Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1896 1
200 2
46 1
a 3659
ab 1
abád 1
abaposztó 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3659 a
1275 az
581 hogy
479 nem
Jókai Mór
A barátfalvi lévita

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3659

                                                    bold = Main text
     Part                                           grey = Comment text
2001 6 | közel volt érhető, hogy a házakat meg lehetett ott 2002 6 | házakat meg lehetett ott a völgyben számlálni, de amellett 2003 6 | teljesen hozzájárulhatatlan. Az a sziklatömeg, melynek ponkjául 2004 6 | lehet találni másutt, mint a borsodi Bükkben, oly sűrűséget 2005 6 | előtte, ami fölött csak a sziklai sasnak volt járása.~ 2006 6 | sziklai sasnak volt járása.~A túlsó oldalon ismét egy 2007 6 | borított hegyoldal fedezte a völgyet; a harmadik oldalát 2008 6 | hegyoldal fedezte a völgyet; a harmadik oldalát a háromszögnek 2009 6 | völgyet; a harmadik oldalát a háromszögnek aztán képezte 2010 6 | háromszögnek aztán képezte az a kopár, visszatetsző kép, 2011 6 | visszatetsző kép, amit a mészkőtörés vápái mutatnak, 2012 6 | szántóföld lehetett, de most csak a heves záporoktól kivájt 2013 6 | szaggatják végtül-végig; a köznép úgy hívja azokat, 2014 6 | hegyoldal fölött van azután az a vágás, amelyből a mészkő- 2015 6 | azután az a vágás, amelyből a mészkő- és szénégető kemencékhez 2016 6 | és szénégető kemencékhez a tüzelőt szerzik. Azok a 2017 6 | a tüzelőt szerzik. Azok a kemencék mind ott láthatók 2018 6 | kemencék mind ott láthatók a felső lonkán. Némelyikből 2019 6 | föl, másokból fehér. Ezek a mészkemencék. Az idén nagy 2020 6 | idén nagy aratásuk lesz a mészégetőknek, a miskolci 2021 6 | aratásuk lesz a mészégetőknek, a miskolci görögök templomot 2022 6 | görögök templomot építtetnek a tavasszal. Mind le van már 2023 6 | Mind le van már foglalózva a termés – még lábán.~A felső 2024 6 | foglalózva a termés – még lábán.~A felső kemencéktől kanyarog 2025 6 | egyedüli bejárás az országútról a faluba. Ezért nem esik ez 2026 6 | faluba. Ezért nem esik ez a helység útba.~Ez az a falu, 2027 6 | ez a helység útba.~Ez az a falu, amelyiknek nincsen 2028 6 | ahelyett azzal kérkedik, hogy a házikók mind cseréppel vannak 2029 6 | vannak födve, szép piros a teteje valamennyinek. A 2030 6 | a teteje valamennyinek. A téglaégető ott van a falu 2031 6 | valamennyinek. A téglaégető ott van a falu végénItt valami praktikus 2032 6 | apró zuhatagokban csereg a sziklákon alá; a völgyből 2033 6 | csereg a sziklákon alá; a völgyből aztán nem lévén 2034 6 | aztán nem lévén kijárás, a szikla tövében kerek tavat 2035 6 | fa és bokor.~– Itt lakik a mi emberünk! – mondá Sámson.~ 2036 6 | megpróbálkozék vele, hogyan lehetne a kecskejáráson lemenni egyenesen 2037 6 | kecskejáráson lemenni egyenesen a völgybe; hanem aztán csak 2038 6 | onnan Szentpéterre, ott a falu végén rátalálni arra 2039 6 | falu végén rátalálni arra a mély hegyi útra, melyet 2040 6 | útra, melyet éppen csak a két kerékvágánya különböztet 2041 6 | kerékvágánya különböztet meg a zápor vájta hegyszakadéktól, 2042 6 | sziklafal ki van koptatva a hozzá fenődő tengelyvégektől: 2043 6 | Szentpéteren hátrahagyta a két útitársát. Sámson bekvártélyozta 2044 6 | Sámson bekvártélyozta magát a csárdába. Nemes Parasztevics 