| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] évfordulóján 1 évszámával 1 évszámot 1 ez 294 ezalatt 7 ezáltal 1 ezé 1 | Frequency [« »] 354 és 304 de 295 csak 294 ez 260 még 253 én 228 már | Jókai Mór Bálványosvár IntraText - Concordances ez |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1 1 | szabadság van a világon: ez a székely szabadság! Ezért
2 1 | fekete süveget viselnek, ez annak az emléke, hogy az
3 1 | gondoskodni. – Elég nagy adó volt ez! Az elpazarolt vért számba
4 1 | tartottak a hegyeik közt. Ez a hadifortély még az agathirsok
5 1 | tűz világít keresztül.~S ez a kerek torony éjjel-nappal
6 1 | forog, mint a fergettyű. Ez a tündérmesebeli „Kakassarkon
7 1 | ezt a kakassarok körül? Ez a kérdések kérdése.~Az önmozgógép
8 1 | elfekszi a tájat a köd. Ez neki az alvás ideje.~
9 2 | szövetségkötésnél vérüket csorgatták. Ez mind a székelyek kincse.
10 2 | csak ők maguk tudják.~Mikor ez a bivalycsordán nyargaló
11 2 | nem éheznek.~Azzal, amint ez a riadozó gyülevész félrekotródik,
12 2 | fejedelemfi Kuthen vezet. Ez a dandár egy kürtszóra azonnal
13 2 | alakú karéjba tud felállni: ez a kunok megszokott csatarendje.
14 2 | vénekkel és a bokolabrásokkal (ez volt a papjaik neve). A
15 2 | csalogatnak a vándor nemzet után. Ez az állandó kísérője a vándor
16 2 | jósolnak a papok.~Mikor ez a néptömeg végighúzódik
17 2 | alatt: bizony hasznára lesz.~Ez a Kájon bálványosvári horkáz
18 2 | tanácsot, azt mondta, mit neki ez a vakondtúrás itten, s azt
19 2 | lábszárát könnyen csípte, marta. Ez csak intés volt, hogy „lassan
20 2 | ér, mint mind a kettőnké. Ez a híres Mike Sára, aki magát
21 2 | csak egy kuckóban kuporog. Ez hozta be a keresztrefeszített
22 3 | omlani. A vándor népeknél ez volt a bizonysága, hogy
23 3 | se földet elfoglalni. – Ez volt az üdvözlet.~– Fogadjon
24 3 | nemzetség választottja. Ez itt jobb kezem felől Zezárma,
25 3 | jóban részesüljetek, amit ez a föld adott. Aki benneteket
26 3 | e kutya porrá fog égni!”~Ez volt az eskü végmondata.~
27 3 | megjósolják a jövendőt. Ez az ő tudományuk.~E nagy
28 3 | meggyújtja az oltártüzeket, ez az egész nép fel fog háborogni
29 3 | úrasszony! – mondta Kuthen –, ez nem az én dolgom, ez a papok
30 3 | ez nem az én dolgom, ez a papok ügye. Erre engemet
31 4 | huszonhárom fehér lapos kő. Ez a huszonhárom székely törzsnek
32 4 | kő a főrabonbán ülőszéke.~Ez volt az ősvallás korszakában
33 4 | végzik azt titokban). – Ez idő szerint az oltárkőre
34 4 | Kolozsvárig. Régen volt ez már. De azért, hogy Rapsonné
35 4 | meg a billogos (bilochus). Ez az őshitűeknél a felavatás;
36 4 | gesztenyeszín haja és szakálla. Ez bizonyosan az anyja képmására
37 4 | nagy nyugodtan felelt.~– Ez az én leányom: Imola.~–
38 4 | látszott az arcán, hogy ez erejébe került, meg sem
39 4 | igézte volna meg tekintetével ez a leány; de a legnagyobbik
40 4 | keblére leányát. Nem válik ez szégyenére a nemzetségének.~–
41 4 | égették? Abban az időben ez volt a rendes bizonyítás:
42 4 | a körüljáró billogosnak ez volt az igazságszolgáltatása.~
43 4 | áldozataikat végezni fogják: ez nem lesz-e majd lélekháborodás
44 4 | Cudar, rusnya; riha nép ez. Alighogy letelepedtek,
45 4 | tanácsdombon! Kussodjanak el már ez oktalan állatok! Nem áldozat
46 4 | állatok! Nem áldozat helye ez már, ahol kutyákra, medvékre
47 4 | Még maig is fennmaradt ez a szokás a ditrói egyházban
48 5 | tűztől, víztől eltiltattok.~(Ez volt a székely alaptörvényekben
49 5 | mintha ők is tiltakoznának ez ajánlat ellen; pedig nekik
50 5 | királyok, visszatéríti-e ez a ti népeteket az ős tuhudun
