Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
évfordulóján 1
évszámával 1
évszámot 1
ez 294
ezalatt 7
ezáltal 1
ezé 1
Frequency    [«  »]
354 és
304 de
295 csak
294 ez
260 még
253 én
228 már
Jókai Mór
Bálványosvár

IntraText - Concordances

ez

                                                 bold = Main text
    Part                                         grey = Comment text
1 1 | szabadság van a világon: ez a székely szabadság! Ezért 2 1 | fekete süveget viselnek, ez annak az emléke, hogy az 3 1 | gondoskodni. – Elég nagy adó volt ez! Az elpazarolt vért számba 4 1 | tartottak a hegyeik közt. Ez a hadifortély még az agathirsok 5 1 | tűz világít keresztül.~S ez a kerek torony éjjel-nappal 6 1 | forog, mint a fergettyű. Ez a tündérmesebeli „Kakassarkon 7 1 | ezt a kakassarok körül? Ez a kérdések kérdése.~Az önmozgógép 8 1 | elfekszi a tájat a köd. Ez neki az alvás ideje.~ 9 2 | szövetségkötésnél vérüket csorgatták. Ez mind a székelyek kincse. 10 2 | csak ők maguk tudják.~Mikor ez a bivalycsordán nyargaló 11 2 | nem éheznek.~Azzal, amint ez a riadozó gyülevész félrekotródik, 12 2 | fejedelemfi Kuthen vezet. Ez a dandár egy kürtszóra azonnal 13 2 | alakú karéjba tud felállni: ez a kunok megszokott csatarendje. 14 2 | vénekkel és a bokolabrásokkal (ez volt a papjaik neve). A 15 2 | csalogatnak a vándor nemzet után. Ez az állandó kísérője a vándor 16 2 | jósolnak a papok.~Mikor ez a néptömeg végighúzódik 17 2 | alatt: bizony hasznára lesz.~Ez a Kájon bálványosvári horkáz 18 2 | tanácsot, azt mondta, mit neki ez a vakondtúrás itten, s azt 19 2 | lábszárát könnyen csípte, marta. Ez csak intés volt, hogylassan 20 2 | ér, mint mind a kettőnké. Ez a híres Mike Sára, aki magát 21 2 | csak egy kuckóban kuporog. Ez hozta be a keresztrefeszített 22 3 | omlani. A vándor népeknél ez volt a bizonysága, hogy 23 3 | se földet elfoglalni. – Ez volt az üdvözlet.~– Fogadjon 24 3 | nemzetség választottja. Ez itt jobb kezem felől Zezárma, 25 3 | jóban részesüljetek, amit ez a föld adott. Aki benneteket 26 3 | e kutya porrá fog égni!”~Ez volt az eskü végmondata.~ 27 3 | megjósolják a jövendőt. Ez az ő tudományuk.~E nagy 28 3 | meggyújtja az oltártüzeket, ez az egész nép fel fog háborogni 29 3 | úrasszony! – mondta Kuthen –, ez nem az én dolgom, ez a papok 30 3 | ez nem az én dolgom, ez a papok ügye. Erre engemet 31 4 | huszonhárom fehér lapos . Ez a huszonhárom székely törzsnek 32 4 | a főrabonbán ülőszéke.~Ez volt az ősvallás korszakában 33 4 | végzik azt titokban). – Ez idő szerint az oltárkőre 34 4 | Kolozsvárig. Régen volt ez már. De azért, hogy Rapsonné 35 4 | meg a billogos (bilochus). Ez az őshitűeknél a felavatás; 36 4 | gesztenyeszín haja és szakálla. Ez bizonyosan az anyja képmására 37 4 | nagy nyugodtan felelt.~– Ez az én leányom: Imola.~– 38 4 | látszott az arcán, hogy ez erejébe került, meg sem 39 4 | igézte volna meg tekintetével ez a leány; de a legnagyobbik 40 4 | keblére leányát. Nem válik ez szégyenére a nemzetségének.~– 41 4 | égették? Abban az időben ez volt a rendes bizonyítás: 42 4 | a körüljáró billogosnak ez volt az igazságszolgáltatása.~ 43 4 | áldozataikat végezni fogják: ez nem lesz-e majd lélekháborodás 44 4 | Cudar, rusnya; riha nép ez. Alighogy letelepedtek, 45 4 | tanácsdombon! Kussodjanak el már ez oktalan állatok! Nem áldozat 46 4 | állatok! Nem áldozat helye ez már, ahol kutyákra, medvékre 47 4 | Még maig is fennmaradt ez a szokás a ditrói egyházban 48 5 | tűztől, víztől eltiltattok.