2045 6 | Parasztevics uram megkapta a két aranyát, s még egy csomó 2046 6 | csomó tanáccsal ellátva a pártfogoltját, engedé őt 2047 6 | volna benne, hogy kihúzza a klepshidráját, odatartsa 2048 6 | klepshidráját, odatartsa a báró elé, s aztán a korcsmáros 2049 6 | odatartsa a báró elé, s aztán a korcsmáros falon lógó miskolci 2050 6 | kalendáriumából kikeresse a decembert, s megmagyarázza 2051 6 | óra, egy óra múlva lemegy a nap, hova mennél most a 2052 6 | a nap, hova mennél most a hegyek, erdők közé? Sötétben, 2053 6 | csikorgó hidegben! Maradj itt a korcsmában reggelig. Durnyizzunk; 2054 6 | Durnyizzunk; nyerd vissza a két aranyad!” – De hát csak 2055 6 | Graeca fides! – Amíg a kuncsaft szolgáltatja magát, 2056 6 | Kadarkuthyt pedig kergette a vak düh. Dehogy maradt volna. 2057 6 | hogyha ő reggelig ott marad a csárdában, valami kutyafülű 2058 6 | valami kutyafülű hírül viszi a lévitának a veszedelmet, 2059 6 | hírül viszi a lévitának a veszedelmet, s az neszét 2060 6 | lehet letévedni.~Pedig hát a legrövidebb nap még rövidebb 2061 6 | között. Egyszerre beállt a sötétség.~Ekkor kezdte észrevenni, 2062 6 | fölfelé visz, neki pedig a völgybe kellene valahogy 2063 6 | sziklafal.~Egyszer aztán a jobb oldali sziklaoldal 2064 6 | akkor tűnt szem elé, amint a mély út egyik oldala elmaradt.~ 2065 6 | egy mellékösvény kezdődik. A kereszten még látható volt 2066 6 | kereszten még látható volt a tábla az INRI betűkkel, 2067 6 | az INRI betűkkel, de már a fölfeszített megváltó alakja 2068 6 | neki most ki kell térni a szekérútból, mert az a szénégető 2069 6 | térni a szekérútból, mert az a szénégető telephez visz 2070 6 | visz föl.~Annyit megtanult a görögtől idáig jöttében, 2071 6 | görögtől idáig jöttében, hogy a mély erdőn keresztül vezető 2072 6 | Azt hitte, hogy ezekről a jelekről rátalál a faluba 2073 6 | ezekről a jelekről rátalál a faluba vezető útra magától.~ 2074 6 | adott valami világosságot a felhőkön keresztülsütő hold, 2075 6 | teljes sötétség vette körül; a mészjeleket nem tudta megtalálni. 2076 6 | tudta megtalálni. Beletévedt a sűrűbe.~Alulról harangszó 2077 6 | Alulról harangszó hangzott a távolban, de nem a szemközti 2078 6 | hangzott a távolban, de nem a szemközti völgyből. A kálvinisták 2079 6 | nem a szemközti völgyből. A kálvinisták nem harangoznak 2080 6 | nem harangoznak estére; az a szentpéteri harang angeluskongása.~ 2081 6 | megtérjen az elhagyott faluba a két útitársával durnyizni.~ 2082 6 | Egy koponya, sárga, mint a halálfej; két szeme és szája 2083 6 | halálfő után következett a második, azután a harmadik 2084 6 | következett a második, azután a harmadik és így tovább, 2085 6 | hangját is hallotta, s kezdett a kísértetes világításnál 2086 6 | hanem parasztemberek; s azok a világító halálfejek megannyi 2087 6 | estét, földi! – szólítá meg a legelsőt közülük, aki alkalmasint 2088 6 | közülük, aki alkalmasint a többieknek vezetőül szolgált. – 2089 6 | ösvény visz Barátfalvára?~A megszólított magas szál 2090 6 | volt, báránybőr bekecsben, a fején fekete kucsma; egyik 2091 6 | fekete kucsma; egyik kezében a világító kobak, másikban 2092 6 | Fogadj Istenfelelt a földi. – Mi, parasztok, 2093 6 | parasztok, ugyan Dudarnak híjuk a falunkat, de az urunk elnevezte 2094 6 | egymás között.~– Hogy híják a földesurukat?