51 5 | kifakadt ily szókkal~– Íme, ez az a bálvány, aki titeket
52 5 | titeket hazátlanokká tesz; ez az, aki arra kényszerít,
53 5 | üldözöttei legyetek: mert kilopja ez a férfiak szívéből a lelket,
54 5 | tiszteletet. Vész, pusztulás ez a bálvány annak a népnek,
55 5 | És mindennek az okozója ez a fertelmes bálványisten!~
56 5 | székely asszonyok közé. Ez Szilamér volt, Opour Kevend
57 5 | gyalog ment világi útjára. Ez pedig nem volt más, mint
58 5 | Szilamér beszéde után.~– Ez aztán a bölcs ifjú! – monda
59 5 | Csupa vers, amit mond. Ez aztán a helyes beszéd; nem
60 5 | nincs szívesen látva. Amit ez asszony mondott: jövendőbe
61 5 | Hanem az a sírás, amit ez a leány hallatott itt előttem,
62 5 | ki, majd ha érte küldök.~Ez amilyen nagylelkű, éppolyan
63 5 | Bábolna bálvány felé, hogy ez az istennő nyakába kerülve,
64 5 | odarakatott mellé. – Szokás volt ez a vándor népeknél, hogy
65 5 | attól az átváltozástól, ami ez arccal történt. Már maga
66 5 | asszonnyá változik által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez
67 5 | változik által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté
68 5 | Ez a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté benne az
69 5 | kápolna, a Szűz Mária-képpel. Ez a kettő egymással meg nem
70 6 | is fölséges egy alkotás ez a vár. Háromezerötszáz lábnyi
71 6 | tárogatói elhangzottak. Ez a torony volt bizonnyal
72 6 | horkázok és rabonbánok. Ez volt az óév utolsó napja.
73 6 | szikrát ad az acélütésre. Ez is a teremtő „kis isten”
74 6 | szórva. Kétezer év előtt ez a római míveltségnek a hazája
75 6 | keresztyének szokása; a tűzimádónál ez az Isten megcsúfolása volna.~
76 6 | átnyújtja a billogosnak.~Ez a felavató pap. Öltözete
77 6 | otthon az anyádnál.~Mint ez a tűz, oly igaz légy!”~E
78 6 | keresztülhajtották a tűzön. Ez megóvja azokat métely, dögvész,
79 7 | alatti erők csodaműhelye ez. A mai korban ez az egyszerű
80 7 | csodaműhelye ez. A mai korban ez az egyszerű neve van: a „
81 7 | sárga szaka. A halál országa ez.~A bérc oldalán, fenn a
82 7 | Kinek a szavára nyílt meg ez az üreg, amibe ember ha
83 7 | lélek nyögne fel a sírból. Ez az ocsmány sokatevő hangja.
84 7 | elgondolkozott.~– Íme, milyen olcsó ez a halál. Nem kell hozzá
85 7 | versengő sárga kénvirággal. Ez az egyetlen virág itt.~S
86 7 | óriás alak, fehér palástban. Ez tartotta kezében a fáklyát.~„
87 7 | tartotta kezében a fáklyát.~„Ez a Halál isten”, mondá magában
88 7 | te a pokol tornácából?~– Ez csak a ti bolond tuhudun
89 7 | másnak élethosszító csodahely ez. Csak érteni kell a titkát.
90 7 | Csak érteni kell a titkát. Ez a gyilkos párázat, ami a
91 7 | kísérteni?~– Mondtam már, hogy ez élethosszító hely. Csodatévő
92 7 | az egészséget hazaviszem. Ez az én nagy titkom: az élethosszítóm.~
93 7 | minden fájdalmat meggyógyít ez a hely? – kérdezé Szilamér. –
94 7 | fajzásából volna, csak mind ez új, apró emberek leányait,
95 7 | hagyja az anyja vallását. Ez az, ami engem kínoz. Apámmal
96 7 | sírhalmok tudatják vele, hogy ez a halál tartománya.~– Holnap
97 7 | esztendő óta ismeri már ez a csörgő murva az én léptem
98 8 | Rapsonné elérté a lefőzést. Ez kemény dió volt az ő fogatlan
99 8 | van.~– Ugyan tudom. Éppen ez a nagy baj. Hogy házasítsunk
100 8 | balita is. Nézz csak ide. Ez a sok szálkás gödröcske
101 8 | gödröcske itten, a „nap”: ez a vőlegény vallása; de látod
102 8 | oldalon ezt a „keresztet”: ez a mi vallásunk; közepett
103 8 | az a „dombforma”, rajta ez a „zászlóforma”: ez az öreg
104 8 | rajta ez a „zászlóforma”: ez az öreg Opournak a sírja.