~(Ez volt a székely alaptörvényekben 49 5 | mintha ők is tiltakoznának ez ajánlat ellen; pedig nekik 50 5 | királyok, visszatéríti-e ez a ti népeteket az ős tuhudun 51 5 | kifakadt ily szókkal~– Íme, ez az a bálvány, aki titeket 52 5 | titeket hazátlanokká tesz; ez az, aki arra kényszerít, 53 5 | üldözöttei legyetek: mert kilopja ez a férfiak szívéből a lelket, 54 5 | tiszteletet. Vész, pusztulás ez a bálvány annak a népnek, 55 5 | És mindennek az okozója ez a fertelmes bálványisten!~ 56 5 | székely asszonyok közé. Ez Szilamér volt, Opour Kevend 57 5 | gyalog ment világi útjára. Ez pedig nem volt más, mint 58 5 | Szilamér beszéde után.~– Ez aztán a bölcs ifjú! – monda 59 5 | Csupa vers, amit mond. Ez aztán a helyes beszéd; nem 60 5 | nincs szívesen látva. Amit ez asszony mondott: jövendőbe 61 5 | Hanem az a sírás, amit ez a leány hallatott itt előttem, 62 5 | ki, majd ha érte küldök.~Ez amilyen nagylelkű, éppolyan 63 5 | Bábolna bálvány felé, hogy ez az istennő nyakába kerülve, 64 5 | odarakatott mellé. – Szokás volt ez a vándor népeknél, hogy 65 5 | attól az átváltozástól, ami ez arccal történt. Már maga 66 5 | asszonnyá változik által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez 67 5 | változik által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté 68 5 | Ez a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté benne az 69 5 | kápolna, a Szűz Mária-képpel. Ez a kettő egymással meg nem 70 6 | is fölséges egy alkotás ez a vár. Háromezerötszáz lábnyi 71 6 | tárogatói elhangzottak. Ez a torony volt bizonnyal 72 6 | horkázok és rabonbánok. Ez volt az óév utolsó napja. 73 6 | szikrát ad az acélütésre. Ez is a teremtőkis isten” 74 6 | szórva. Kétezer év előtt ez a római míveltségnek a hazája 75 6 | keresztyének szokása; a tűzimádónál ez az Isten megcsúfolása volna.~ 76 6 | átnyújtja a billogosnak.~Ez a felavató pap. Öltözete 77 6 | otthon az anyádnál.~Mint ez a tűz, oly igaz légy!”~E 78 6 | keresztülhajtották a tűzön. Ez megóvja azokat métely, dögvész, 79 7 | alatti erők csodaműhelye ez. A mai korban ez az egyszerű 80 7 | csodaműhelye ez. A mai korban ez az egyszerű neve van: a „ 81 7 | sárga szaka. A halál országa ez.~A bérc oldalán, fenn a 82 7 | Kinek a szavára nyílt meg ez az üreg, amibe ember ha 83 7 | lélek nyögne fel a sírból. Ez az ocsmány sokatevő hangja. 84 7 | elgondolkozott.~– Íme, milyen olcsó ez a halál. Nem kell hozzá 85 7 | versengő sárga kénvirággal. Ez az egyetlen virág itt.~S 86 7 | óriás alak, fehér palástban. Ez tartotta kezében a fáklyát.~„ 87 7 | tartotta kezében a fáklyát.~„Ez a Halál isten”, mondá magában 88 7 | te a pokol tornácából?~– Ez csak a ti bolond tuhudun 89 7 | másnak élethosszító csodahely ez. Csak érteni kell a titkát. 90 7 | Csak érteni kell a titkát. Ez a gyilkos párázat, ami a 91 7 | kísérteni?~– Mondtam már, hogy ez élethosszító hely. Csodatévő 92 7 | az egészséget hazaviszem. Ez az én nagy titkom: az élethosszítóm.~ 93 7 | minden fájdalmat meggyógyít ez a hely? – kérdezé Szilamér. – 94 7 | fajzásából volna, csak mind ez új, apró emberek leányait, 95 7 | hagyja az anyja vallását. Ez az, ami engem kínoz. Apámmal 96 7 | sírhalmok tudatják vele, hogy ez a halál tartománya.