| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 1896 1 200 2 46 1 a 3659 ab 1 abád 1 abaposztó 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 3659 a 1275 az 581 hogy 479 nem | Jókai Mór A barátfalvi lévita IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
2001 6 | közel volt érhető, hogy a házakat meg lehetett ott
2002 6 | házakat meg lehetett ott a völgyben számlálni, de amellett
2003 6 | teljesen hozzájárulhatatlan. Az a sziklatömeg, melynek ponkjául
2004 6 | lehet találni másutt, mint a borsodi Bükkben, oly sűrűséget
2005 6 | előtte, ami fölött csak a sziklai sasnak volt járása.~
2006 6 | sziklai sasnak volt járása.~A túlsó oldalon ismét egy
2007 6 | borított hegyoldal fedezte a völgyet; a harmadik oldalát
2008 6 | hegyoldal fedezte a völgyet; a harmadik oldalát a háromszögnek
2009 6 | völgyet; a harmadik oldalát a háromszögnek aztán képezte
2010 6 | háromszögnek aztán képezte az a kopár, visszatetsző kép,
2011 6 | visszatetsző kép, amit a mészkőtörés vápái mutatnak,
2012 6 | szántóföld lehetett, de most csak a heves záporoktól kivájt
2013 6 | szaggatják végtül-végig; a köznép úgy hívja azokat,
2014 6 | hegyoldal fölött van azután az a vágás, amelyből a mészkő-
2015 6 | azután az a vágás, amelyből a mészkő- és szénégető kemencékhez
2016 6 | és szénégető kemencékhez a tüzelőt szerzik. Azok a
2017 6 | a tüzelőt szerzik. Azok a kemencék mind ott láthatók
2018 6 | kemencék mind ott láthatók a felső lonkán. Némelyikből
2019 6 | föl, másokból fehér. Ezek a mészkemencék. Az idén nagy
2020 6 | idén nagy aratásuk lesz a mészégetőknek, a miskolci
2021 6 | aratásuk lesz a mészégetőknek, a miskolci görögök templomot
2022 6 | görögök templomot építtetnek a tavasszal. Mind le van már
2023 6 | Mind le van már foglalózva a termés – még lábán.~A felső
2024 6 | foglalózva a termés – még lábán.~A felső kemencéktől kanyarog
2025 6 | egyedüli bejárás az országútról a faluba. Ezért nem esik ez
2026 6 | faluba. Ezért nem esik ez a helység útba.~Ez az a falu,
2027 6 | ez a helység útba.~Ez az a falu, amelyiknek nincsen
2028 6 | ahelyett azzal kérkedik, hogy a házikók mind cseréppel vannak
2029 6 | vannak födve, szép piros a teteje valamennyinek. A
2030 6 | a teteje valamennyinek. A téglaégető ott van a falu
2031 6 | valamennyinek. A téglaégető ott van a falu végén… Itt valami praktikus
2032 6 | apró zuhatagokban csereg a sziklákon alá; a völgyből
2033 6 | csereg a sziklákon alá; a völgyből aztán nem lévén
2034 6 | aztán nem lévén kijárás, a szikla tövében kerek tavat
2035 6 | fa és bokor.~– Itt lakik a mi emberünk! – mondá Sámson.~
2036 6 | megpróbálkozék vele, hogyan lehetne a kecskejáráson lemenni egyenesen
2037 6 | kecskejáráson lemenni egyenesen a völgybe; hanem aztán csak
2038 6 | onnan Szentpéterre, ott a falu végén rátalálni arra
2039 6 | falu végén rátalálni arra a mély hegyi útra, melyet
2040 6 | útra, melyet éppen csak a két kerékvágánya különböztet
2041 6 | kerékvágánya különböztet meg a zápor vájta hegyszakadéktól,
2042 6 | sziklafal ki van koptatva a hozzá fenődő tengelyvégektől:
2043 6 | Szentpéteren hátrahagyta a két útitársát. Sámson bekvártélyozta
2044 6 | Sámson bekvártélyozta magát a csárdába. Nemes Parasztevics
2045 6 | Parasztevics uram megkapta a két aranyát, s még egy csomó
2046 6 | csomó jó tanáccsal ellátva a pártfogoltját, engedé őt
2047 6 | volna benne, hogy kihúzza a klepshidráját, odatartsa
2048 6 | klepshidráját, odatartsa a báró elé, s aztán a korcsmáros
2049 6 | odatartsa a báró elé, s aztán a korcsmáros falon lógó miskolci
2050 6 | kalendáriumából kikeresse a decembert, s megmagyarázza
2051 6 | óra, egy óra múlva lemegy a nap, hova mennél most a
2052 6 | a nap, hova mennél most a hegyek, erdők közé? Sötétben,
2053 6 | csikorgó hidegben! Maradj itt a korcsmában reggelig. Durnyizzunk;
2054 6 | Durnyizzunk; nyerd vissza a két aranyad!” – De hát csak
2055 6 | Graeca fides! – Amíg a kuncsaft szolgáltatja magát,
2056 6 | Kadarkuthyt pedig kergette a vak düh. Dehogy maradt volna.
