Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1896 1
200 2
46 1
a 3659
ab 1
abád 1
abaposztó 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3659 a
1275 az
581 hogy
479 nem
Jókai Mór
A barátfalvi lévita

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3659

                                                    bold = Main text
     Part                                           grey = Comment text
1501 4 | a társaságában jártam be a világot, aki Cagliostro 1502 4 | volt Cairoi Ludolfus volt a neve. Egyszer egy hatalmas 1503 4 | kastélyában produkáltuk magunkat a Csallóközben, aki a leánya 1504 4 | magunkat a Csallóközben, aki a leánya eljegyzését ünnepelte. 1505 4 | leánya eljegyzését ünnepelte. A vőlegényt úgy hívták, hogy 1506 4 | Akkor hallottam először ezt a nevet. Szép, karcsú legény 1507 4 | Én birkózásra hívtam föl a parasztokat, s egyiket a 1508 4 | a parasztokat, s egyiket a másik után vertem földhöz. 1509 4 | után vertem földhöz. Ekkor a fiatal vőlegény akaszkodott 1510 4 | össze. Hát énnekem nagy volt a respektusom az úri família 1511 4 | iránt; nem akartam, hogy a vőlegény nyomorékká törjön 1512 4 | vőlegény nyomorékká törjön a kezem között, csak úgy könnyedén 1513 4 | úgy könnyedén bántam vele; a furfangos suhanc pedig fölhasználta 1514 4 | suhanc pedig fölhasználta ezt a kíméletemet, s egy betyáros 1515 4 | gáncsvetéssel úgy döntött a földre, hogy fejemet egy 1516 4 | und Doria! – kiáltá föl a báró. (Hát nemcsak farkasvadász, 1517 4 | lett ez rám nézve. Mert a principálisom, a Cairoi 1518 4 | nézve. Mert a principálisom, a Cairoi bűvész, menten elcsapott 1519 4 | bűvész, menten elcsapott a megszégyenülésért. Én aztán 1520 4 | komédiástruppot. Elindultam a majomemberemet meg a Colombinámat 1521 4 | Elindultam a majomemberemet meg a Colombinámat keresni. Tudakozódtam 1522 4 | Colombinámat keresni. Tudakozódtam a kolostorban a fráter Seraphinus 1523 4 | Tudakozódtam a kolostorban a fráter Seraphinus után. 1524 4 | Viktornak hívják. Akkor hát az a másik, aki velem megbirkózott 1525 4 | aki velem megbirkózott a főúri kastélyban, nem volt 1526 4 | pseudobáró. Ekkor írtam én a báró úrnak, hogy jöjjön 1527 4 | sem köszöni?~– Köszönöm a manót! Egy esztendeig ültem 1528 4 | manót! Egy esztendeig ültem a kassai börtönben ezért a 1529 4 | a kassai börtönben ezért a szívességért.~– De mostmár 1530 4 | téve; mert akárhol ütöm föl a komédiabódémat, hogy itt 1531 4 | komédiabódémat, hogy itt van a legyőzhetetlen Titanides 1532 4 | hogy: „Földhöz csapott a csallóközi vőlegény!” Akiről 1533 4 | hogy az senki sem más, mint a barátfalvi lévita.~– Hát 1534 4 | Hát ezt honnan tudja a mester?~– Honnan tudom? 1535 4 | tudom? Hiszen tudja annak a históriáját minden ember 1536 4 | históriáját minden ember ezen a vidéken. Tudják a vicispánok, 1537 4 | ember ezen a vidéken. Tudják a vicispánok, a szolgabíró, 1538 4 | vidéken. Tudják a vicispánok, a szolgabíró, az esperes, 1539 4 | szolgabíró, az esperes, a parasztok, a hajdúk; de 1540 4 | az esperes, a parasztok, a hajdúk; de az egy sem mondja 1541 4 | felőle. Hogy mentett meg a nagy hegyi árvízből tíz 1542 4 | egymaga; hogy pusztítja a dúló farkasokat; hogy téríti 1543 4 | farkasokat; hogy téríti meg a rossz embereket igaz életmódra; 1544 4 | gyümölcsfákat csinálni, a kőből is olajat csavarni; 1545 4 | tud tartani, hogy azokért a harmadik faluból is eljárnak 1546 4 | azt mondja, hogytudja a fránya!”~– Ah! Eszerint 1547 4 | persze. Utoljára ide küldték a bíróhoz, a szűcsmesterhez, 1548 4 | Utoljára ide küldték a bíróhoz, a szűcsmesterhez, aki a farkasbőröket 1549 4 | bíróhoz, a szűcsmesterhez, aki a farkasbőröket rendesen megveszi 1550 4 | farkasbőröket rendesen megveszi a lévitától. De hát fogadjunk, 1551 4 | hogy majd mikor rákerül a sor arra a kérdésre, hogy 1552 4 | mikor rákerül a sor arra a kérdésre, hogy hol lakik 1553 4 | kérdésre, hogy hol lakik hát az a derék vadász, aki ezeket 1554 4 | derék vadász, aki ezeket a toportyánférgeket rendre 1555 4 | feleli: „ojojoj! az túl lakik a Verhovinán, még Lengyelországon 1556 4 | énvelem csinálhat valamit a báró.~– Kenddel, hej?