~– Holnap 97 7 | esztendő óta ismeri már ez a csörgő murva az én léptem 98 8 | Rapsonné elérté a lefőzést. Ez kemény dió volt az ő fogatlan 99 8 | van.~– Ugyan tudom. Éppen ez a nagy baj. Hogy házasítsunk 100 8 | balita is. Nézz csak ide. Ez a sok szálkás gödröcske 101 8 | gödröcske itten, anap”: ez a vőlegény vallása; de látod 102 8 | oldalon ezt akeresztet”: ez a mi vallásunk; közepett 103 8 | az a „dombforma”, rajta ez a „zászlóforma”: ez az öreg 104 8 | rajta ez a „zászlóforma”: ez az öreg Opournak a sírja. 105 8 | uramnakhívja. Ellenkezőleg, ez a legédesdedebb állapot. 106 8 | magadnak volt kettő. Hanem ez régen volt: most már más 107 8 | fel rikácsolva Rapsonné. (Ez már olyan sértés, amit meg 108 8 | kikopott alirumnák!~Folyt volna ez az ékesszólás Rapsonné szájából 109 8 | kifüstölé vele a szobát.~Ez meg már megint olyan szörnyű 110 8 | gyorsan elloholni vele.~No, ez kegyetlen bosszút fog forralni.~ 111 8 | megronthassa.~Minő tanácsokat fog ez adni majd Szilamérnak, ha 112 9 | kardok is kapósak voltak ez időben, s szekereiket két 113 9 | hátuljába síp van dugva; ez sem ördög már, csak füttyfene, 114 9 | sátora a marhavásártéren. Ez a billogos (bilochus), aki 115 9 | elmondta a népnek, hogy ez a megváltó Jézus teste és 116 9 | az egyházban, azt mondáez bizony szép lakás az Isten 117 9 | ének nemigen lepte meg, ez nagyon hasonlít a tuhudunok 118 9 | éppen megnyerte a tetszését. Ez Szent Ferencnek az imája, 119 9 | Ezt is a számból vette ki ez a pap!~„Légy áldva, óh uram, 120 9 | táplál és megtart.”~– Hiszen ez egészen az én hitem! – mondá 121 9 | egy nagyot gondolt: „ha ez a keresztyén vallás, kapom: 122 9 | fognak ottan uralkodni”.~De ez már sehogy sem ment a rabonbánfiú 123 9 | vitézi csatában megölök, ez a másvilágon engem szolgálni 124 9 | kürtjével halálra sújtott? Ez pedig már igaz! De erre 125 9 | annál fogva visszarántotta. Ez meg éppen halálos megbántás 126 10 | a várak romban hevernek. Ez a két várat összekötő magas 127 10 | hágcsóval nem lehetett megvíni. Ez a torony közös birtok, s 128 10 | szavakat. Az ő munkája volt ez.~– Meg van gyalázva családom, 129 10 | háborútól a másik háborúig. Ez a bölcs ítélet, mert így 130 10 | tör be az ellenség; mert ez az ő kiszabadulásának az 131 10 | rájuk a faltörő tornyaimat! Ez szóm és mondásom. Hányjátok, 132 10 | Fergettyűvárban.~Okát is adták ez elhatározásuknak egész bölcsességgel. 133 10 | ellen fegyverbe öltözni. Ez olyan gömbölyű okoskodás, 134 10 | egy egész szót kiadtak; ez volt a legnehezebb munka, 135 10 | kemény, véres háborút!” – ez volt a mindennapi imádsága. 136 10 | kiáltó tülke hozott.~Andorás ez idő alatt a sziklában egy 137 10 | légben; vége felé közeledett ez az esztendő is; daru, vadlúd 138 11 | derék az. Bevett szokás ez a tuhudunnál. Ő is így ragadta 139 11 | szólt hozzá:~– Nézz körül: ez a te házad, itt te vagy 140 11 | asztalon a mátkakenyér. Ez rád vár, hogy megtörjed. 141 11 | Nem válogat az emberekben: ez , az hitetlen, amaz meg 142 11 | sohse ismertek még eddig ez országban: a bélpoklot; 143 11 | orcáját megcsókolhatnám. Ha ez bálványimádás, úgy én csak 144 11 | aki menyegzőt ül. Hisz ez a szív dolga. Megesküdhetem 145 11 | szorított össze.