2057 6 | hogyha ő reggelig ott marad a csárdában, valami kutyafülű
2058 6 | valami kutyafülű hírül viszi a lévitának a veszedelmet,
2059 6 | hírül viszi a lévitának a veszedelmet, s az neszét
2060 6 | lehet letévedni.~Pedig hát a legrövidebb nap még rövidebb
2061 6 | között. Egyszerre beállt a sötétség.~Ekkor kezdte észrevenni,
2062 6 | fölfelé visz, neki pedig a völgybe kellene valahogy
2063 6 | sziklafal.~Egyszer aztán a jobb oldali sziklaoldal
2064 6 | akkor tűnt szem elé, amint a mély út egyik oldala elmaradt.~
2065 6 | egy mellékösvény kezdődik. A kereszten még látható volt
2066 6 | kereszten még látható volt a tábla az INRI betűkkel,
2067 6 | az INRI betűkkel, de már a fölfeszített megváltó alakja
2068 6 | neki most ki kell térni a szekérútból, mert az a szénégető
2069 6 | térni a szekérútból, mert az a szénégető telephez visz
2070 6 | visz föl.~Annyit megtanult a görögtől idáig jöttében,
2071 6 | görögtől idáig jöttében, hogy a mély erdőn keresztül vezető
2072 6 | Azt hitte, hogy ezekről a jelekről rátalál a faluba
2073 6 | ezekről a jelekről rátalál a faluba vezető útra magától.~
2074 6 | adott valami világosságot a felhőkön keresztülsütő hold,
2075 6 | teljes sötétség vette körül; a mészjeleket nem tudta megtalálni.
2076 6 | tudta megtalálni. Beletévedt a sűrűbe.~Alulról harangszó
2077 6 | Alulról harangszó hangzott a távolban, de nem a szemközti
2078 6 | hangzott a távolban, de nem a szemközti völgyből. A kálvinisták
2079 6 | nem a szemközti völgyből. A kálvinisták nem harangoznak
2080 6 | nem harangoznak estére; az a szentpéteri harang angeluskongása.~
2081 6 | megtérjen az elhagyott faluba a két útitársával durnyizni.~
2082 6 | Egy koponya, sárga, mint a halálfej; két szeme és szája
2083 6 | halálfő után következett a második, azután a harmadik
2084 6 | következett a második, azután a harmadik és így tovább,
2085 6 | hangját is hallotta, s kezdett a kísértetes világításnál
2086 6 | hanem parasztemberek; s azok a világító halálfejek megannyi
2087 6 | estét, földi! – szólítá meg a legelsőt közülük, aki alkalmasint
2088 6 | közülük, aki alkalmasint a többieknek vezetőül szolgált. –
2089 6 | ösvény visz Barátfalvára?~A megszólított magas szál
2090 6 | volt, báránybőr bekecsben, a fején fekete kucsma; egyik
2091 6 | fekete kucsma; egyik kezében a világító kobak, másikban
2092 6 | Fogadj Isten – felelt a földi. – Mi, parasztok,
2093 6 | parasztok, ugyan Dudarnak híjuk a falunkat, de az urunk elnevezte
2094 6 | egymás között.~– Hogy híják a földesurukat?~– Mi, parasztok,
2095 6 | híjuk, hogy „Borkúthy”. (A báró nem ismerte ezt a gúnynevet.)~–
2096 6 | A báró nem ismerte ezt a gúnynevet.)~– Nem tenné
2097 6 | nekem jó borravalóért azt a barátságot, hogy kalauzolna
2098 6 | barátságot, hogy kalauzolna el a falujába?~– Megkövetem,
2099 6 | borravalóval: én vagyok a falu bírája.~– Hát akkor
2100 6 | közül.~– Ezek pedig nem a mi falunkból való emberek,
2101 6 | ösvényt az erdőn keresztül a szekérútig. Hanem elvezetem
2102 6 | Hanem elvezetem én az urat a falunkba, – nem pénzért,
2103 6 | úgy Isten nevében.~Azzal a többi lámpásvivőkhöz fordult.~–
2104 6 | Kendtek már innen odatalálnak a szekérútra maguktól is.
2105 6 | asszony, férfi vegyest. A férfiak mind vasvillával,
2106 6 | ellátva.~– Mit kerestek ezek a szentpéteriek a kendtek
2107 6 | kerestek ezek a szentpéteriek a kendtek falujában – kérdezé
2108 6 | kendtek falujában – kérdezé a báró – ilyen nagy ünnepen?~–
2109 6 | templom?~– Ugyan, hogy van. De a tiszteletes olyan vén már,
2110 6 | hápog, s mindig ugyanazt a prédikációt mondja el, amit
2111 6 | már könyv nélkül tudnak a hívei, de azért senki sem
2112 6 | legátus ide nem jár, mert a szentpéteri patrónusoknak
2113 6 | szentpéteri patrónusoknak az a szokása, hogy a kertajtón
2114 6 | patrónusoknak az a szokása, hogy a kertajtón szöknek meg a
2115 6 | a kertajtón szöknek meg a siklus elől; a kántornak
2116 6 | szöknek meg a siklus elől; a kántornak meg olyan recsegős
2117 6 | kántornak meg olyan recsegős a hangja, hogy a vakolat potyog
2118 6 | recsegős a hangja, hogy a vakolat potyog le tőle a
2119 6 | a vakolat potyog le tőle a falról. Ezért aztán a hívek
2120 6 | tőle a falról. Ezért aztán a hívek délelőtt a saját falujukban
2121 6 | Ezért aztán a hívek délelőtt a saját falujukban állják