~– Mi, parasztok, 2095 6 | híjuk, hogy „Borkúthy”. (A báró nem ismerte ezt a gúnynevet.)~– 2096 6 | A báró nem ismerte ezt a gúnynevet.)~– Nem tenné 2097 6 | nekem borravalóért azt a barátságot, hogy kalauzolna 2098 6 | barátságot, hogy kalauzolna el a falujába?~– Megkövetem, 2099 6 | borravalóval: én vagyok a falu bírája.~– Hát akkor 2100 6 | közül.~– Ezek pedig nem a mi falunkból való emberek, 2101 6 | ösvényt az erdőn keresztül a szekérútig. Hanem elvezetem 2102 6 | Hanem elvezetem én az urat a falunkba, – nem pénzért, 2103 6 | úgy Isten nevében.~Azzal a többi lámpásvivőkhöz fordult.~– 2104 6 | Kendtek már innen odatalálnak a szekérútra maguktól is. 2105 6 | asszony, férfi vegyest. A férfiak mind vasvillával, 2106 6 | ellátva.~– Mit kerestek ezek a szentpéteriek a kendtek 2107 6 | kerestek ezek a szentpéteriek a kendtek falujában – kérdezé 2108 6 | kendtek falujában – kérdezé a báróilyen nagy ünnepen?~– 2109 6 | templom?~– Ugyan, hogy van. De a tiszteletes olyan vén már, 2110 6 | hápog, s mindig ugyanazt a prédikációt mondja el, amit 2111 6 | már könyv nélkül tudnak a hívei, de azért senki sem 2112 6 | legátus ide nem jár, mert a szentpéteri patrónusoknak 2113 6 | szentpéteri patrónusoknak az a szokása, hogy a kertajtón 2114 6 | patrónusoknak az a szokása, hogy a kertajtón szöknek meg a 2115 6 | a kertajtón szöknek meg a siklus elől; a kántornak 2116 6 | szöknek meg a siklus elől; a kántornak meg olyan recsegős 2117 6 | kántornak meg olyan recsegős a hangja, hogy a vakolat potyog 2118 6 | recsegős a hangja, hogy a vakolat potyog le tőle a 2119 6 | a vakolat potyog le tőle a falról. Ezért aztán a hívek 2120 6 | tőle a falról. Ezért aztán a hívek délelőtt a saját falujukban 2121 6 | Ezért aztán a hívek délelőtt a saját falujukban állják 2122 6 | saját falujukban állják ki a sátoros ünnepet; ott fölveszik 2123 6 | angyali szép harmóniát s ahogy a mi tiszteletesünk prédikál, 2124 6 | azt azután megérti még a gyerek is; mert nem cifrázza 2125 6 | is; mert nem cifrázza ez a szót, de mégis olyan szépen 2126 6 | Guthay Lőrincnek hívják a tiszteletest, ugye?~– Igenis; 2127 6 | tiszteletest, ugye?~– Igenis; az a becsületes neve.~– No hát 2128 6 | télen gyakran látogatják a vidéki urak. Vele együtt 2129 6 | járnak farkasra vadászni.~– A tiszteletes híres farkasvadász.~– 2130 6 | tesz velünk, mikor ezeket a férgeket pusztítja, akik 2131 6 | pusztítja, akik miatt nem merjük a tehenünket odakinn legeltetni, 2132 6 | tehenünket odakinn legeltetni, s a lovainkat is strázsálnunk 2133 6 | lovainkat is strázsálnunk kell; a disznainkból valóságos dézsmát 2134 6 | nagyobb dologért keresem a tiszteletest. Én székely 2135 6 | mindenfelé, magam fogok segíteni a turzásnál. Abban nőttem 2136 6 | No ez nem volt kedvére a bárónak; hogy rajta és az 2137 6 | most már meg nem szabadul. A turzáshoz paraszttenyér 2138 6 | ballagtak egymás mellett a bíró által jól ismert ösvényen.~ 2139 6 | Kadarkuthy meg akarta nyerni a bíró jóindulatát.~– Hogyan 2140 6 | aki csak egy kis falunak a bírája, olyan okosan tud 2141 6 | tud beszélni; holott annak a nagy városnak, Miskolcnak 2142 6 | nagy városnak, Miskolcnak a bírájával alig lehet az 2143 6 | embernek eligazodni?~– Hát hogy a miskolciak miért tartanak 2144 6 | dűlőre jutni, annak az okát a miskolci pógárok jobban 2145 6 | póroknak jobban föl van vágva a nyelvünk, azt megint csak 2146 6 | nyelvünk, azt megint csak annak a mi lévitánknak köszönhetjük. 