~– Nézd, ez volt a hitvesi fejéke tíz 146 11 | asszonyról asszonyra szállt ez az ereklye. Ezt viselték 147 11 | galamboknak. – S aztán, mikor ez megvolt, akkor leült a guzsaly 148 11 | Nem is tudta pedig, hogy ez az ősszékelyeknél a menyegzői 149 11 | megetetése és a fonáleresztés. – Ez volt a menyegzői szer a 150 11 | dalt zeng alá a magasból. Ez ám a Kirie eleizon, meg 151 11 | elé, ősi szokás szerint.~– Ez ugyan az Iszla kötelessége 152 11 | legyen az a leány, aki miatt ez történt! – Megölöm őt! – 153 12 | menyegzői lakomára?! Már ez nem szép! Egy ily rokont, 154 12 | Ejh, ne mondd azt! Hát ez nem az én munkám volt? A 155 12 | fejéhez vagdalták. Hanem ez már rendes dolog volt náluk, 156 12 | rajta. Mindig így járta ez, mikor Rapsonné látogatóba 157 12 | torony tetejére. Hahaha! Ez az én vérbosszúm.~Rapsonné 158 12 | ő is keresztyén volna.~– Ez ugyan derék furfang. De 159 12 | cselfogás és nem segít semmit. Ez az, hogy ha a pitvarajtó 160 12 | a várkapun a tivatulus. Ez volt a megintő, akit a tanács 161 12 | tanácsot; de nem félek tőle! Ez szóm és mondásom: most hordd 162 12 | őket álmukban meglepni. Ez régi szittya szokás volt.~ 163 12 | buzogány lógott az övéről. Ez a harcbevégző.~Mindenki 164 12 | fatorony üvöltő ropogása. Amint ez égő alkotvány egészen nekidűlt 165 12 | azért Mike Sárának elég volt ez a szörnyű látás. Amint a 166 12(1)| keresztyéneknél a péntek. Csak ez a napnév maradt meg, a „ 167 13 | sírást és jajgatást! – Hát ez az ő dolguk. – Könnyekkel 168 13 | le lehessen bele szállni.~Ez az első nap, avirrasztó”. 169 13 | aztán odateszi a fia kezébe. Ez a legnagyobb áldozat, amit 170 13 | amit tuhudun székely adhat, ez a legdrágább apai öröke 171 13 | kísérteties zsongással. – Ez jelezte tán a halott vőlegénnyel 172 13 | választja el őket senki: ez a régi szokás! Hadd vitézkedjenek. 173 14 | Lábaik alatt döng a talaj.~Ez a halál országa valóban. ( 174 14 | milyen a gazdasszony.~Mert ez ám az igazi szeretet! Megelégedve 175 14 | bivalytejjel; Szilamérnak ez volt kedvenc eledele. A 176 14 | fogadalmat.~Gyönyörű legenda ez!~Hanem az ilyen vasfejű 177 14 | tőle; javasasszony is volt: ez már ismerte e tárgyban a 178 14 | mindent úgy, ahogy esik: ez annak a rendi.~Egyszer az 179 14 | ember bukkant valaha; mert ez csak melegvízforrás körül 180 14 | virágnak: a visszás illata; ez valami olyan émelyítő, undorító, 181 14 | hogy ha azt mondja, hogy ez a virág büdös, a fejéhez 182 14 | de hát tudod-e te, hogy ez a híres-nevezetes bűbájos 183 14 | azzal be van zárva előtte ez a világ. Csak a másvilágra 184 14 | kívül, el nem mondja.~– No, ez már nagyon helyes. Hát akkor 185 14 | a papot horkáznak: nála ez tisztesség.~– Hát én azt 186 14 | ember!~– Taplós ember? Hát ez miféle csoda?~– Jaj! De 187 14 | kicsit, mert tréfás dolog ez. Aztán nagy feneket kell 188 14 | gubicsok voltak feltűzve. Ez a taplós ember.~– Óh, te 189 14 | szívesen megteszi, mert ez neki kötelessége, a hívőknek 190 14 | amibe betakarózzál.” – Ez sem vált be nála. „Vajon 191 14 | hát küldök vászonruhát.” – Ez ellen meg azt vetette, hogy 192 14 | cseber. A jövő holdújságig ez azt el nem végzi. Akkor 193 14 | tuhudun pogányt szeretsz; mert ez az Isten szolgája bizonyára 194 14 | szűkölködő embernél, mint ez a szegény Szilamér!~ 195 15 | szabadítja a kárhozatból.