105 8 | uramnak” hívja. Ellenkezőleg, ez a legédesdedebb állapot.
106 8 | magadnak volt kettő. Hanem ez régen volt: most már más
107 8 | fel rikácsolva Rapsonné. (Ez már olyan sértés, amit meg
108 8 | kikopott alirumnák!~Folyt volna ez az ékesszólás Rapsonné szájából
109 8 | kifüstölé vele a szobát.~Ez meg már megint olyan szörnyű
110 8 | gyorsan elloholni vele.~No, ez kegyetlen bosszút fog forralni.~
111 8 | megronthassa.~Minő tanácsokat fog ez adni majd Szilamérnak, ha
112 9 | kardok is kapósak voltak ez időben, s szekereiket két
113 9 | hátuljába síp van dugva; ez sem ördög már, csak füttyfene,
114 9 | sátora a marhavásártéren. Ez a billogos (bilochus), aki
115 9 | elmondta a népnek, hogy ez a megváltó Jézus teste és
116 9 | az egyházban, azt mondá – ez bizony szép lakás az Isten
117 9 | ének nemigen lepte meg, ez nagyon hasonlít a tuhudunok
118 9 | éppen megnyerte a tetszését. Ez Szent Ferencnek az imája,
119 9 | Ezt is a számból vette ki ez a pap!~„Légy áldva, óh uram,
120 9 | táplál és megtart.”~– Hiszen ez egészen az én hitem! – mondá
121 9 | egy nagyot gondolt: „ha ez a keresztyén vallás, kapom:
122 9 | fognak ottan uralkodni”.~De ez már sehogy sem ment a rabonbánfiú
123 9 | vitézi csatában megölök, ez a másvilágon engem szolgálni
124 9 | kürtjével halálra sújtott? Ez pedig már igaz! De erre
125 9 | annál fogva visszarántotta. Ez meg éppen halálos megbántás
126 10 | a várak romban hevernek. Ez a két várat összekötő magas
127 10 | hágcsóval nem lehetett megvíni. Ez a torony közös birtok, s
128 10 | szavakat. Az ő munkája volt ez.~– Meg van gyalázva családom,
129 10 | háborútól a másik háborúig. Ez a bölcs ítélet, mert így
130 10 | tör be az ellenség; mert ez az ő kiszabadulásának az
131 10 | rájuk a faltörő tornyaimat! Ez szóm és mondásom. Hányjátok,
132 10 | Fergettyűvárban.~Okát is adták ez elhatározásuknak egész bölcsességgel.
133 10 | ellen fegyverbe öltözni. Ez olyan gömbölyű okoskodás,
134 10 | egy egész szót kiadtak; ez volt a legnehezebb munka,
135 10 | kemény, véres háborút!” – ez volt a mindennapi imádsága.
136 10 | kiáltó tülke hozott.~Andorás ez idő alatt a sziklában egy
137 10 | légben; vége felé közeledett ez az esztendő is; daru, vadlúd
138 11 | derék az. Bevett szokás ez a tuhudunnál. Ő is így ragadta
139 11 | szólt hozzá:~– Nézz körül: ez a te házad, itt te vagy
140 11 | asztalon a mátkakenyér. Ez rád vár, hogy megtörjed.