2147 6 | délutánonként odagyűjti a híveit az iskolaházba, s 2148 6 | iskolaházba, s kirakja előttük a maga tudományát. Beszél 2149 6 | történetéből, meg azokról a nevezetes dolgokról, amik 2150 6 | nevezetes dolgokról, amik a nagyvilágban véghez mentek; 2151 6 | szokásairól; máskor meg a földmívelésről; és még a 2152 6 | a földmívelésről; és még a nyavalyákról s a gyógyító 2153 6 | és még a nyavalyákról s a gyógyító erejű füvekről; 2154 6 | tanítgatja apraját-nagyját a kertészkedésre; de még – 2155 6 | kertészkedésre; de mégmegkövetem a német szóba is beleveregeti 2156 6 | német szóba is beleveregeti a fejünket.~– Hát aztán mire 2157 6 | aztán mire kendteknek az a német szó?~– Hát arra, hogy 2158 6 | most már nem csupán Miskolc a világ, ahová a holminkat 2159 6 | csupán Miskolc a világ, ahová a holminkat vásárra vihetjük, 2160 6 | Csak nem hordják kendtek a szenet meg a meszet Selmecig?~– 2161 6 | hordják kendtek a szenet meg a meszet Selmecig?~– Azt nem; 2162 6 | mézünket, viaszunkat meg a lúdtollat, lúdzsírt, amiért 2163 6 | lúdtollat, lúdzsírt, amiért a selmeciek jól megfizetnek.~– 2164 6 | terem itten?~– Amióta ezt a lévitát hozzánk küldte a 2165 6 | a lévitát hozzánk küldte a Isten. Azaz, hogy a mennybéli 2166 6 | küldte a Isten. Azaz, hogy a mennybéli Úron kívül még 2167 6 | mennybéli Úron kívül még a földesuraságunk is küldte 2168 6 | eddig teljesítettünk, azzal a jövendőben mind a lévitának 2169 6 | azzal a jövendőben mind a lévitának álljunk helybe. 2170 6 | háta mögött levő szurdék. A házaink mind náddal tetőzve. 2171 6 | No nád, az volt elég. Az a patak, ami az Örvénykőből 2172 6 | Örvénykőből bugyog, itt a mi völgyünk lapályán csúnya 2173 6 | mocsárt támasztott, amint a sziklák közt megszorult. 2174 6 | megszorult. Azt benőtte a nád; ahol meg a csincsése 2175 6 | benőtte a nád; ahol meg a csincsése volt, ott a fű 2176 6 | meg a csincsése volt, ott aúgy tele volt mérges 2177 6 | mérges virágokkal, hogy a szarvasmarha mind fölfújódott 2178 6 | nyaranta ki nem veszett a falunkból a patécs meg a 2179 6 | nem veszett a falunkból a patécs meg a harmadnapos 2180 6 | a falunkból a patécs meg a harmadnapos hideglelés; 2181 6 | egy van.~– Az ám. Ezt a tavat a lévita csinálta. 2182 6 | van.~– Az ám. Ezt a tavat a lévita csinálta. Az volt 2183 6 | bennünket úrdolgára, s ahol a völgy megszorul, cölöpöket 2184 6 | azokat befonatta rőzsével, a két sor cölöp között betömette 2185 6 | belőle, hogy egy hónap múlva a mocsár helyén négy singes 2186 6 | szaporodott össze, hogy a nádnak még a bugája is elveszett 2187 6 | össze, hogy a nádnak még a bugája is elveszett benne. 2188 6 | bugája is elveszett benne. A hegyi patak pedig egyre 2189 6 | pisztrángokat, amik ott gyűltek meg a tóban. Az első esztendőben 2190 6 | tóban. Az első esztendőben a lévita nem engedte meg a 2191 6 | a lévita nem engedte meg a tóban a halászást, még a 2192 6 | nem engedte meg a tóban a halászást, még a másodikban 2193 6 | a tóban a halászást, még a másodikban is csak horoggal; 2194 6 | pisztrángokat kapunk, mint a karom. Ennek is árát 2195 6 | Ennek is árát adják ám a selmeciek. S amióta tele 2196 6 | selmeciek. S amióta tele van a tavunk pisztránggal, mórest 2197 6 | pisztránggal, mórest tanul a béka; nem kuruttyol. De 2198 6 | béka; nem kuruttyol. De a sok lázakat is mintha csak 2199 6 | mintha csak elfújták volna a vidékünkről. Nincs már sárgaképű, 2200 6 | sárgaképű, kékszájú ember a falunkban. – Azután meg 2201 6 | meg hozatott szép ludakat a lévita a városból, minden 2202 6 | hozatott szép ludakat a lévita a városból, minden asszonynak 2203 6 | elszaporodtak, dolguk van a tóban! hogy az asszonyaink 2204 6 | velük.