~– 1557 4 | csúfjává tett. Én fogom annak a búvóhelyét kiszaglászni, 1558 4 | búvóhelyét kiszaglászni, mint a trüflikutya a szarvasgombáét, 1559 4 | kiszaglászni, mint a trüflikutya a szarvasgombáét, hogy ha 1560 4 | akrobata vagy?” – Itt, itt! a miskolci nagy piac közepén 1561 4 | kell neki megbirkózni velem a népség szeme láttára, a 1562 4 | a népség szeme láttára, a barátfalvi lévitának! Dejsz 1563 4 | Dejsz ezt el nem engedem a bőrének.~A komédiás tele 1564 4 | el nem engedem a bőrének.~A komédiás tele torokkal röhögött 1565 4 | torokkal röhögött ennek a kapitális ötletének. A barátfalvi 1566 4 | ennek a kapitális ötletének. A barátfalvi lévita fog birkózni 1567 4 | barátfalvi lévita fog birkózni a piacon a Sámsonnal! Oda 1568 4 | lévita fog birkózni a piacon a Sámsonnal! Oda is fog vágatni 1569 4 | Sámsonnal! Oda is fog vágatni a padlóhoz. Majd egészen másképp 1570 4 | egészen másképp fog bánni a Sámson a diákkal, mint ahogy 1571 4 | másképp fog bánni a Sámson a diákkal, mint ahogy bánt 1572 4 | diákkal, mint ahogy bánt a cifra vőlegénnyel!~Hanem 1573 4 | Kadarkuthy azt mormogta a fogai közül:~– Az ám! Ha 1574 4 | hagysz – dörmögé vissza a Sámson.~S aztán mind a kettő 1575 4 | vissza a Sámson.~S aztán mind a kettő magának tartotta, 1576 4 | tartotta, amit gondolt.~A diskurzust németül folytatták.~ 1577 4 | diskurzust németül folytatták.~Ha a szűcsbíró hallgatózni találna 1578 4 | hátha tud németül? No, nem a bíró, az nem tud, csak tótul; 1579 4 | nem tud, csak tótul; de a szűcsmester tudhat németül 1580 4 | uram jött elöl, mögötte a drabant.~A fegyveres vitéz 1581 4 | elöl, mögötte a drabant.~A fegyveres vitéz alig látszott 1582 4 | fegyveres vitéz alig látszott ki a prémes menték, kosokok halmazából, 1583 4 | kosokok halmazából, ami a két vállára volt rakva. 1584 4 | magazint magával hozta.~A bíró ellenben nyalábbal 1585 4 | ellenben nyalábbal cipelte a kész kecskebőrt nadrágokat 1586 4 | nadrágokat és prémes süvegeket.~A sok drága portékát mind 1587 4 | drága portékát mind lerakták a hosszú asztalra egymás sorjába. 1588 4 | bekecs is, rókamálos is.~A bárónak csak a farkasbőr 1589 4 | rókamálos is.~A bárónak csak a farkasbőr bekecsek tetszettek. 1590 4 | igazán modális! – mondja a bíró, egyet kihúzva a többi 1591 4 | mondja a bíró, egyet kihúzva a többi közül. – Ilyen kosokja, 1592 4 | Ilyen kosokja, tudom, a császárnak sincs. Egészen 1593 4 | maradjunk. Mi az ára? – mondá a báró.~– Csak úgy, mint a 1594 4 | a báró.~– Csak úgy, mint a többi. Negyven vonás forint.~– 1595 4 | az drága! – ellenkezék a báró. – Hiszen kelmed tíz 1596 4 | kelmed tíz máriásért veszi a farkasirhát a barátfalvi 1597 4 | máriásért veszi a farkasirhát a barátfalvi lévitától.~– 1598 4 | robis! Itt süllyedjek el a földbe, ha valaha hírét 1599 4 | valaha hírét is hallottam a barátfalvi lévitának!~– 1600 4 | Nono! Májszter! Nekem a tekintetes perceptor úr 1601 4 | perceptor úr mondta, aki a farkasfülekért tíz máriást 1602 4 | máriást szokott fizetni a vadásznak.~– Úgy? Hát az 1603 4 | vadásznak.~– Úgy? Hát az a vadász a lévita? No, azt 1604 4 | Úgy? Hát az a vadász a lévita? No, azt nem tudtam, 1605 4 | Ojojó! Hogyne tudnám? Az a Barátfalva itt van mindjárt 1606 4 | Barátfalva itt van mindjárt a szomszédban, a Verhovinán 1607 4 | mindjárt a szomszédban, a Verhovinán túl, Dunajec 1608 4 | Verhovinán túl, Dunajec mellett, a hideg völgyben, ott teremnek 1609 4 | hideg völgyben, ott teremnek a legszebb farkasok.~A két 1610 4 | teremnek a legszebb farkasok.~A két kuncsaft összenézett.~– 1611 4 | isz nid xagt! – motyogá a Sámson németül.~A báró aztán 1612 4 | motyogá a Sámson németül.~A báró aztán lealkudta a kosok 1613 4 | A báró aztán lealkudta a kosok árát negyven kurta 1614 4 | negyven kurta forintra. A süveget, meg a lábhüvelyt 1615 4 | forintra. A süveget, meg a lábhüvelyt aztán ráadásul 1616 4 | neked mi kell? – förmedt a bíró a komédiásra.~– Concessa 1617 4 | kell? – förmedt a bíró a komédiásra.~– Concessa kell 1618 4 | hadd látom, hogy emeled föl a fogaddal ezt az asztalt?~ 1619 4 | bekecsekkel.~Válasz helyett a Sámson azt tette, hogy a 1620 4 | a Sámson azt tette, hogy a kis púpos drabantot fölkapta 1621 4 | púpos drabantot fölkapta a karjánál fogva, s még azt 1622 4 | asztalra, úgy emelte föl azt a fogaival.