141 11 | Nem válogat az emberekben: ez hű, az hitetlen, amaz meg
142 11 | sohse ismertek még eddig ez országban: a bélpoklot;
143 11 | orcáját megcsókolhatnám. Ha ez bálványimádás, úgy én csak
144 11 | aki menyegzőt ül. Hisz ez a szív dolga. Megesküdhetem
145 11 | szorított össze.~– Nézd, ez volt a hitvesi fejéke tíz
146 11 | asszonyról asszonyra szállt ez az ereklye. Ezt viselték
147 11 | galamboknak. – S aztán, mikor ez megvolt, akkor leült a guzsaly
148 11 | Nem is tudta pedig, hogy ez az ősszékelyeknél a menyegzői
149 11 | megetetése és a fonáleresztés. – Ez volt a menyegzői szer a
150 11 | dalt zeng alá a magasból. Ez ám a Kirie eleizon, meg
151 11 | elé, ősi szokás szerint.~– Ez ugyan az Iszla kötelessége
152 11 | legyen az a leány, aki miatt ez történt! – Megölöm őt! –
153 12 | menyegzői lakomára?! Már ez nem szép! Egy ily jó rokont,
154 12 | Ejh, ne mondd azt! Hát ez nem az én munkám volt? A
155 12 | fejéhez vagdalták. Hanem ez már rendes dolog volt náluk,
156 12 | rajta. Mindig így járta ez, mikor Rapsonné látogatóba
157 12 | torony tetejére. Hahaha! Ez az én vérbosszúm.~Rapsonné
158 12 | ő is keresztyén volna.~– Ez ugyan derék furfang. De
159 12 | cselfogás és nem segít semmit. Ez az, hogy ha a pitvarajtó
160 12 | a várkapun a tivatulus. Ez volt a megintő, akit a tanács
161 12 | tanácsot; de nem félek tőle! Ez szóm és mondásom: most hordd
162 12 | őket álmukban meglepni. Ez régi szittya szokás volt.~
163 12 | buzogány lógott az övéről. Ez a harcbevégző.~Mindenki
164 12 | fatorony üvöltő ropogása. Amint ez égő alkotvány egészen nekidűlt
165 12 | azért Mike Sárának elég volt ez a szörnyű látás. Amint a
166 12(1)| keresztyéneknél a péntek. Csak ez a napnév maradt meg, a „
167 13 | sírást és jajgatást! – Hát ez az ő dolguk. – Könnyekkel
168 13 | le lehessen bele szállni.~Ez az első nap, a „virrasztó”.
169 13 | aztán odateszi a fia kezébe. Ez a legnagyobb áldozat, amit
170 13 | amit tuhudun székely adhat, ez a legdrágább apai öröke
171 13 | kísérteties zsongással. – Ez jelezte tán a halott vőlegénnyel
172 13 | választja el őket senki: ez a régi szokás! Hadd vitézkedjenek.
173 14 | Lábaik alatt döng a talaj.~Ez a halál országa valóban. (
174 14 | milyen a jó gazdasszony.~Mert ez ám az igazi szeretet! Megelégedve
175 14 | bivalytejjel; Szilamérnak ez volt kedvenc eledele. A
176 14 | fogadalmat.~Gyönyörű legenda ez!~Hanem az ilyen vasfejű
177 14 | tőle; javasasszony is volt: ez már ismerte e tárgyban a
178 14 | mindent úgy, ahogy esik: ez annak a rendi.~Egyszer az
179 14 | ember bukkant valaha; mert ez csak melegvízforrás körül
180 14 | virágnak: a visszás illata; ez valami olyan émelyítő, undorító,
181 14 | hogy ha azt mondja, hogy ez a virág büdös, a fejéhez
182 14 | de hát tudod-e te, hogy ez a híres-nevezetes bűbájos
183 14 | azzal be van zárva előtte ez a világ. Csak a másvilágra
184 14 | kívül, el nem mondja.~– No, ez már nagyon helyes. Hát akkor
185 14 | a papot horkáznak: nála ez tisztesség.~– Hát én azt
186 14 | ember!~– Taplós ember? Hát ez miféle csoda?~– Jaj! De
187 14 | kicsit, mert tréfás dolog ez. Aztán nagy feneket kell
188 14 | gubicsok voltak feltűzve. Ez a taplós ember.~– Óh, te
189 14 | szívesen megteszi, mert ez neki kötelessége, a hívőknek
190 14 | amibe betakarózzál.” – Ez sem vált be nála. „Vajon
191 14 | hát küldök vászonruhát.” – Ez ellen meg azt vetette, hogy
192 14 | cseber. A jövő holdújságig ez azt el nem végzi. Akkor
193 14 | tuhudun pogányt szeretsz; mert ez az Isten szolgája bizonyára
194 14 | szűkölködő embernél, mint ez a szegény Szilamér!~
195 15 | szabadítja a kárhozatból.~Ez okosan volt mondva: a remete
196 15 | ezzel nem bántod meg: mert ez selyemből van. Az pedig,
197 15 | ökörnyálbul szedetik össze, tehát ez mennyei adomány, egyenesen
198 15 | amidőn a selymet viseljük.~Ez megint okos beszéd volt. –
199 15 | hogy milyen emberlakta hely ez az erdő. Férfi, asszony,
200 15 | könnylepte két szemét. Olyan volt ez, mintha egy más világba
201 15 | kuncogj! Nem nevetni való ez: szent dolgok ezek mind!”~
202 15 | Lásd, kedvesem, pedig ez nem nevetni való. Mert ez
203 15 | ez nem nevetni való. Mert ez a szamárordítás annak az
204 15 | hiszekegyet kell elmondanom.~– No, ez még alig van egy kupával.