~– Hát nagy gazda a kendtek lévitája?~– Gazda? 2205 6 | sok esztendővel ezelőtt a szomszéd falubeli korcsmáros 2206 6 | csinálják azt, olyan, mint mikor a vizet ojtatlan mészre öntik, 2207 6 | lenni valamiképpen: hát ez a mi fuvarozó népünk nagyon 2208 6 | alamáziára. S annak meg az a szokása, hogy az okos ember 2209 6 | ember bolond lesz tőle, s a békességes ember veszekedő. 2210 6 | Én már arra ösztökéltem a tiszteletest, hogy prédikálja 2211 6 | tiszteletest, hogy prédikálja ki a katedrából az iszákosságot; 2212 6 | előadást bíró uram ezzel a közbemondással:~– Mert hogy 2213 6 | közbemondással:~– Mert hogy én vagyok a tiszteletes uram fiának 2214 6 | tiszteletes uram fiának a keresztapja.~– Gratulálok. 2215 6 | keresztapja.~– Gratulálok. Szabad a becses nevét kérdeznem?~– 2216 6 | Folytassa. Hát aztán kitalálta a lévita az alamáziának a 2217 6 | a lévita az alamáziának a medicináját?~– Ugyan kitalálta. 2218 6 | fölállította egy szárnyékban. A mi vidékünk, ez a völgy 2219 6 | szárnyékban. A mi vidékünk, ez a völgy is, de még inkább 2220 6 | völgy is, de még inkább a vágások, tele vannak egész 2221 6 | esztendőben háromszor is rajzanak a méhek. Most már minden embernek 2222 6 | minden embernek van méhese a kertjében. S aztán a lévita 2223 6 | méhese a kertjében. S aztán a lévita megtanította az asszonyainkat, 2224 6 | asszonyainkat, hogyan kell a méznek az aljából márcot 2225 6 | márcot készíteni: méhsert. A színmézet eladják, a sonkolyt 2226 6 | méhsert. A színmézet eladják, a sonkolyt szintén; az aljából 2227 6 | szintén; az aljából készül a méhser. És ez olyan magakedveltető 2228 6 | magakedveltető ital, ami ezt a mi népünket egészen elkapatta 2229 6 | népünket egészen elkapatta a gonosz pokolitaltól, az 2230 6 | Így gyógyította ki ezt a mi gonosz betegségünket 2231 6 | mi gonosz betegségünket a mi lévitánk.~– No azt a 2232 6 | a mi lévitánk.~– No azt a márcot majd én is megkóstolom.~– 2233 6 | pedig ugyan jól ízlik ám a lúdpecsenyére. A lévita 2234 6 | ízlik ám a lúdpecsenyére. A lévita bizonyosan lúdpecsenyét 2235 6 | ki magamban azzal, amit a tiszteletestől hallottam. 2236 6 | hogy Székelyországból való. A tiszteletes azt beszélte 2237 6 | mint görög vagy zsidó, aki a mi ünnepeinket nem tartja. 2238 6 | ünnepeinket nem tartja. De a beszédje uraságodnak egész 2239 6 | Kadarkuthy.)~– De hát ennek a kendtek lévitájának valami 2240 6 | biz az, s nem is veti föl a nagypénteki lidérc hozta 2241 6 | bőréért kap tíz máriást a vármegyétől, megannyit a 2242 6 | a vármegyétől, megannyit a szűcstől; ez az ő jövedelme, 2243 6 | ez az ő jövedelme, meg az a kis dácia, amit a híveitől 2244 6 | meg az a kis dácia, amit a híveitől kap. De hát azt 2245 6 | alatt, volt annyi fölös pénz a falu kasszájában, hogy arról 2246 6 | tanakodni, mire fordíttassék az. A presbiterek azt mondták, 2247 6 | mondták, hogy építsünk rajta a templomunk mellé tornyot, 2248 6 | mellé tornyot, hogy legyen a mi falunknak is nyele. Erre 2249 6 | is nyele. Erre azt mondta a mi tiszteletesünk – különös 2250 6 | egy paptól –, hogynem a tornyok hirdetik az Isten 2251 6 | Isten dicsőségét, hanem a gyümölcsfák”, s fölbiztatott 2252 6 | gyümölcsöskertet odafönn a vágásban. Ott van elég vadalmafa. 