2122 6 | saját falujukban állják ki a sátoros ünnepet; ott fölveszik
2123 6 | angyali szép harmóniát s ahogy a mi tiszteletesünk prédikál,
2124 6 | azt azután megérti még a gyerek is; mert nem cifrázza
2125 6 | is; mert nem cifrázza ez a szót, de mégis olyan szépen
2126 6 | Guthay Lőrincnek hívják a tiszteletest, ugye?~– Igenis;
2127 6 | tiszteletest, ugye?~– Igenis; az a becsületes neve.~– No hát
2128 6 | télen gyakran látogatják a vidéki urak. Vele együtt
2129 6 | járnak farkasra vadászni.~– A tiszteletes híres farkasvadász.~–
2130 6 | tesz velünk, mikor ezeket a férgeket pusztítja, akik
2131 6 | pusztítja, akik miatt nem merjük a tehenünket odakinn legeltetni,
2132 6 | tehenünket odakinn legeltetni, s a lovainkat is strázsálnunk
2133 6 | lovainkat is strázsálnunk kell; a disznainkból valóságos dézsmát
2134 6 | nagyobb dologért keresem a tiszteletest. Én székely
2135 6 | mindenfelé, magam fogok segíteni a turzásnál. Abban nőttem
2136 6 | No ez nem volt kedvére a bárónak; hogy rajta és az
2137 6 | most már meg nem szabadul. A turzáshoz paraszttenyér
2138 6 | ballagtak egymás mellett a bíró által jól ismert ösvényen.~
2139 6 | Kadarkuthy meg akarta nyerni a bíró jóindulatát.~– Hogyan
2140 6 | aki csak egy kis falunak a bírája, olyan okosan tud
2141 6 | tud beszélni; holott annak a nagy városnak, Miskolcnak
2142 6 | nagy városnak, Miskolcnak a bírájával alig lehet az
2143 6 | embernek eligazodni?~– Hát hogy a miskolciak miért tartanak
2144 6 | dűlőre jutni, annak az okát a miskolci pógárok jobban
2145 6 | póroknak jobban föl van vágva a nyelvünk, azt megint csak
2146 6 | nyelvünk, azt megint csak annak a mi lévitánknak köszönhetjük.
2147 6 | délutánonként odagyűjti a híveit az iskolaházba, s
2148 6 | iskolaházba, s kirakja előttük a maga tudományát. Beszél
2149 6 | történetéből, meg azokról a nevezetes dolgokról, amik
2150 6 | nevezetes dolgokról, amik a nagyvilágban véghez mentek;
2151 6 | szokásairól; máskor meg a földmívelésről; és még a
2152 6 | a földmívelésről; és még a nyavalyákról s a gyógyító
2153 6 | és még a nyavalyákról s a gyógyító erejű füvekről;
2154 6 | tanítgatja apraját-nagyját a kertészkedésre; de még –
2155 6 | kertészkedésre; de még – megkövetem a német szóba is beleveregeti
2156 6 | német szóba is beleveregeti a fejünket.~– Hát aztán mire
2157 6 | aztán mire jó kendteknek az a német szó?~– Hát arra, hogy
2158 6 | most már nem csupán Miskolc a világ, ahová a holminkat
2159 6 | csupán Miskolc a világ, ahová a holminkat vásárra vihetjük,
2160 6 | Csak nem hordják kendtek a szenet meg a meszet Selmecig?~–
2161 6 | hordják kendtek a szenet meg a meszet Selmecig?~– Azt nem;
2162 6 | mézünket, viaszunkat meg a lúdtollat, lúdzsírt, amiért
2163 6 | lúdtollat, lúdzsírt, amiért a selmeciek jól megfizetnek.~–
2164 6 | terem itten?~– Amióta ezt a lévitát hozzánk küldte a
2165 6 | a lévitát hozzánk küldte a jó Isten. Azaz, hogy a mennybéli
2166 6 | küldte a jó Isten. Azaz, hogy a mennybéli Úron kívül még
2167 6 | mennybéli Úron kívül még a földesuraságunk is küldte
2168 6 | eddig teljesítettünk, azzal a jövendőben mind a lévitának
2169 6 | azzal a jövendőben mind a lévitának álljunk helybe.
2170 6 | háta mögött levő szurdék. A házaink mind náddal tetőzve.
2171 6 | No nád, az volt elég. Az a patak, ami az Örvénykőből
2172 6 | Örvénykőből bugyog, itt a mi völgyünk lapályán csúnya
2173 6 | mocsárt támasztott, amint a sziklák közt megszorult.
2174 6 | megszorult. Azt benőtte a nád; ahol meg a csincsése
2175 6 | benőtte a nád; ahol meg a csincsése volt, ott a fű
2176 6 | meg a csincsése volt, ott a fű úgy tele volt mérges
2177 6 | mérges virágokkal, hogy a szarvasmarha mind fölfújódott
2178 6 | nyaranta ki nem veszett a falunkból a patécs meg a
2179 6 | nem veszett a falunkból a patécs meg a harmadnapos
2180 6 | a falunkból a patécs meg a harmadnapos hideglelés;
2181 6 | egy tó van.~– Az ám. Ezt a tavat a lévita csinálta.
2182 6 | van.~– Az ám. Ezt a tavat a lévita csinálta. Az volt
2183 6 | bennünket úrdolgára, s ahol a völgy megszorul, cölöpöket
2184 6 | azokat befonatta rőzsével, a két sor cölöp között betömette
2185 6 | belőle, hogy egy hónap múlva a mocsár helyén négy singes
2186 6 | szaporodott össze, hogy a nádnak még a bugája is elveszett
2187 6 | össze, hogy a nádnak még a bugája is elveszett benne.