~– Hujúj! Megkapod 1623 4 | fogaival.~– Hujúj! Megkapod a concessát. Fizetsz előbb 1624 4(1)| hasonló házak és utcasorok a közel szomszéd Gönc városában. 1625 5 | Barátfalva~Matus meglátta a padláslyukon át, hogy a 1626 5 | a padláslyukon át, hogy a báró eltávozott. Azt is 1627 5 | hogy az most átöltözött; a gúnyáját is itt hagyta. 1628 5 | itt hagyta. Azonnal lejött a padlásról. A nádpálcát is 1629 5 | Azonnal lejött a padlásról. A nádpálcát is hozta.~A májszter 1630 5 | padlásról. A nádpálcát is hozta.~A májszter meg a drabant a 1631 5 | is hozta.~A májszter meg a drabant a fölhalmozott szőrmeárukat 1632 5 | A májszter meg a drabant a fölhalmozott szőrmeárukat 1633 5 | szőrmeárukat cepelték vissza a magazinba.~A báró által 1634 5 | cepelték vissza a magazinba.~A báró által levetett öltönyök 1635 5 | levetett öltönyök ott hevertek a padon; majd visszajön értük 1636 5 | egyszer (ha visszajöhet).~A Matus nekiállt, s a báró 1637 5 | visszajöhet).~A Matus nekiállt, s a báró selyempuliderjére olyan 1638 5 | selyempuliderjére olyan huszonötöt vert a nádpálcával, hogy ha az 1639 5 | ordália befejezése előtt a majszter is előkerült a 1640 5 | a majszter is előkerült a magazinból. Ő meg dühös 1641 5 | magazinból. Ő meg dühös volt a Matusra azért, hogy nem 1642 5 | azért, hogy nem jött le a parancsára a padlásról, 1643 5 | nem jött le a parancsára a padlásról, magának kellett 1644 5 | meg az öklével ütögetett a Matusnak a fejére; de ami 1645 5 | öklével ütögetett a Matusnak a fejére; de ami a vitézt 1646 5 | Matusnak a fejére; de ami a vitézt nem akadályozta abban, 1647 5 | abban, hogy tovább folytassa a leszámolást a puliderrel: „ 1648 5 | folytassa a leszámolást a puliderrel: „huszonhárom, 1649 5 | híttalak?~– Nem hallottam a porolástól.~– De már most1650 5 | De legalább kitöltöttem a bosszúmat!~S ezzel a világ 1651 5 | kitöltöttem a bosszúmat!~S ezzel a világ rendje helyre lett 1652 5 | egy időre.~            ~A két szövetséges társ pedig 1653 5 | társ pedig ballagott odább a Szinyva partján.~A báró ( 1654 5 | odább a Szinyva partján.~A báró (most már egészen autochton 1655 5 | dzsentrinek öltözve) meg a komédiás.~– Kérem, kérem – 1656 5 | Kérem, kéremmondá a báró, tenyerét hátrafelé 1657 5 | tenyerét hátrafelé tartva, hogy a kompanyonját tiszteletteljes 1658 5 | csak egy szál padló képezte a gyalogjárót.~– De hiszen, 1659 5 | én valamit akarok közölni a báró úrral, s azt nem kiabálhatom 1660 5 | osgyányi fazekasból, aki a gyékényes szekeréről kiabálta, 1661 5 | mellettem, de akkor tartsa a kezében a süvegét.~Ez úgy 1662 5 | de akkor tartsa a kezében a süvegét.~Ez úgy is illet! 1663 5 | illet! Aki komédiás, hordja a markában a sipkáját, mikor 1664 5 | komédiás, hordja a markában a sipkáját, mikor egy rangbeli 1665 5 | Pedig az már régen volt.~A komédiás tehát előadta a 1666 5 | A komédiás tehát előadta a maga egész fölfedezési tervét.~ 1667 5 | egész fölfedezési tervét.~A vármegyének mappája nincs. 1668 5 | érne semmit. Ellenben van a Bükk kellős közepén egy 1669 5 | Pogányoltár!”~Aki annak a sziklacsúcsnak a tetejére 1670 5 | Aki annak a sziklacsúcsnak a tetejére fölmászik, az mint 1671 5 | föladat lesz, kikeresni a helységek közül azt, amelyiknek 1672 5 | helységek közül azt, amelyiknek a neve Barátfalva.~Miről lehet 1673 5 | kitalálni? Arról, hogy annak a helységnek nincsen tornya. 1674 5 | helységnek nincsen tornya. A legkisebb faluban is, ahol 1675 5 | faluban is, ahol maga harangoz a pap, van egy torony, ahol 1676 5 | ráismerni. Még más egyébről is. A szénégető mészégető kemencékről. 1677 5 | szénégető mészégető kemencékről. A terv beválik.~Most csak 1678 5 | gondoskodni, aki Miskolcról a rengeteg Bükkön keresztül, 1679 5 | rengeteg Bükkön keresztül, a Hámor, Diósgyőr, a Paulinus-kolostor 1680 5 | keresztül, a Hámor, Diósgyőr, a Paulinus-kolostor megkerülésével 1681 5 | megkerülésével elvezesse a turistákat az Oltárkő hegytetéjéig.~– 1682 5 | hegytetéjéig.~– Nehéz lesz a dologvéleményezé a báró. – 1683 5 | lesz a dologvéleményezé a báró. – Holnap karácsony 1684 5 | vasárnapja. Ilyen nagy ünnepen ez a bigott nép nem vállalkozik 1685 5 | kalauzságra.