Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] nincs 36 nincsen 6 nincsenek 4 no 57 noalak 1 nocte 1 növénycsoportok 1 | Frequency [« »] 59 le 59 vezér 58 valami 57 no 56 elott 55 be 55 egyszerre | Jókai Mór Bálványosvár IntraText - Concordances no |
Part
1 2 | állat azon keresztülmegy, a nő hímmé, s a hím nővé változik 2 2 | szokta. Egy vízárok állt a nő és férfi vezérek között, 3 3 | feszítettre esküsznek.~– No, hát hozzák ide azt a keresztre 4 4 | dobütése vetett véget.~– No, hát álljatok ki a próbára! – 5 4 | fejét, mintha azt mondaná: „no még itt is”; a szemeit is 6 4 | szégyenére a nemzetségének.~– No, de hátra van még a harmadik 7 5 | senkinek! – dicsekvék előtte. No, énnekem szebb lesz, kérkedék 8 6 | hogy hívták őket? Ha szép nő: Tündér Ilona; ha szakállas: 9 7 | nagy halom csontokról.~– No, hát lássuk a szörnyű pofádat! 10 7 | elveszem, akit szeretek.~– No, hát vedd el, akit szeretsz; 11 8 | házat, földet, asszonyt.~– No te tarthatod ezt, édes Rapsonné 12 8 | te őtet. Öreg vagyok már no, magam megvallom – az özönvizet 13 8 | nem kap a tűzbálvány!~Ejh no! Hiszen hátha nem fia születik 14 8 | gyorsan elloholni vele.~No, ez kegyetlen bosszút fog 15 12| legkedvesebb rokona is. No! Ne jöttem legyen üres kézzel. 16 12| keresztyéneket. Amíg az nagyra nő, azalatt a kun atyafiak 17 12| fenyeget, hogy „Jeddre ne!”~– No, no! Te! Az a „sisakos Kata” 18 12| hogy „Jeddre ne!”~– No, no! Te! Az a „sisakos Kata” 19 12| bátorsága általlépni.~– No, ezt köszönöm neked, édes 20 12| megcsúfolására hintették éppen ide.~– No megállj, te vén gonosztevő! 21 12| Az én igazi képmásom. – No majd eljön az idő!”~Az elesett 22 14| feléje nyújtá a kezét, a nő úgy ejtette szerét, hogy 23 14| virágszál”-t akar mondani.~– No, hát ahol a virágszál terem. 24 14| aki az Isten embere.~– No, az is nagyon jól van. Azt 25 14| kívül, el nem mondja.~– No, ez már nagyon helyes. Hát 26 14| Pénteken! Te buksi!~– No, hát pénteken – feljön ide 27 14| vettem tőle; mert igaz. – „No, hát ha élő állat húsát 28 14| állatnak rendelt viselésre?” – „No jól van: hát küldök egy 29 14| fedezni van rendeltetve?” – „No, hát küldök vászonruhát.” – 30 15| megbántsam az Istent?~– No ezzel nem bántod meg: mert 31 15| visszamehetett Szilamérhoz.~– No, hát meggyóntad a bűneidet? – , 32 15| hiszekegyet kell elmondanom.~– No, ez még alig van egy kupával. 33 15| böjtöt kell tartanom.~– No, abba már nem egyezem bele. 34 15| mondom meg a harmadikat.~– No, hát befogom a számat. Mi 35 15| hogy – itt megszakadt a nő, s szemérmes szemei tétova 36 15| remete imádkozott azalatt.~– No, már látom, hogy milyen 37 15| lábamról. Hát jól van, jól, no! Csak ne sírj! Csak ne nézz 38 15| azt mondá a remetének:~– No, hát csak eredj vissza a 39 16| tovább: „irgalmazz nékünk!”~No még ilyen temetést nem láttam. 40 16| Mégis el vagyok temetve. Nő, gyermek, jó barát nem jöhet 41 16| mozdulattal taszítá el a nő kezét magától.~– Ne nyúlj 42 17| Szakasztott az apja!~No iszen, volt öröm a háznál! 43 17| a pogányok nem ismerik. No majd adok én belőle. Hoztam 44 17| ő erős, egészséges vérű nő volt, nem szokása a kényeskedés; 45 18| veszedelem fenyegeti őket. – No, hát tudjátok meg. Bizony 46 18| papnak) a garaboncai.~– No, fiam, mit hoztál? – kérdé 47 18| s kérdést tett miatta.~– No igen – felelt meg Szilamén –, 48 18| piros hajnal! – suttogá a nő szerető mosollyal. – Nézd, 49 18| istenek tornyával együtt.~– No hát ott találjon engem is 50 19| a belső emberek közt.~– No, azzal jól járnánk, ha ezt 51 19| azt. A veríték fénylik a nő homlokán; de még az elrejtőzött 52 20| görnyeteg: az egyik karjával a nő vállaira, másik kezével 53 20| billogos összedugta a fejét: „No, most jaj lesz nekünk.”~ 54 21| volt, hanem a lefátyolozott nő, ölében a kisgyermekkel, 55 21| elöljáróképpen a szent patakba.~– No, nem bánom – mondá Szilamér –, 56 21| meg Sára asszony is.~– No, hát annyival derekabb ember 57 23| Az ördög ellen befalazott nő. Ipolyinál, 526. l.~193. [