2188 6 | bugája is elveszett benne. A hegyi patak pedig egyre
2189 6 | pisztrángokat, amik ott gyűltek meg a tóban. Az első esztendőben
2190 6 | tóban. Az első esztendőben a lévita nem engedte meg a
2191 6 | a lévita nem engedte meg a tóban a halászást, még a
2192 6 | nem engedte meg a tóban a halászást, még a másodikban
2193 6 | a tóban a halászást, még a másodikban is csak horoggal;
2194 6 | pisztrángokat kapunk, mint a karom. Ennek is jó árát
2195 6 | Ennek is jó árát adják ám a selmeciek. S amióta tele
2196 6 | selmeciek. S amióta tele van a tavunk pisztránggal, mórest
2197 6 | pisztránggal, mórest tanul a béka; nem kuruttyol. De
2198 6 | béka; nem kuruttyol. De a sok lázakat is mintha csak
2199 6 | mintha csak elfújták volna a vidékünkről. Nincs már sárgaképű,
2200 6 | sárgaképű, kékszájú ember a falunkban. – Azután meg
2201 6 | meg hozatott szép ludakat a lévita a városból, minden
2202 6 | hozatott szép ludakat a lévita a városból, minden asszonynak
2203 6 | elszaporodtak, jó dolguk van a tóban! hogy az asszonyaink
2204 6 | velük.~– Hát nagy gazda a kendtek lévitája?~– Gazda?
2205 6 | sok esztendővel ezelőtt a szomszéd falubeli korcsmáros
2206 6 | csinálják azt, olyan, mint mikor a vizet ojtatlan mészre öntik,
2207 6 | lenni valamiképpen: hát ez a mi fuvarozó népünk nagyon
2208 6 | alamáziára. S annak meg az a szokása, hogy az okos ember
2209 6 | ember bolond lesz tőle, s a békességes ember veszekedő.
2210 6 | Én már arra ösztökéltem a tiszteletest, hogy prédikálja
2211 6 | tiszteletest, hogy prédikálja ki a katedrából az iszákosságot;
2212 6 | előadást bíró uram ezzel a közbemondással:~– Mert hogy
2213 6 | közbemondással:~– Mert hogy én vagyok a tiszteletes uram fiának
2214 6 | tiszteletes uram fiának a keresztapja.~– Gratulálok.
2215 6 | keresztapja.~– Gratulálok. Szabad a becses nevét kérdeznem?~–
2216 6 | Folytassa. Hát aztán kitalálta a lévita az alamáziának a
2217 6 | a lévita az alamáziának a medicináját?~– Ugyan kitalálta.
2218 6 | fölállította egy szárnyékban. A mi vidékünk, ez a völgy
2219 6 | szárnyékban. A mi vidékünk, ez a völgy is, de még inkább
2220 6 | völgy is, de még inkább a vágások, tele vannak egész
2221 6 | esztendőben háromszor is rajzanak a méhek. Most már minden embernek
2222 6 | minden embernek van méhese a kertjében. S aztán a lévita
2223 6 | méhese a kertjében. S aztán a lévita megtanította az asszonyainkat,
2224 6 | asszonyainkat, hogyan kell a méznek az aljából márcot
2225 6 | márcot készíteni: méhsert. A színmézet eladják, a sonkolyt
2226 6 | méhsert. A színmézet eladják, a sonkolyt szintén; az aljából
2227 6 | szintén; az aljából készül a méhser. És ez olyan magakedveltető
2228 6 | magakedveltető ital, ami ezt a mi népünket egészen elkapatta
2229 6 | népünket egészen elkapatta a gonosz pokolitaltól, az
2230 6 | Így gyógyította ki ezt a mi gonosz betegségünket
2231 6 | mi gonosz betegségünket a mi lévitánk.~– No azt a
2232 6 | a mi lévitánk.~– No azt a márcot majd én is megkóstolom.~–
2233 6 | pedig ugyan jól ízlik ám a lúdpecsenyére. A lévita
2234 6 | ízlik ám a lúdpecsenyére. A lévita bizonyosan lúdpecsenyét
2235 6 | ki magamban azzal, amit a tiszteletestől hallottam.
2236 6 | hogy Székelyországból való. A tiszteletes azt beszélte
2237 6 | mint görög vagy zsidó, aki a mi ünnepeinket nem tartja.
2238 6 | ünnepeinket nem tartja. De a beszédje uraságodnak egész
2239 6 | Kadarkuthy.)~– De hát ennek a kendtek lévitájának valami
2240 6 | biz az, s nem is veti föl a nagypénteki lidérc hozta
2241 6 | bőréért kap tíz máriást a vármegyétől, megannyit a
2242 6 | a vármegyétől, megannyit a szűcstől; ez az ő jövedelme,
2243 6 | ez az ő jövedelme, meg az a kis dácia, amit a híveitől
2244 6 | meg az a kis dácia, amit a híveitől kap. De hát azt
2245 6 | alatt, volt annyi fölös pénz a falu kasszájában, hogy arról
2246 6 | tanakodni, mire fordíttassék az. A presbiterek azt mondták,
2247 6 | mondták, hogy építsünk rajta a templomunk mellé tornyot,
2248 6 | mellé tornyot, hogy legyen a mi falunknak is nyele. Erre
2249 6 | is nyele. Erre azt mondta a mi tiszteletesünk – különös
2250 6 | egy paptól –, hogy „nem a tornyok hirdetik az Isten
2251 6 | Isten dicsőségét, hanem a gyümölcsfák”, s fölbiztatott
2252 6 | gyümölcsöskertet odafönn a vágásban. Ott van elég vadalmafa.