~Fittyet hányt erre a skrupulusra a komédiás.~– 1686 5 | hányt erre a skrupulusra a komédiás.~– Karácsony ám, 1687 5 | csak Eustrát napja van; a mi karácsonyunk tizenkét 1688 5 | megfizetjük; az én gazdám, a Parasztevics.~– S ismeri 1689 5 | Parasztevics.~– S ismeri az jól a vidéket? a Bükk-erdőséget?~– 1690 5 | ismeri az jól a vidéket? a Bükk-erdőséget?~– Hát ki 1691 5 | Hát ki ismerje, ha nem a Parasztevics? Az én patriótám! 1692 5 | Parasztevics? Az én patriótám! A macedó-görög! Hisz az a 1693 5 | A macedó-görög! Hisz az a gubacsszedő. Az a hivatala.~ 1694 5 | Hisz az a gubacsszedő. Az a hivatala.~Tudta is a báró, 1695 5 | Az a hivatala.~Tudta is a báró, hogy mi az a gubacs?~ 1696 5 | Tudta is a báró, hogy mi az a gubacs?~Megmagyarázta aztán 1697 5 | hogy ez az, ami nélkül a cserzővargák nem élhetnek.~ 1698 5 | élhetnek.~Parasztevics uram a saját házában lakott, egyike 1699 5 | lakott, egyike volt azoknak a görögöknek, akiknek az ivadékai 1700 5 | görögöknek, akiknek az ivadékai a jelen század közepén a félmilliósok 1701 5 | ivadékai a jelen század közepén a félmilliósok osztályát képviselték 1702 5 | spekulációval).~Ez még most csak a gubacson kezdte.~Amint a 1703 5 | a gubacson kezdte.~Amint a vendége, a Sámson bemutatta 1704 5 | kezdte.~Amint a vendége, a Sámson bemutatta neki a 1705 5 | a Sámson bemutatta neki a bárót, a görög igen szívesen 1706 5 | bemutatta neki a bárót, a görög igen szívesen fogadta. 1707 5 | görög igen szívesen fogadta. A két honfitárs egymás között 1708 5 | újgörög nyelven beszélt, amit a báró nem értett. Az első 1709 5 | értett. Az első szavaknál a görög meginvitálta az asztalához 1710 5 | meginvitálta az asztalához ebédre a bárót, s föltette eléje 1711 5 | bárót, s föltette eléje a drága hajvárit (kaviár), 1712 5 | kaviár), amire következett a hatalmasan fölvereshagymázott 1713 5 | fölvereshagymázott olajos bab; de amint a Sámson még tovább beszélt, 1714 5 | sőt végtére annyira ment a vendégszeretet, hogy böjtmegszegéssel 1715 5 | disznósajtot is tett föl a báró elé, amivel az aztán 1716 5 | jóllakott. Italul szolgált a márc. (Ez meg alighanem 1717 5 | alighanem mézből támad.)~Ezalatt a két görög nyélbe ütötte 1718 5 | két görög nyélbe ütötte a tervet.~Két körmöci arany 1719 5 | tervet.~Két körmöci arany a díja a vezetői szolgálatnak.~ 1720 5 | Két körmöci arany a díja a vezetői szolgálatnak.~A 1721 5 | a vezetői szolgálatnak.~A terv pedig ebből áll.~A 1722 5 | A terv pedig ebből áll.~A görög elvezeti az erdőkön 1723 5 | elvezeti az erdőkön keresztül a két kutatót az Oltárkőig; 1724 5 | onnan aztán majd rátalálnak a keresett helységre puszta 1725 5 | ismerős-e Parasztevics uram a Bükk-erdőséggel? – kérdezé 1726 5 | Bükk-erdőséggel? – kérdezé a báró.~– Hogy a Parasztevics 1727 5 | kérdezé a báró.~– Hogy a Parasztevics ismerős-e a 1728 5 | a Parasztevics ismerős-e a Bükk-erdővel? – felelt bántódottan 1729 5 | Bükk-erdővel? – felelt bántódottan a görög. – Hisz Parasztevics 1730 5 | kedvéért még nótát is csináltak a palócok.~Azt el is danolta 1731 5 | Ugyan kár volna, ha ezt a szép nótát népdalgyűjteményeink 1732 5 | gubicsot nem szehetsz:~Három a polyka.~Ott lakik az Óváry,~ 1733 5 | Töltött puskával vári:~Három a polyka.”1~– Csak azért akartam 1734 5 | akartam megtudnimondá a báró –, mert akkor, ha olyan 1735 5 | kiáltá fel sértődötten a görög –, hát tanult a báró 1736 5 | sértődötten a görög –, hát tanult a báró úr fizikát?~Nem is 1737 5 | fizikát?~Nem is várta be, hogy a báró ráhagyja, hogy tanult.~– 1738 5 | tanulta, akkor tudhatja, hogy a gubacs csak tölgyfán terem; 1739 5 | szénégető, az bükkfából égeti a szenet; hogy keresne a Parasztevics 1740 5 | égeti a szenet; hogy keresne a Parasztevics bükkerdőben 1741 5 | Parasztevics bükkerdőben gubacsot?~A báró most már igazán méregbe 1742 5 | bizonyítják, hogy ők nem tudnak a barátfalvi lévita felől 1743 5 | geográfiából, logikából, pedig mind a hatan tudják, hogy hol van. 1744 5 | most még kend előáll nekem a fizikából bizonyítani, hogy 1745 5 | Ördög szánkázta lelke! Hogy a kutya tutulja meg kendet!