205 15 | helyett halászni fogok. Ez már okos dolog. Te vétkeztél
206 15 | felemelhetetlen kívánság ez a te kis feleségedtől, aki
207 15 | így legyen. S ha ilyen jó ez a keresztyén vallás, ahogy
208 15 | legszegényebb ő közöttük.”~Szilamért ez sem rendítette meg. Felvette
209 15 | ilyen tréfát!~– Ha tréfa ez a dolog, úgy nem az én tréfám –
210 16 | ijesztő, félelmetes volt ez az ének. És azután, amint
211 16 | följebb jött a völgyből ez a zsongás, lassankint előtűntek
212 16 | amiből füstöt szórt maga elé.~Ez volt a prépost – remegé
213 16 | előtte!”~– Hát micsoda szer ez itten, amit járás közben
214 16 | inni a sárga ruhásnak, mert ez nem folyik sehová. – Azt
215 16 | Azt kezdtem hinni, hogy ez valami gonosztevő, akit
216 16 | vénasszonyok dörmögték egymásnak: „Ez a föld a temetőkertből van
217 16 | halottak megnyugosznak. Íme ez a te sírod. Amelyet megáldunk,
218 16 | amit láttam! Asszonynak ez iszonytató képet nem szabad
219 16 | rágondolok.~– Hol lepett meg ez a szörnyű csoma? – kérdém
220 16 | fogadhat. Egyedüli helyem ez a kunyhó, ajtajában a sírkereszttel,
221 16 | ki parancsolta azt, hogy ez így legyen?~– A törvény:
222 16 | ragasztott a kórság. De ez undorító kéreg közepett
223 16 | eleizon”:~Vajon mit jelenthet ez a két szó?~Másnap kora hajnalban
224 16 | álmában horkoló óriásé. Ez a sánták gyógyforrása.~Odább
225 16 | ennek a neve „Szemfortyogó”. Ez vakokat is látókká tesz,
226 16 | vizét, s a gőze elkábít. Ez a köszvényt űzi el.~Végre
227 16 | tővér, pozsgár, sötétzöld: – ez a „Sósmező”.~Ennek a közepén
228 16 | brekegve az idő változását.~Ez volt a keresett csodatevő
229 17 | másikat.~Úgy látszik, hogy ez a kunyhó csak olyan átjáróház
230 17 | amiknek diák a nyelve; ez betanította azt a többieknek,
231 17 | megszállott magányban, mintha ez volna örök maradásuk. Arra
232 17 | mellett! Micsoda gondatlanság ez! Mindjárt jön a Kamor tündér
233 17 | ítéletet mondott fölöttük: ez jó, ez sem árt, ez az ezeraranyos
234 17 | mondott fölöttük: ez jó, ez sem árt, ez az ezeraranyos
235 17 | fölöttük: ez jó, ez sem árt, ez az ezeraranyos fű, ez a
236 17 | árt, ez az ezeraranyos fű, ez a szívkinyitó, de csak a
237 17 | szemekkel bámultak egymásra. Hát ez azért jött ide látogatóba,
238 17 | nyögni, jajveszékelni; jaj ez a bal lábam, jaj a fél oldalam!