2253 6 | alma”, azzal ő maga, meg a betanított suhancok valamennyi
2254 6 | aki akkor beleharap, még a gyökerét is elátkozza, olyan
2255 6 | mikor tavasszal lehozzuk a hiúból, ahol gyékényre volt
2256 6 | akkor olyan illatot ád, mint a rózsa, s az íze különb a
2257 6 | a rózsa, s az íze különb a dinnyénél. Ezt az almát
2258 6 | ahány zsák almát fölteszünk a szekérre, annyi zsák búzát
2259 6 | vissza helyette cserében. A mi kenyerünk a fán terem.~–
2260 6 | cserében. A mi kenyerünk a fán terem.~– Hát aztán szántóföldjük
2261 6 | még sincs. Mert hogy azt a domboldalt, amin a szántóföldeink
2262 6 | hogy azt a domboldalt, amin a szántóföldeink feküdtek,
2263 6 | feküdtek, nagyon rongálják a záporok. Ennek megint az
2264 6 | az oka, hogy hajdanában a szénégetők azt követték,
2265 6 | szénégetők azt követték, hogy a bükkfáknak még a gyökerét
2266 6 | követték, hogy a bükkfáknak még a gyökerét is kiásták; mert
2267 6 | gyökerét is kiásták; mert a gyökérből égetett szén keményebb
2268 6 | ád, azért többet fizetnek a kovácsok. Ez pedig nagy
2269 6 | azután nem nőhetett föl a régi törzsökből az új csalit;
2270 6 | felhőszakadás vígan szaggatta a földúlt földet, s mély árkokat
2271 6 | földet, s mély árkokat mosott a hegyoldalban fekvő szántóföldeinken
2272 6 | lehet ekével barázdát húzni a földeinken, csak úgy kapával
2273 6 | meg lencsét, borsót. Ez a mi jó tiszteletesünk ugyan
2274 6(1)| A pálinka első neve a magyaroknál.~
2275 6(1)| A pálinka első neve a magyaroknál.~
2276 6 | olyan fának vagy bokornak a magját megfogantatni a vízmosásokban,
2277 6 | bokornak a magját megfogantatni a vízmosásokban, ami az esőt
2278 6 | meg. Nem marad meg ebben a sivány agyagban semmiféle
2279 6 | semmiféle fa.~– No, én láttam a külföldön egy olyanfajta
2280 6 | mindenféle földben, még a holt agyagban is. Nemrég
2281 6 | jó uramat, mondja meg ezt a szót a mi tiszteletesünknek.
2282 6 | uramat, mondja meg ezt a szót a mi tiszteletesünknek. Ha
2283 6 | tiszteletesünknek. Ha ez a segítség Isten kegyelméből
2284 6 | magában Kadarkuthy. – Éppen a ti áldástokért járom én
2285 6 | áldástokért járom én most ezt a vidéket!”)~– Ezt tudva,
2286 6 | Az ördögbe is! – dörmögé a báró. – Az kellene csak
2287 6 | tiszta fehér; azt hordjuk a házainkba a szoba földjét
2288 6 | azt hordjuk a házainkba a szoba földjét beteríteni.~–
2289 6 | szoba földjét beteríteni.~– A szoba földjét?~– Igenis;
2290 6 | Igenis; mert hát földesek a mi szobáink.~– Hát mért
2291 6 | gyertyaszentelőkor bevetik a szoba földjét rozzsal, az
2292 6 | mire fűbe megy, akkora a kislibák kikelnek a tojásból,
2293 6 | akkora a kislibák kikelnek a tojásból, ott a szobában
2294 6 | kikelnek a tojásból, ott a szobában kész legelőre találnak,
2295 6 | kitollasodtak, mehetnek az anyjukkal a mezőre. Ezzel a móddal a
2296 6 | anyjukkal a mezőre. Ezzel a móddal a mi fehérnépünk
2297 6 | a mezőre. Ezzel a móddal a mi fehérnépünk hat héttel
2298 6 | hat héttel hamarább viheti a vásárra a libáit, mint a
2299 6 | hamarább viheti a vásárra a libáit, mint a többi parasztnép,
2300 6 | a vásárra a libáit, mint a többi parasztnép, amikor
2301 6 | lázsiás tallért adnak értük a városi urak, asszonyságok.
2302 6 | titkuk.~– Hát talán erre a titokra is a tiszteletes
2303 6 | talán erre a titokra is a tiszteletes tanította meg
2304 6 | Oltárkövön járva, láttam, hogy a kendtek házai mind cserépzsindellyel
2305 6 | vannak födve. Talán ebben is a lévita tudós?~– Hát az meg
2306 6 | emberek, akiknek könnyebb a lelkük, ha valami kontrabontot
2307 6 | morgolódó ember, aki azt dohogta a szűr alól, hogy minek volt
2308 6 | hogy minek volt már ezt a nagy bolond tavat idehozni,
2309 6 | idehozni, amióta ez itt van, a nád mind kiveszett, mert
2310 6 | mind kiveszett, mert az a mély vizet nem kívánja;
2311 6 | kívánja; mármost ha valakinek a háza (Isten őrizz) le találna
2312 6 | találna égni, hol veszi a fedni való nádat. A Tiszáig
2313 6 | veszi a fedni való nádat. A Tiszáig nem kap sehol. Meghallotta
2314 6 | kap sehol. Meghallotta ezt a panaszt a tiszteletes, s
2315 6 | Meghallotta ezt a panaszt a tiszteletes, s legelőször
2316 6 | tiszteletes, s legelőször is azt a szokást hozta be, hogy minden
2317 6 | csebrekkel, lajtorjával; a gazdák sor szerint bakter
2318 6 | van, az is hosszú. Azután a csúnya kürtőket lebeszélte,
2319 6 | kürtőket lebeszélte, amik a füstöt a konyhaajtón meg
2320 6 | lebeszélte, amik a füstöt a konyhaajtón meg a hiún eresztik
2321 6 | füstöt a konyhaajtón meg a hiún eresztik körösztül;
2322 6 | helyett kéményeket rakatott. A hozzávaló téglát magunk
2323 6 | téglát magunk égettük; annak a módját is a szájunkba rágta.