~– 1746 5 | No csak ne szánkáztassa a méltóságos úr az ördögöt 1747 5 | ördögöt az én lelkemen; a kutyával se tutultasson 1748 5 | nagy káromkodás, mivelhogy a kutya akkor tutul, mikor 1749 5 | akkor tutul, mikor valakinek a halálát érzi. No, hát én 1750 5 | érzi. No, hát én vagyok az a hetedik, aki igazán nem 1751 5 | tudja, hogy hol lakik az a barátfalvi lévita, de aki 1752 5 | barátfalvi lévita, de aki a báró urat fogja egyenesen 1753 5 | nemesi parolámat adom.~(Ezzel a szóval kellett értésére 1754 5 | szóval kellett értésére adnia a bárónak, hogy a házigazdával 1755 5 | értésére adnia a bárónak, hogy a házigazdával ne beszéljen 1756 5 | kend”, mert az nemes ember. A macedó-görögök mind nemesemberek 1757 5 | én adok egy tanácsot a bárónak, amit lesz bevenni. 1758 5 | bárónak, amit lesz bevenni. A komám, a Titanides Sámson 1759 5 | lesz bevenni. A komám, a Titanides Sámson már elmondta 1760 5 | van méltóságtoknak azzal a barátfalvi lévitával. Amivel 1761 5 | barátfalvi lévitával. Amivel az a báró urat megsértette, azt 1762 5 | senki. Az én dicső őseim a trójai háborút sokkalta 1763 5 | állani, azt helyeslem; hanem a plánumot nem kommendálom. 1764 5 | beállítanak Barátfalvára azzal a szándékkal, hogy a lévitát 1765 5 | azzal a szándékkal, hogy a lévitát kihúzzák a parókiából, 1766 5 | hogy a lévitát kihúzzák a parókiából, az a sok goromba 1767 5 | kihúzzák a parókiából, az a sok goromba mészégető, szénégető 1768 5 | ragad, s úgy agyonveri mind a kettőjüket, hogy a kakas 1769 5 | mind a kettőjüket, hogy a kakas sem kukorít utánuk 1770 5 | Kadarkuthy.~– Hát az én plánumom a következő. Ne menjenek maguk 1771 5 | Ne menjenek maguk mind a ketten Barátfalvára együtt. 1772 5 | ketten Barátfalvára együtt. A lévita már ismeri Sámson 1773 5 | komát. Hanem menjen csak a báró egyedül, a Sámson pedig 1774 5 | menjen csak a báró egyedül, a Sámson pedig maradjon hátra 1775 5 | Szentpéteren, s ott várja be a dolog végét.~– Helyes.~– 1776 5 | végét.~– Helyes.~– De aztán a báró se rontson be a lévitához 1777 5 | aztán a báró se rontson be a lévitához azzal a szóval, 1778 5 | rontson be a lévitához azzal a szóval, hogyén vagyok 1779 5 | szóval, hogyén vagyok a báró Kadarkuthy, hozom a 1780 5 | a báró Kadarkuthy, hozom a mennydörgős ménkűt”. Hanem 1781 5 | egymásnak, olyan marakodás volna a világon, hogy sohase lenne 1782 5 | Hát teszem föl, mondja a báró azt, hogy onnan Erdélyből 1783 5 | Erdélyből jött, válasszon a székely Bara, Barta, Barna 1784 5 | üveghutának való helyet keres a Bükkben, a kamarától árendában, 1785 5 | helyet keres a Bükkben, a kamarától árendában, vagy 1786 5 | Attól tartok, hogy az a lévita tudja, hogy miből 1787 5 | az üveg.~– Hát hisz azt a báró is megtudhatja. Nem 1788 5 | beszéljen egyébről, mint erről a három dologról. Először 1789 5 | másodszor olyan erdőt, ahol a hamuzsírégetés nagyon kevésbe 1790 5 | keverve. Ennyit csak meg tud a fejében tartani a báró úr?~– 1791 5 | meg tud a fejében tartani a báró úr?~– No, ennyit igen.~– 1792 5 | No, ennyit igen.~– No, a többi aztán akkor jön magától. 1793 5 | aztán akkor jön magától. A báró fölkéri a lévitát, 1794 5 | magától. A báró fölkéri a lévitát, mint a vidéket 1795 5 | fölkéri a lévitát, mint a vidéket ismerő jártas kalauzt, 1796 5 | nem tudom megkülönböztetni a homokot a mésztől.~– Hát 1797 5 | megkülönböztetni a homokot a mésztől.~– Hát hiszen nem 1798 5 | hiszen nem is kerül arra a sor. A kosta mindig készen 1799 5 | nem is kerül arra a sor. A kosta mindig készen áll 1800 5 | kalauzolására; annak olyan passzió a kutyagolás, mint a gavallérnak 1801 5 | passzió a kutyagolás, mint a gavallérnak a kalamajka. 1802 5 | kutyagolás, mint a gavallérnak a kalamajka. Ez alkalommal 1803 5 | hogy ha egy üveghuta támad a környékén, abban az ő híveinek 1804 5 | aztán ő is vállára kapja a puskájátmert puska nélkül 1805 5 | nélkül nem sétál az ember a Bükkben –, s szép csendesen 1806 5 | elindulnak követ keresni a hegyek közé. Mikor aztán 1807 5 | aztán mélyen bennjárnak a sűrű erdőben, majd csak 1808 5 | lépésnyire. Itt azután megállítja a kísérőjét a báró, s azt 1809 5 | azután megállítja a kísérőjét a báró, s azt mondja neki: „ 1810 5 | Kadarkuthy Viktor, akinek a nevét te kuszpitoltad, aki 1811 5 | csuktak. Tudod-e, hogy mi az a vendetta?”~A báró a vállára 1812 5 | hogy mi az a vendetta?”