239 17 | lábam, jaj a fél oldalam! Ez a gonosz zsába! Mintha késsel
240 17 | Jaj, mikor így rám jön ez a kínzás, azt hiszem, hogy
241 17 | tárkonyecet? Mindjárt elkárhozom.~Ez elől csakugyan szökni kell.~
242 17 | erre az énekhangra: „Hát ez micsoda ének odakinn? Miféle
243 17 | feleségem azt mondta, hogy ez olyan cselekedet volt, amely
244 17 | Dobroc, Kékkelevény, s most ez idehozza közéjök még a Bélpoklot
245 17 | falkástul! Engem nem lát többet ez a gyehennabirodalom! Így
246 17 | én váram. Tied lehet már ez az egész erdőm, szaladgálhatsz
247 18 | Jaj de áldott jó uraság ez a ti pártfogó gazdátok;
248 18 | tűzön felavattatni. Mert ez a gyermekcse csak félig
249 18 | legyen, pogánynak maradjon. Ez vár arra a kis ártatlan
250 18 | azok a rossz lelkek, akik ez átkok végrehajtására előhívattanak.)~
251 18 | odabocsátók őket Szilamérhoz, ez mindjárt rájok ismert. Ezek
252 18 | felavassa.~Szilamérnak úgy jött ez az izenet, mintha jeges
253 18 | nagy virrasztás éjszakája ez a tuhudunoknál. A régi emlékezet
254 18 | csillaghullások éjszakája volt ez; minden pillanatban aláfutott
255 18 | mint az oltárképen.~De ez nem az égi alak volt, hanem
256 18 | tűzön fölavatni!~ ~Ez az egy szó pedig végzet
257 18 | bele világot, s olyankor ez az egész világ sápadtfehér
258 18 | új tűz nem gyulladt meg: ez volt az első átok. Elfordult
259 18 | nem voltam én ott?~– Hisz ez volt a legnagyobb átok rajtunk,
260 18 | kétségbeesett harcra fellelkesíté.~Ez volt az utolsó fellobbanása
261 19 | tuhudunok maradékai laktak. Ez a külső vár az utolsó pogány
262 19 | bizonnyal tudni fogja, hogy ez az ördögök ravaszsága volt,
263 19 | lett falazva. S ennélfogva ez a tornyos kapu nemcsak hogy
264 19 | állítják, hogy azért ment ez olyan könnyen, mivelhogy
265 19 | halott vitézeknek nézték, ez a varázs rontotta meg karjaik
266 19 | asszonysírást sem hallott: ez pedig szokás mind a keresztyén,
267 19 | kényszerítettétek őt az áldozatra!~– Ez a sor! – mondta Kájon. –
268 19 | az égbe kell érte menni. Ez az ősi szokás. A legvénebb
269 19 | legvénebb vezért illeti ez az út. Hadúr elé csak ő
270 19 | én szájammal beszélnek. Ez itt Seremás „táltos”, ez
271 19 | Ez itt Seremás „táltos”, ez Varakó „gyula”, ez Vetyegő „
272 19 | táltos”, ez Varakó „gyula”, ez Vetyegő „kádár”, ez Tihadár „
273 19 | gyula”, ez Vetyegő „kádár”, ez Tihadár „billogos”, ez Csomok „
274 19 | ez Tihadár „billogos”, ez Csomok „perestáldó”, ez
275 19 | ez Csomok „perestáldó”, ez Sügetér „garabonc”. Agg
276 19 | többiek mind rábólintottak.~– Ez mind igen józan beszéd –
277 19 | A pokol nyílt meg előtte ez áruló szavakra, egész rettenetességében;
278 19 | sötétséggel. Mi a pokol, ha nem ez az? A rémület, az iszonyat,
279 19 | asszonyra nézve, aki miatt ez történt. Gyilkosodat ébreszted
280 19(1)| Ez a lovag Geofroi de La Tour
281 20 | hozzájuk beszélt:~– Íme, ez áldozatkehelybe fogjátok
282 20 | vezérek. Így tegyetek ti is. Ez az ősmagyar vérszövetség
283 20 | vérszövetség szere!~Ha egyszer ez a szövetség meg lesz kötve,
284 20 | az előtte térdepelő fiát: ez pedig csókolta a kezét.~–
285 21 | palástja szárnyát, amint ez nevető orcával öreganyja
286 21 | szítta a fogát: nem járja ez.~– Aztán még egyet hagyjatok
287 21 | tisztelve.~– De hiszen ez schisma! – szörnyülködék
288 21 | békekötési áldomás. De már ez eltartott egy hétig. És
289 22 | kerekedtek”, de minekutána ez az egész olyan igaz történet,
290 22 | el Kuthen vezér is.~Hanem ez az egész vérözön nem volt
291 23 | kérdésre, hogy „hát mi volt ez?”~Regény a magyar mitológia
292 23 | nélkül érthetővé legyen. Hogy ez mennyire sikerült, azt az
293 23 | fájdalmas sebekhez. Dussieux-nál ez már azt jelenti, hogy a
294 23 | szere. – A vándorcigányoknál ez most is dívik.~27. [29.]