2324 6 | égettük; annak a módját is a szájunkba rágta. Mikor aztán
2325 6 | vállig felgyürkőzve, odaállni a munkások közé, s tanítgatni,
2326 6 | tanítgatni, hogyan nyomkodják a formázó vályúba az agyagot.
2327 6 | azzal födette be legelőbb a templomot, az iskolát, meg
2328 6 | templomot, az iskolát, meg a paplakot, úgyhogy mikor
2329 6 | úgyhogy mikor azt meglátták a parasztok, mind azon imádkoztak,
2330 6 | hogy bárcsak leégne egyszer a falu, hogy mind cserepes
2331 6 | éjszaka maga fölgyújtatta a házát (Isten bocsássa meg
2332 6 | házát (Isten bocsássa meg a bűnét). Nagy szél fújt,
2333 6 | sivalkodott: „végünk van, porrá ég a falu!” „Dehogy kell annak
2334 6 | annak porrá égni!” kiáltott a tiszteletes, s aztán megmutatta,
2335 6 | hogy milyen munkát végeznek a debreceni diákok, a masinisták,
2336 6 | végeznek a debreceni diákok, a masinisták, mikor ez a kiáltás,
2337 6 | a masinisták, mikor ez a kiáltás, hogy „ad arma”!
2338 6 | tetejére, s kipróbálta rajta a tudományát. A nádfödélnek
2339 6 | kipróbálta rajta a tudományát. A nádfödélnek csak a ház gerincén
2340 6 | tudományát. A nádfödélnek csak a ház gerincén levő kötését
2341 6 | egész lecsúszik magától. A kévéket aztán kidobálta
2342 6 | kévéket aztán kidobálta a nép az utcára; ott ha meggyulladnak,
2343 6 | ezzel megszabadultunk attól a veszedelemtől, hogy a házaink
2344 6 | attól a veszedelemtől, hogy a házaink földig leégjenek,
2345 6 | ember maga tíz helyett ebben a nagy veszedelemben! Egy
2346 6 | Ahol egy tető kigyulladt a sziporkáktól, ő rögtön ott
2347 6 | sziporkáktól, ő rögtön ott termett a háztetőn! s az égő gerendát
2348 6 | petrencerúd volna. Azt kiabálta a nép: „Ez a mi igazi szent
2349 6 | Azt kiabálta a nép: „Ez a mi igazi szent Flóriánunk”! –
2350 6 | nem került egyébbe, mint a magunk munkájába. – Bizony,
2351 6 | nekem mondanom, hogy ez a mi tiszteletesünk (nem azért,
2352 6 | valóságos őriző angyala ennek a mi falunknak.~(„No hát én
2353 6 | falunknak.~(„No hát én ezt a ti őriző angyalotokat meg
2354 6 | világítottak föl hosszú sorban a falu ablakai.~Ez itten Barátfalva.~
2355 6 | ablakai.~Ez itten Barátfalva.~A hazai helységnek legkisebbike,
2356 6 | többre háromszáz léleknél; a szomszédok között Dudar
2357 6 | szomszédok között Dudar a neve, amire minden ember
2358 6 | neve, amire minden ember a rímet is hozzá teszi: „cudar”.~
2359 6 | cudar falu is volt, amíg a földesúr Barátfalvának el
2360 6 | ugyanakkor tette, amikor a lévitát ideküldte, akinek
2361 6 | lévitát ideküldte, akinek a számára, mint patrónus templomot,
2362 6 | Jó uraság lehetett.~Ez a szem elől elrejtett völgy,
2363 6 | szabályos háromszöget képez; a déli oldalát a szédítő magasságú
2364 6 | háromszöget képez; a déli oldalát a szédítő magasságú Örvénykő (
2365 6 | levő rengetegből tör alá az a patak, mely a völgy fenekén
2366 6 | tör alá az a patak, mely a völgy fenekén képzett tavat
2367 6 | hegyoldal, melynek bükkfái a maguk szabadjára nőhetnek
2368 6 | annyiba kerülne, mint amennyit a fa megér. 3~A kelet-északi
2369 6 | mint amennyit a fa megér. 3~A kelet-északi cathetust pedig
2370 6 | kelet-északi cathetust pedig az a sivár domboldal képezi,
2371 6 | domboldal képezi, melyen a hajdani szántóföldek szégyenkeznek;
2372 6 | eltitkolni kopár voltukat, mert a havat lesepri róluk a szél,
2373 6 | mert a havat lesepri róluk a szél, s mind az ördög barázdáiba,
2374 6 | mind az ördög barázdáiba, a mély vízárkokba hordja össze.