~Ez okosan volt mondva: a remete 196 15 | ezzel nem bántod meg: mert ez selyemből van. Az pedig, 197 15 | ökörnyálbul szedetik össze, tehát ez mennyei adomány, egyenesen 198 15 | amidőn a selymet viseljük.~Ez megint okos beszéd volt. – 199 15 | hogy milyen emberlakta hely ez az erdő. Férfi, asszony, 200 15 | könnylepte két szemét. Olyan volt ez, mintha egy más világba 201 15 | kuncogj! Nem nevetni való ez: szent dolgok ezek mind!”~ 202 15 | Lásd, kedvesem, pedig ez nem nevetni való. Mert ez 203 15 | ez nem nevetni való. Mert ez a szamárordítás annak az 204 15 | hiszekegyet kell elmondanom.~– No, ez még alig van egy kupával. 205 15 | helyett halászni fogok. Ez már okos dolog. Te vétkeztél 206 15 | felemelhetetlen kívánság ez a te kis feleségedtől, aki 207 15 | így legyen. S ha ilyen ez a keresztyén vallás, ahogy 208 15 | legszegényebb ő közöttük.”~Szilamért ez sem rendítette meg. Felvette 209 15 | ilyen tréfát!~– Ha tréfa ez a dolog, úgy nem az én tréfám – 210 16 | ijesztő, félelmetes volt ez az ének. És azután, amint 211 16 | följebb jött a völgyből ez a zsongás, lassankint előtűntek 212 16 | amiből füstöt szórt maga elé.~Ez volt a prépost – remegé 213 16 | előtte!”~– Hát micsoda szer ez itten, amit járás közben 214 16 | inni a sárga ruhásnak, mert ez nem folyik sehová. – Azt 215 16 | Azt kezdtem hinni, hogy ez valami gonosztevő, akit 216 16 | vénasszonyok dörmögték egymásnak: „Ez a föld a temetőkertből van 217 16 | halottak megnyugosznak. Íme ez a te sírod. Amelyet megáldunk, 218 16 | amit láttam! Asszonynak ez iszonytató képet nem szabad 219 16 | rágondolok.~– Hol lepett meg ez a szörnyű csoma? – kérdém 220 16 | fogadhat. Egyedüli helyem ez a kunyhó, ajtajában a sírkereszttel, 221 16 | ki parancsolta azt, hogy ez így legyen?~– A törvény: 222 16 | ragasztott a kórság. De ez undorító kéreg közepett 223 16 | eleizon”:~Vajon mit jelenthet ez a két szó?~Másnap kora hajnalban 224 16 | álmában horkoló óriásé. Ez a sánták gyógyforrása.~Odább 225 16 | ennek a neve „Szemfortyogó”. Ez vakokat is látókká tesz, 226 16 | vizét, s a gőze elkábít. Ez a köszvényt űzi el.~Végre 227 16 | tővér, pozsgár, sötétzöld: – ez aSósmező”.~Ennek a közepén 228 16 | brekegve az idő változását.~Ez volt a keresett csodatevő 229 17 | másikat.~Úgy látszik, hogy ez a kunyhó csak olyan átjáróház 230 17 | amiknek diák a nyelve; ez betanította azt a többieknek, 231 17 | megszállott magányban, mintha ez volna örök maradásuk. Arra 232 17 | mellett! Micsoda gondatlanság ez! Mindjárt jön a Kamor tündér 233 17 | ítéletet mondott fölöttük: ez , ez sem árt, ez az ezeraranyos 234 17 | mondott fölöttük: ez , ez sem árt, ez az ezeraranyos 235 17 | fölöttük: ez , ez sem árt, ez az ezeraranyos , ez a 236 17 | árt, ez az ezeraranyos , ez a szívkinyitó, de csak a 237 17 | szemekkel bámultak egymásra. Hát ez azért jött ide látogatóba, 238 17 | nyögni, jajveszékelni; jaj ez a bal lábam, jaj a fél oldalam! 239 17 | lábam, jaj a fél oldalam! Ez a gonosz zsába! Mintha késsel 240 17 | Jaj, mikor így rám jön ez a kínzás, azt hiszem, hogy 241 17 | tárkonyecet? Mindjárt elkárhozom.~Ez elől csakugyan szökni kell.