~A báró a vállára ütött a görögnek.~– 1813 5 | mi az a vendetta?”~A báró a vállára ütött a görögnek.~– 1814 5 | A báró a vállára ütött a görögnek.~– Ezt jól találta 1815 5 | hazámban is így szokták a vitájukat eligazítani az 1816 5 | akkor azt fogja mondani a báró az ellenfelének: „Már 1817 5 | mérj ki hatvan lépést ebből a tisztásból magadnak, ott 1818 5 | magadnak, ott állj meg, és vedd a fegyvert kezedbe, s aztán 1819 5 | amíg kettőnk közül egyikünk a mohos fűbe nem harap.”~– 1820 5 | mohos fűbe nem harap.”~– A lelkemből beszél, nemes 1821 5 | okos dolgot mondok, ezt is a klephtektől tanultam. Mikor 1822 5 | szemben, arra vigyázzon, hogy a puska elsütésekor két lángot 1823 5 | akkor meg se mozduljon, mert a lövés félremegy; de ha csak 1824 5 | akkor ugorjon félre, mert a lövés egyenesen a fejének 1825 5 | mert a lövés egyenesen a fejének van célozva.~– Jól 1826 5 | dolog történhetik meg. Vagy a lévita lövi agyon a bárót, 1827 5 | Vagy a lévita lövi agyon a bárót, vagy a báró a lévitát. 1828 5 | lövi agyon a bárót, vagy a báró a lévitát. Az első 1829 5 | agyon a bárót, vagy a báró a lévitát. Az első esetben, 1830 5 | lévitát. Az első esetben, ha a komám két napig hiába fog 1831 5 | két napig hiába fog várni a báróra a falusi csárdában, 1832 5 | hiába fog várni a báróra a falusi csárdában, egyenesen 1833 5 | Miskolcra, s följelenti a szolgabírónak, hogy Kadarkuthy 1834 5 | meggyilkolták. Arra kijönnek a perzekutorok, a lévitát 1835 5 | kijönnek a perzekutorok, a lévitát megfogdossák, láncra 1836 5 | törvényt látnak fölötte; itt a statárium, három nap múlva 1837 5 | múlva lógni fog. Ne búsuljon a báró! Meglesz a satisfactiója! 1838 5 | búsuljon a báró! Meglesz a satisfactiója! A gyilkosa 1839 5 | Meglesz a satisfactiója! A gyilkosa lógni fog!~– Köszönöm 1840 5 | Köszönöm alássan.~– Ha pedig a báró hagyja leterítve az 1841 5 | ballag. Azt majd eltakarítják a farkasok. Úgyis előbb-utóbb 1842 5 | farkasok. Úgyis előbb-utóbb ez a vége a farkasvadásznak.~– 1843 5 | Úgyis előbb-utóbb ez a vége a farkasvadásznak.~– De hát 1844 5 | akkor hogy birkózom meg a lévitával! – okvetetlenkedék 1845 5 | lévitával! – okvetetlenkedék a Sámson fölugrálva.~– Te 1846 5 | is maradsz! – ülteté le a gubacsos. Hanem még egy 1847 5 | Ugyan mi kell még?~– Hát ez a frizura. Ezzel a copfba 1848 5 | Hát ez a frizura. Ezzel a copfba csavarított hajjal 1849 5 | székelyt játszani, mert a lófő nem így hordja a sörényét.~ 1850 5 | mert a lófő nem így hordja a sörényét.~Nosza tehát meg 1851 5 | látogatni még Tozsót is, a borbélyt; az is görög volt.~ 1852 5 | nagy gyönyörűségét találta a báró hajzatának átalakításában; 1853 5 | Hogy tönkretették ezt a gyönyörű szép hajat! Azzal 1854 5 | gyönyörű szép hajat! Azzal a sütögetéssel! Egészen megveresítették. 1855 5 | Egészen megveresítették. A haj vége csupa molyos. Minden 1856 5 | No majd rendbe hozza ezt a Tozsó. Csak a Tozsóhoz tessék 1857 5 | hozza ezt a Tozsó. Csak a Tozsóhoz tessék egy hétig 1858 5 | gesztenyeszínű haj lesz ebből.~A báró az eléje tartott tükörből 1859 5 | ábrázatja csakugyan sokat nyert a magyarosan vállra omló hajazat 1860 5 | vállra omló hajazat által. A Tozsó kapott érte egy máriást.~– 1861 5 | megint legyen szerencsém.~A borbélyműhelyből aztán visszamentek 1862 5 | borbélyműhelyből aztán visszamentek a nemes úr házához a haditervet 1863 5 | visszamentek a nemes úr házához a haditervet megállapítani. 1864 5 | haditervet megállapítani. A Sámsont a piacra küldték.~– 1865 5 | megállapítani. A Sámsont a piacra küldték.~– Még ma 1866 5 | kezdjük meg az utatmondá a görög –, mert az Örvénykő 1867 5 | messze van. Ma eljuthatunk a Hámorig.~– Hát ott mit hazudjunk? – 1868 5 | nyersvasat akarunk venni.~A Sámson visszakerült a piacról; 1869 5 | venni.~A Sámson visszakerült a piacról; összevásárolt cipót, 1870 5 | fokhagymát; megtöltötte a kulacsot slivovicával, ami 1871 5 | slivovicával, ami mind szükséges a kiránduláshoz. A tarisznyát 1872 5 | szükséges a kiránduláshoz. A tarisznyát ő cipelte.~Puska 1873 5 | az ilyen erdei sétához. A bárónak ott volt a magáé; 1874 5 | sétához. A bárónak ott volt a magáé; a görögnek volt egy 1875 5 | bárónak ott volt a magáé; a görögnek volt egy duplája 1876 5 | duplája meg egy szimplája. A szimplát a Sámsonnak akarta 1877 5 | egy szimplája. A szimplát a Sámsonnak akarta adni.