2375 6 | hegyoldal tetején kezdődik az a nagy fennsík, melynek őserdejéből
2376 6 | őserdejéből táplálkoznak a mészégető telepek; s ahol
2377 6 | mészégető telepek; s ahol a vágás szabad tért nyit,
2378 6 | azon keresztül fehérlik a mészkőbánya szakadéka.~Azon
2379 6 | mészkőbánya szakadéka.~Azon a lankán, mely a szántóföldeket
2380 6 | szakadéka.~Azon a lankán, mely a szántóföldeket szegélyezi,
2381 6 | erdő! s ugyan emelkedik. A fiatal mogyoró gesztjének
2382 6 | fiatal mogyoró gesztjének a fái a Bükkben nem bokrok,
2383 6 | mogyoró gesztjének a fái a Bükkben nem bokrok, hanem
2384 6 | három öles egyenes csemeték. A mogyorótermés is kenyérpótlék.~
2385 6 | is kenyérpótlék.~Ez alatt a szakadékos hegyoldal alatt
2386 6 | egy magas kőgát. Ezt még a régi lakosok fundálták ki
2387 6 | fundálták ki azért, hogy a kemencékről alákanyargó
2388 6 | szekérútjukat megvédelmezzék. A lévita még magasabbra emeltette
2389 6 | még magasabbra emeltette a védőgátat, úgyhogy most
2390 6 | védőgátat, úgyhogy most a nyári felhőszakadások rohanó
2391 6 | árja sem iszapolhatja el a halastavat, hanem lefolyik
2392 6 | halastavat, hanem lefolyik a mély úton; annak nem árt:
2393 6 | minden háznál egy ablak. A falu közepén a toronytalan
2394 6 | egy ablak. A falu közepén a toronytalan templom, mellette
2395 6 | toronytalan templom, mellette a paplak és az iskola.~A lévita
2396 6 | mellette a paplak és az iskola.~A lévita lakása nem különbözik
2397 6 | lévita lakása nem különbözik a többi házaktól, amik a Bükkben
2398 6 | különbözik a többi házaktól, amik a Bükkben levő falvakban láthatók.~
2399 6 | falvakban láthatók.~Ezeknek a belső berendezése egészen
2400 6 | berendezése egészen eltér a más vidékbeli magyar parasztházakétól,
2401 6 | utcaajtóból konyhába lépünk, s a konyhából nyílik aztán kétfelé
2402 6 | konyhából nyílik aztán kétfelé a két szobaajtó.~A bükkbeli
2403 6 | kétfelé a két szobaajtó.~A bükkbeli házaknál a bejárás
2404 6 | szobaajtó.~A bükkbeli házaknál a bejárás a kamrába vezet,
2405 6 | bükkbeli házaknál a bejárás a kamrába vezet, ott van a
2406 6 | a kamrába vezet, ott van a hombár, a lisztesláda, a
2407 6 | vezet, ott van a hombár, a lisztesláda, a szerszámok,
2408 6 | a hombár, a lisztesláda, a szerszámok, de semmi tűzhely.
2409 6 | szerszámok, de semmi tűzhely. A jobboldali ajtó a lakószobába
2410 6 | tűzhely. A jobboldali ajtó a lakószobába nyílik, a baloldali
2411 6 | ajtó a lakószobába nyílik, a baloldali a vendégszobába;
2412 6 | lakószobába nyílik, a baloldali a vendégszobába; annak a siskakemencéjét
2413 6 | baloldali a vendégszobába; annak a siskakemencéjét kívülről
2414 6 | siskakemencéjét kívülről fűtik. – A lakószobában van azután
2415 6 | tapasztott süveg van emelve, ami a szikrákat fölfogja. És így
2416 6 | lakályosan össze van foglalva a konyha, az étkező, az alvószoba.
2417 6 | étkező, az alvószoba. Az a kandalló engedi látni, hogy
2418 6 | támadhat, mert azt kirántja a tűz légvonata a kürtőn;
2419 6 | kirántja a tűz légvonata a kürtőn; legföljebb egy kis
2420 6 | ami meg jólesik. S ugyanaz a tűzhely meleget is ád, be
2421 6 | meleget is ád, be is világítja a szobát; nem kell gyertya;
2422 6 | szobát; nem kell gyertya; még a kis benyílót is melegíti.~…
2423 6 | Vajon jut-e eszébe néha-néha a csodaszép Malárdy Herminának
2424 6 | csodaszép Malárdy Herminának az a vízió, amit azon a rettenetes
2425 6 | Herminának az a vízió, amit azon a rettenetes mennyegzői éjszakán
2426 6 | mennyegzői éjszakán megálmodott a Malárdy-kastélyban?~Kis
2427 6 | Kis alacsony házikóban ő a tűzhely mellett áll és főz; –
2428 6 | álmában ízleli először. A tűzhelyen ül egy kisfiú
2429 6 | gyermek; annak ad egy pogácsát a tepsiből, most sütötte…~
2430 6 | Bizony így álmodta ezt a szép Hermina egy zivataros
2431 6 | egy zivataros éjszakán!~A különbség csak az, hogy
2432 6 | hogy nem cibereleves készül a tűzhelyen, hanem jó vereshagymás
2433 6 | vereshagymás lé, amihez a lényeges alkatrészt: a tepertős
2434 6 | amihez a lényeges alkatrészt: a tepertős gombócot úgy gömbölygeti
2435 6 | tenyere között egyenkint a gazdasszony, s dobálja a
2436 6 | a gazdasszony, s dobálja a forró lébe. Mind fenn úsznak
2437 6 | úsznak azok; egy sem marad a fazék fenekén.~Aztán meg
2438 6 | különbözik az álomképtől, hogy a kisfiú nem ül a tűzhelyen,
2439 6 | álomképtől, hogy a kisfiú nem ül a tűzhelyen, hanem előtte
2440 6 | előtte áll egy zsámolyon, s a nyársra húzott ludat forgatja.
