadta a bástyákon. Ettől a lármától, 2426 11 | fogadta a bástyákon. Ettől a lármától, meg a vashíd dörgő 2427 11 | bástyákon. Ettől a lármától, meg a vashíd dörgő robajától egyszerre 2428 11 | robajától egyszerre fölriadt a leány aléltából, s amint 2429 11 | leány aléltából, s amint a szemeit kinyitotta, az első 2430 11 | döfésre.~Szilamér széttárta a mellén a köntösét, s azt 2431 11 | Szilamér széttárta a mellén a köntösét, s azt mondá a 2432 11 | a köntösét, s azt mondá a leánynak:~– Ha haragszol, 2433 11 | haragszol, ide döfj.~És aztán a szemébe nézett a leánynak, 2434 11 | És aztán a szemébe nézett a leánynak, azzal a bűvös-bájos 2435 11 | nézett a leánynak, azzal a bűvös-bájos tűzkisugárzással, 2436 11 | tűzkisugárzással, s ettől a varázstól lelankadt a leány 2437 11 | ettől a varázstól lelankadt a leány erős karja, a tőrt 2438 11 | lelankadt a leány erős karja, a tőrt eldobta a háta mögé.~ 2439 11 | erős karja, a tőrt eldobta a háta mögé.~Ekkor aztán Szilamér 2440 11 | szorosabban ölelte magához, s a párducbőr kacagányával eltakarta 2441 11 | Szilamér! – kiálta eléje a vár tornácáról Opour Kevend –, 2442 11 | apádfia vagy! Csak vidd a fészkedbe a madaradat: ma 2443 11 | vagy! Csak vidd a fészkedbe a madaradat: ma neked szól 2444 11 | lakodalom! Fújjátok azt a lakodalmast! Danoljatok 2445 11 | leányok.~Szilamér sietett a maga városztályába, szerelmesét 2446 11 | szerelmesét két karján emelve, a nagy üdvözletes zenebona 2447 11 | tartott e nagy diadalomra a vár udvarán: ökröt süttetett, 2448 11 | és harap. Nekem is tele a pofám ilyen karmolás bélyegével: 2449 11 | fogott elevenen! Az neveli a szépségünket. – Hadd marakodjanak 2450 11 | Majd holnap megtartjuk a „tyúkverőt”. Minden tyúk 2451 11 | tyúkverőt”. Minden tyúk meghal a várban: fogadom! Iszla fiam 2452 11 | arra. – Ő csinálja majd meg a menyasszonyébresztőt, dobbal, 2453 11 | Szilamér bevitte Imolát a maga lakába.~Egy roppant 2454 11 | nagyságú ablakokkal; de amiknek a közléje a vastag falban 2455 11 | ablakokkal; de amiknek a közléje a vastag falban olyan volt, 2456 11 | volt, mint egy kis szoba. A terem egyik oldalán volt 2457 11 | tarka gyapjúszőnyeggel. A padmalytartó vastag tölgyfa 2458 11 | cifrára ki voltak faragva, s a falakat mindenütt diófa 2459 11 | diófa táblázat burkolta, a palló pedig tarka gyékénnyel 2460 11 | arany-ezüstkelyhek és tálak pompáztak, a kandalló környéke tele volt 2461 11 | egyformát benne nem találni. A fal egyik részét pompás 2462 11 | táborjáró szerszám volna; – a keletnek nyíló ablak gádorában 2463 11 | álltak fiókos szekrényen a fakupák, rézejtelek, cserépfinakok, 2464 11 | férfimulatsághoz valók; a nyugatra néző ablak mélyedésében 2465 11 | mélyedésében pedig volt a magas támlájú faragott karosszék, 2466 11 | egy osztovátás szövőszék, a másikban egy hárfa alakú 2467 11 | tarka cserépibrik, tele a gyönyörűséges „ramocsa” 2468 11 | ami nem terem másutt, csak a legvadonabb székely havasokon. 2469 11 | legvadonabb székely havasokon. A terem közepéről pedig egy 2470 11 | állatokban se szűkölködjék a ház, a kandalló előtti medvebőrön 2471 11 | állatokban se szűkölködjék a ház, a kandalló előtti medvebőrön 2472 11 | galamb turbékolt. De hogy a fődolgot majd el ne felejtsük, 2473 11 | fődolgot majd el ne felejtsük, a terem közepén állt egy hosszú 2474 11 | pedig az ősszékelyeknél a neve az új asszonynak, addig 2475 11 | asszonynak, addig az ideig, amíg a főkötőt a fejére nem tették, 2476 11 | az ideig, amíg a főkötőt a fejére nem tették, azután 2477 11 | nem tették, azután lett a neve „feleség”. Együtt volt 2478 11 | itt minden; nem úgy, mint a mai világban: hogy egy házat 2479 11 | hozzá:~– Nézz körül: ez a te házad, itt te vagy az 2480 11 | innen. Itt van az asztalon a mátkakenyér. Ez rád vár, 2481 11 | urad nem vagyok. Itt hálok a gádor előtt; kettőnk között 2482 11 | gádor előtt; kettőnk között a kivont kardom, s egy tekintettel 2483 11 | szavakkal már félig megvevé a leány szívét.~– Ha gyűlöltelek 2484 11 | Nem tőled reszketek; hanem a te bálványistenedtől.~– 2485 11 | Szilamén s azzal megfogva a leány kezét, odavezeté őt 2486 11 | leány kezét, odavezeté őt a nyugatnak néző ablakhoz. – 2487 11 | meg az ágyát: amit nem kér a népétől. Sohasem kér semmit, 2488 11 | senki, milyen hideg lett a nap! Nem imádtatja magát, 2489 11 | világít, melegít mindenkit. A virág csírája, a hernyó 2490 11 | mindenkit. A virág csírája, a hernyó bábja megismeri őt, 2491 11 | emberszív ne ismerje? Az édes, a szerelmes, igazságos napot.~– 2492 11 | igazságos napot.~– Valóban dicső a nap – mondá Imola. – De 2493 11 | De dicsőbb az Isten, a teremtő, aki őt alkotta.~ 2494 11 | neveztek, nincs közel. Nemrég a helytartója, aki Rómában 2495 11 | asszonyaival, hogy égették föl a legvirágzóbb városokat, 2496 11 | még eddig ez országban: a bélpoklot; s elhozták magukkal 2497 11 | bélpoklot; s elhozták magukkal a „német lovagokat” Erdélybe, 2498 11 | Erdélybe, akik rosszabbak a nyavalyánál. Ilyen úr-e 2499 11 | nyavalyánál. Ilyen úr-e a te Istened? Ő parancsolja 2500 11 | ne káromold őt előttem. Ő a szeretet istene, aki senkinek