~– 1878 5 | kell nekem puska; ha engem a farkas megtámad, agyondobom 1879 5 | hajítani, hogy az többet ér a puskánál. S ha többen jönnek 1880 5 | jönnek rám, egynek megkapom a két hátulsó lábát, s azzal 1881 5 | lábát, s azzal verem agyon a többit.~– No no, komám! 1882 5 | No no, komám! Nem az a hencegés. Az én patriótám, 1883 5 | kendnél, mégis összetépték a farkasok. Az a toportyán 1884 5 | összetépték a farkasok. Az a toportyán csúnya féreg.~ 1885 5 | Estére csakugyan bevergődtek a Hámorba. Ott szállást kaptak, 1886 5 | benne egyéb madárszó, mint a varjúkárogás. Növelte az 1887 5 | hangzott föl valahonnan a völgyből (karácsony napja 1888 5 | karácsony napja volt), a görög ismerte már a harangok 1889 5 | volt), a görög ismerte már a harangok hangját: „az ott 1890 5 | harangoznak. – Mindenütt dicsérik a Jézust!”~Ok pedig mennek 1891 5 | meredekebben vitt fölfelé. A sűrű ködben megmegzörrent 1892 5 | Csak egy őz volt!” biztatá a görög a bárót, aki már a 1893 5 | őz volt!” biztatá a görög a bárót, aki már a puskájához 1894 5 | a görög a bárót, aki már a puskájához kapott.~– Nem 1895 5 | délfelé ritkulni kezdett a köd, a levéltelen bükkfák 1896 5 | ritkulni kezdett a köd, a levéltelen bükkfák árnyrajzai 1897 5 | egy fennsíkra följutottak a vándorok, ott magaslott 1898 5 | ott magaslott föl előttük a hatalmas Oltárkő, melynek 1899 5 | melynek kopasz homloka már a vékonyuló ködön túl a tisztás 1900 5 | már a vékonyuló ködön túl a tisztás égbe nyúlt föl.~– 1901 5 | nyúlt föl.~– No hála légyen a papnak! Csakhogy már kijutottunk 1902 5 | Csakhogy már kijutottunk a ködből! – dicsekedék a báró.~– 1903 5 | kijutottunk a ködből! – dicsekedék a báró.~– Jaj, jaj – óbégatott 1904 5 | Jaj, jaj – óbégatott a görög –, nem kell vadászembernek 1905 5 | köd volt az, hanem felhő. A felhők országán törtek keresztül. 1906 5 | országán törtek keresztül. S a görög már tudta, hogy mi 1907 5 | tudta, hogy mi lesz ennek a vége.~Amint a nagy sziklatömeget 1908 5 | lesz ennek a vége.~Amint a nagy sziklatömeget körülfogó 1909 5 | térre eljutottak, azt mondá a görög:~– No itt mostan rostokot 1910 5 | tartunk.~– Minek? – förmedt a báró.~– Hát majd tüzet rakunk, 1911 5 | látni, hogy hol van hát az a falu, amit keresek. Én nézni 1912 5 | ágakba fogózva fölkapaszkodni a kecske járta ösvényen. Erős 1913 5 | egyórai munka, amíg az ember a bérc tetejére följut, ahonnan 1914 5 | följut, ahonnan aztán ellátni a gömöri hegyekig és a Kárpátok 1915 5 | ellátni a gömöri hegyekig és a Kárpátok láncolatáig.~Ezúttal 1916 5 | tengert, mely körös-körül a látóhatárt is eltakarta.~– 1917 5 | micsoda itt alattunk? – kérdé a báró.~– Ez itt a felhő. 1918 5 | kérdé a báró.~– Ez itt a felhő. Mi a felhő fölött 1919 5 | báró.~– Ez itt a felhő. Mi a felhő fölött állunk.~S az 1920 5 | felhő fölött állunk.~S az a napsütötte felhő olyan csodálatosan 1921 5 | Éppen olyan hullámos volt; a habok szálltak, duzzadtak 1922 5 | habok szálltak, duzzadtak a fölszínén; egy-egy hóhegy 1923 5 | szemlátomást emelkedett magasabbra, a másik alásüllyedt; tündéri 1924 5 | Kadarkuthy dühösen vágta a süvegét a földhöz, s a szent 1925 5 | dühösen vágta a süvegét a földhöz, s a szent ünnepnaphoz 1926 5 | vágta a süvegét a földhöz, s a szent ünnepnaphoz éppen 1927 5 | Hát ezért másztam én föl a mennyországba? Hát már nem 1928 5 | Hát már nem csak odalenn a földön minden kutyaházi, 1929 5 | Lassan báró úr! – csitítá a görög. – Nem kell az éggel 1930 5 | valamit, mégpedig ebből a nagy thalassából. Mi görögök 1931 5 | thalassából. Mi görögök így hívjuk a tengert. Nézzen csak oda 1932 5 | veszi észre, hogy ebben a nagy hótengerben egy kis 1933 5 | barnaveres folt ütközik föl. Ez a folt nem megy odább a felhőkkel, 1934 5 | Ez a folt nem megy odább a felhőkkel, amik folyvást 1935 5 | egy helyben marad. – Ez a barna folt a szénégető máglyák 1936 5 | marad. – Ez a barna folt a szénégető máglyák füstje. 1937 5 | Ez nem munka. Ahonnan ez a füst jön, ott kell lenni 1938 5 | lenni Barátfalvának. Annak a lakosai élnek szénégetésből.