2441 6 | alkalmatos. Ő váltotta föl a pesztonkát, akinek ki kellett
2442 6 | akinek ki kellett menni a vendégszobát befűteni.~De
2443 6 | hátrafelé fordult; hanem a házi kutya a szögletben,
2444 6 | fordult; hanem a házi kutya a szögletben, meg a kisgyermek
2445 6 | kutya a szögletben, meg a kisgyermek a tűzhelyen ráismernek;
2446 6 | szögletben, meg a kisgyermek a tűzhelyen ráismernek; amaz
2447 6 | Most felé fordítja arcát a férfi; ez a férj, a jó,
2448 6 | fordítja arcát a férfi; ez a férj, a jó, a szelíd, a
2449 6 | arcát a férfi; ez a férj, a jó, a szelíd, a munkás férfi,
2450 6 | férfi; ez a férj, a jó, a szelíd, a munkás férfi,
2451 6 | a férj, a jó, a szelíd, a munkás férfi, odamegy nejéhez,
2452 6 | Megjöttél? Itt vagy?” – szól a boldog nő, s úgy meg van
2453 6 | Lám, mégsem álom.~„Itthon a táti.”~Az „elátkozott család”
2454 6 | veszett hírű hőse.~Nem az a hajdani alak, az a magas,
2455 6 | Nem az a hajdani alak, az a magas, karcsú legény, kinek
2456 6 | párosult pompa. Nem! Ez a barátfalvi lévita, akinek
2457 6 | lévita, akinek az arcát a külső vihar megbarnította,
2458 6 | külső vihar megbarnította, a belső vihar megvénítette;
2459 6 | gondolná az ember, hogy ez az a bátor farkasvadász, ez az
2460 6 | bátor farkasvadász, ez az a tűzoltó Flórián, aki égő
2461 6 | hajigálózik. (Hát még az a híres birkózó hajdanából!)~
2462 6 | hiszen nem fölszentelt pap). A reverenda selyemből van,
2463 6 | reverenda selyemből van, a tóga csak teveszőrből. Talán
2464 6 | teveszőrből. Talán még ugyanaz a tóga, amelyet Guthay Thaddeus
2465 6 | Guthay Thaddeus fölvétetett a fiával, miután a bársonydolmányt
2466 6 | fölvétetett a fiával, miután a bársonydolmányt levetteté
2467 6 | amelyben ott feküdt percekig a Duna fenekén, amelyben alvó
2468 6 | hogy azt magával elvigye. A régi öltönyöket sokáig elviselték
2469 6 | öltönyöket sokáig elviselték a gazdáik. A divat csak akkor
2470 6 | sokáig elviselték a gazdáik. A divat csak akkor változott,
2471 6 | ország változott, kivált a papi viselet divatja. 4~
2472 6(3)| 1849-ben ezen a vidéken egy tíz öl magasságú,
2473 6(3)| az erdőkben, üldözöttje a hatalomnak. Házigazdám,
2474 6(3)| hatalomnak. Házigazdám, a derék Csányi Béni nemes
2475 6(3)| vagyok; senki sem árult el. A falut Tardonának hívták –
2476 6(3)| hívták – ez sincs följegyezve a Karacs térképén. Úgy kerültem
2477 6(3)| térképén. Úgy kerültem erre a vidékre, hogy Telephy Károlynak
2478 6(3)| hozott feleséget, az pedig a Nemzeti Színház tagja volt;
2479 6 | papi viselet divatja. 4~A lévita odamegy a feleségéhez,
2480 6 | divatja. 4~A lévita odamegy a feleségéhez, s megcsókolja
2481 6 | feleségéhez, s megcsókolja annak a tűztől piros arcát, a kisfiú
2482 6 | annak a tűztől piros arcát, a kisfiú kezet csókol az apjának. (
2483 6 | kezet csókol az apjának. (A fiúgyereket nem szokta az
2484 6 | csókolgatni, annak nem jó a kényeztetés.)~Guthay Lőrinc
2485 6 | kényeztetés.)~Guthay Lőrinc leveti a hosszú tógát (azt nem koptatják
2486 6 | helyette. Ezt viselték hajdan a családapák, ahogy a népdal
2487 6 | hajdan a családapák, ahogy a népdal énekli róluk: „ha
2488 6 | megvénhedtek”.~Csak azután, hogy a tisztes tógát fölakasztotta
2489 6 | fölakasztotta az almáriumba a felesége menyasszonyi köntöse
2490 6 | együtt futottak el azok a világba: a szőrtóga s a
2491 6 | futottak el azok a világba: a szőrtóga s a fehér selyem
2492 6 | a világba: a szőrtóga s a fehér selyem viganó azokkal
2493 6 | csipkefodrokkal), tért vissza a táti. (Hát bizony „táti”-
2494 6 | nagyot bámultunk, mikor a jogász bátyánk hazatért
2495 6 | jogász bátyánk hazatért a kollégiumból, s „apám”-nak
2496 6 | asszonyka nem nyújthatta a kezét az urának; pedig tanult
2497 6 | tanult embernek szokása volt a feleségnek kezet csókolni.
2498 6 | csókolni. El volt foglalva a gombóc-gömbölygetéssel.
2499 6 | gombóc-gömbölygetéssel. Ugyan a karjai is föl voltak tűrve
2500 6 | is invitálva lett volna a csók; de az meg illetlenség