~ 242 17 | erre az énekhangra: „Hát ez micsoda ének odakinn? Miféle 243 17 | feleségem azt mondta, hogy ez olyan cselekedet volt, amely 244 17 | Dobroc, Kékkelevény, s most ez idehozza közéjök még a Bélpoklot 245 17 | falkástul! Engem nem lát többet ez a gyehennabirodalom! Így 246 17 | én váram. Tied lehet már ez az egész erdőm, szaladgálhatsz 247 18 | Jaj de áldott uraság ez a ti pártfogó gazdátok; 248 18 | tűzön felavattatni. Mert ez a gyermekcse csak félig 249 18 | legyen, pogánynak maradjon. Ez vár arra a kis ártatlan 250 18 | azok a rossz lelkek, akik ez átkok végrehajtására előhívattanak.)~ 251 18 | odabocsátók őket Szilamérhoz, ez mindjárt rájok ismert. Ezek 252 18 | felavassa.~Szilamérnak úgy jött ez az izenet, mintha jeges 253 18 | nagy virrasztás éjszakája ez a tuhudunoknál. A régi emlékezet 254 18 | csillaghullások éjszakája volt ez; minden pillanatban aláfutott 255 18 | mint az oltárképen.~De ez nem az égi alak volt, hanem 256 18 | tűzön fölavatni!~      ~Ez az egy szó pedig végzet 257 18 | bele világot, s olyankor ez az egész világ sápadtfehér 258 18 | új tűz nem gyulladt meg: ez volt az első átok. Elfordult 259 18 | nem voltam én ott?~– Hisz ez volt a legnagyobb átok rajtunk, 260 18 | kétségbeesett harcra fellelkesíté.~Ez volt az utolsó fellobbanása 261 19 | tuhudunok maradékai laktak. Ez a külső vár az utolsó pogány 262 19 | bizonnyal tudni fogja, hogy ez az ördögök ravaszsága volt, 263 19 | lett falazva. S ennélfogva ez a tornyos kapu nemcsak hogy 264 19 | állítják, hogy azért ment ez olyan könnyen, mivelhogy 265 19 | halott vitézeknek nézték, ez a varázs rontotta meg karjaik 266 19 | asszonysírást sem hallott: ez pedig szokás mind a keresztyén, 267 19 | kényszerítettétek őt az áldozatra!~– Ez a sor! – mondta Kájon. – 268 19 | az égbe kell érte menni. Ez az ősi szokás. A legvénebb 269 19 | legvénebb vezért illeti ez az út. Hadúr elé csak ő 270 19 | én szájammal beszélnek. Ez itt Seremás „táltos”, ez 271 19 | Ez itt Seremás „táltos”, ez Varakó „gyula”, ez Vetyegő „ 272 19 | táltos”, ez Varakó „gyula”, ez Vetyegő „kádár”, ez Tihadár „ 273 19 | gyula”, ez Vetyegő „kádár”, ez Tihadár „billogos”, ez Csomok „ 274 19 | ez Tihadár „billogos”, ez Csomok „perestáldó”, ez 275 19 | ez Csomok „perestáldó”, ez Sügetér „garabonc”. Agg 276 19 | többiek mind rábólintottak.~– Ez mind igen józan beszéd – 277 19 | A pokol nyílt meg előtte ez áruló szavakra, egész rettenetességében; 278 19 | sötétséggel. Mi a pokol, ha nem ez az? A rémület, az iszonyat, 279 19 | asszonyra nézve, aki miatt ez történt. Gyilkosodat ébreszted 280 19(1)| Ez a lovag Geofroi de La Tour 281 20 | hozzájuk beszélt:~– Íme, ez áldozatkehelybe fogjátok 282 20 | vezérek. Így tegyetek ti is. Ez az ősmagyar vérszövetség 283 20 | vérszövetség szere!~Ha egyszer ez a szövetség meg lesz kötve, 284 20 | az előtte térdepelő fiát: ez pedig csókolta a kezét.~– 285 21 | palástja szárnyát, amint ez nevető orcával öreganyja 286 21 | szítta a fogát: nem járja ez.~– Aztán még egyet hagyjatok 287 21 | tisztelve.~– De hiszen ez schisma! – szörnyülködék 288 21 | békekötési áldomás. De már ez eltartott egy hétig. És 289 22 | kerekedtek”, de minekutána ez az egész olyan igaz történet, 290 22 | el Kuthen vezér is.~Hanem ez az egész vérözön nem volt 291 23 | kérdésre, hogyhát mi volt ez?”~Regény a magyar mitológia 292 23 | nélkül érthetővé legyen. Hogy ez mennyire sikerült, azt az 293 23 | fájdalmas sebekhez. Dussieux-nál ez már azt jelenti, hogy a 294 23 | szere. – A vándorcigányoknál ez most is dívik.~27. [29.]


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License