~– 1939 5 | bezsindelyeztetem kelmednek a fejét, Parasztevics uram.~– 1940 5 | annak nem szabad magát a lesben elunni. Ez a felhő 1941 5 | magát a lesben elunni. Ez a felhő nem fog ám naphosszat 1942 5 | naphosszat odalenn maradni. Amint a nap, akit mi Héliosznak 1943 5 | hívunk, magasabbra hág, a felhő is magasabb régiókba 1944 5 | régiókba emelkedik. Látja a báró, hogy nyomakodik máris 1945 5 | látunk. Hanem aztán odalent a völgy lassankint fel fog 1946 5 | lemegyünk, s tanyát ütünk a tűz mellett, s kenyeret, 1947 5 | szalonnát pirítunk. Ezt a helyet, ahonnan az a füst 1948 5 | Ezt a helyet, ahonnan az a füst fölszáll, onnan a lankáról 1949 5 | az a füst fölszáll, onnan a lankáról is megláthatjuk, 1950 5 | ha az idő föltisztul.~Ezt a tanácsot csakugyan be kellett 1951 5 | lehet eltévedni; mert ahogy a görög megjövendölte, néhány 1952 5 | perc múlva úgy elborította a fölszálló felleg az Oltárkövet 1953 5 | benne mást látni, mint azt a nagy tűzverességet, amit 1954 5 | nagy tűzverességet, amit a Sámson által nagy faderekakból 1955 5 | megrakott máglya terjesztett.~A Sámson már azon mesterkedett, 1956 5 | azon mesterkedett, hogy a tüzet elparáholja; mert 1957 5 | Nyomon vagyunk! – dörmögé a görög a komájához, aki veresgyűrű-fából 1958 5 | vagyunk! – dörmögé a görög a komájához, aki veresgyűrű-fából 1959 5 | faragott mindhármuk számára.~A sűrű sötétségben nem is 1960 5 | lehetett okosabbat tenni, mint a tüzet körülhasalni, s a 1961 5 | a tüzet körülhasalni, s a hosszú nyelekre szúrt kenyérkarajt 1962 5 | oldalán megpirítani, azután a szalonnaszeletet a parázs 1963 5 | azután a szalonnaszeletet a parázs fölé tartani, s a 1964 5 | a parázs fölé tartani, s a zsírját a kenyérre csepegtetni. 1965 5 | fölé tartani, s a zsírját a kenyérre csepegtetni. E 1966 5 | művelet közben sorba járt a szilvapálinkás kulacs. Ez 1967 5 | okos találmány.~És ebben a mennyei sötétségben, e pokoli 1968 5 | világítás mellett tartott a görög bölcs oktatást az 1969 5 | oktatást az ő hű tanítványának, a bárónak.~– No hát Barátfalva 1970 5 | Barátfalva már itt van, a lévitának is fogjuk a fülét. 1971 5 | van, a lévitának is fogjuk a fülét. Hanem mármost nagyon 1972 5 | mármost nagyon okosan kell a bárónak az ostromhoz kezdeni. 1973 5 | ostromhoz kezdeni. Tudja, ahogy a hajdani görögök bevitték 1974 5 | bevitték Trója falain át azt a bizonyos falovat.~– Sohase 1975 5 | amondó vagyok, hogy ha ma a báró csak beállít a barátfalvi 1976 5 | ha ma a báró csak beállít a barátfalvi lévita házához, 1977 5 | mint afféle papos embernek, a legelső kérdése az lesz 1978 5 | kvalifikáció. Mi keresztyének a pogánytól sem irtózunk úgy, 1979 5 | pogánytól sem irtózunk úgy, mint a vallásával nem törődő hitsorsosunktól. 1980 5 | törődő hitsorsosunktól. Ezzel a lévita ki fogja a báró urat 1981 5 | Ezzel a lévita ki fogja a báró urat komplimentírozni 1982 5 | többet. Hanem mondja neki a báró egész serio fizimiskával: „ 1983 5 | ez faluszámra dívik. Mi a bibliából csak az ótestamentumot 1984 5 | ótestamentumot valljuk; ránk nézve a Jézus nem Messiás. Azért 1985 5 | Jézus nem Messiás. Azért a karácsonyát sem tartjuk 1986 5 | ezért az őszinte vallomásért a lévita nem fog megharagudni. 1987 5 | annál inkább megmarasztalja a vendégét, akit azután hivatalbeli 1988 5 | hivatalbeli kötelessége a haeresisből az igazi hitre 1989 5 | megtéríteni. Hát én azt mondom a bárónak, hogy álljon . 1990 5 | végképpen meg fogja nyerni a lévitának a bizodalmát, 1991 5 | fogja nyerni a lévitának a bizodalmát, amivel kicsalhatja 1992 5 | amivel kicsalhatja az erdőre.~A báró hátba ütötte a görögöt.~– 1993 5 | erdőre.~A báró hátba ütötte a görögöt.~– No már Parasztevics 1994 5 | de valamennyi között kend a csalafintaságnak a professzora!~… 1995 5 | kend a csalafintaságnak a professzora!~…Ezalatt föltisztultak 1996 5 | Ezalatt föltisztultak a tájról a felhők.~ ~ 1997 5 | Ezalatt föltisztultak a tájról a felhők.~ ~ 1998 6 | A világon kívül~Csakugyan 1999 6 | kiválasztott, ahogy azt a felhők föltisztultával az 2000 6 | meg lehetett látni.~Erről a pontról olyan közel volt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3659

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License