2253 6 | alma”, azzal ő maga, meg a betanított suhancok valamennyi 2254 6 | aki akkor beleharap, még a gyökerét is elátkozza, olyan 2255 6 | mikor tavasszal lehozzuk a hiúból, ahol gyékényre volt 2256 6 | akkor olyan illatot ád, mint a rózsa, s az íze különb a 2257 6 | a rózsa, s az íze különb a dinnyénél. Ezt az almát 2258 6 | ahány zsák almát fölteszünk a szekérre, annyi zsák búzát 2259 6 | vissza helyette cserében. A mi kenyerünk a fán terem.~– 2260 6 | cserében. A mi kenyerünk a fán terem.~– Hát aztán szántóföldjük 2261 6 | még sincs. Mert hogy azt a domboldalt, amin a szántóföldeink 2262 6 | hogy azt a domboldalt, amin a szántóföldeink feküdtek, 2263 6 | feküdtek, nagyon rongálják a záporok. Ennek megint az 2264 6 | az oka, hogy hajdanában a szénégetők azt követték, 2265 6 | szénégetők azt követték, hogy a bükkfáknak még a gyökerét 2266 6 | követték, hogy a bükkfáknak még a gyökerét is kiásták; mert 2267 6 | gyökerét is kiásták; mert a gyökérből égetett szén keményebb 2268 6 | ád, azért többet fizetnek a kovácsok. Ez pedig nagy 2269 6 | azután nem nőhetett föl a régi törzsökből az új csalit; 2270 6 | felhőszakadás vígan szaggatta a földúlt földet, s mély árkokat 2271 6 | földet, s mély árkokat mosott a hegyoldalban fekvő szántóföldeinken 2272 6 | lehet ekével barázdát húzni a földeinken, csak úgy kapával 2273 6 | meg lencsét, borsót. Ez a mi tiszteletesünk ugyan 2274 6(1)| A pálinka első neve a magyaroknál.~ 2275 6(1)| A pálinka első neve a magyaroknál.~ 2276 6 | olyan fának vagy bokornak a magját megfogantatni a vízmosásokban, 2277 6 | bokornak a magját megfogantatni a vízmosásokban, ami az esőt 2278 6 | meg. Nem marad meg ebben a sivány agyagban semmiféle 2279 6 | semmiféle fa.~– No, én láttam a külföldön egy olyanfajta 2280 6 | mindenféle földben, még a holt agyagban is. Nemrég 2281 6 | uramat, mondja meg ezt a szót a mi tiszteletesünknek. 2282 6 | uramat, mondja meg ezt a szót a mi tiszteletesünknek. Ha 2283 6 | tiszteletesünknek. Ha ez a segítség Isten kegyelméből 2284 6 | magában Kadarkuthy. – Éppen a ti áldástokért járom én 2285 6 | áldástokért járom én most ezt a vidéket!”)~– Ezt tudva, 2286 6 | Az ördögbe is! – dörmögé a báró. – Az kellene csak 2287 6 | tiszta fehér; azt hordjuk a házainkba a szoba földjét 2288 6 | azt hordjuk a házainkba a szoba földjét beteríteni.~– 2289 6 | szoba földjét beteríteni.~– A szoba földjét?~– Igenis; 2290 6 | Igenis; mert hát földesek a mi szobáink.~– Hát mért 2291 6 | gyertyaszentelőkor bevetik a szoba földjét rozzsal, az 2292 6 | mire fűbe megy, akkora a kislibák kikelnek a tojásból, 2293 6 | akkora a kislibák kikelnek a tojásból, ott a szobában 2294 6 | kikelnek a tojásból, ott a szobában kész legelőre találnak, 2295 6 | kitollasodtak, mehetnek az anyjukkal a mezőre. Ezzel a móddal a 2296 6 | anyjukkal a mezőre. Ezzel a móddal a mi fehérnépünk 2297 6 | a mezőre. Ezzel a móddal a mi fehérnépünk hat héttel 2298 6 | hat héttel hamarább viheti a vásárra a libáit, mint a 2299 6 | hamarább viheti a vásárra a libáit, mint a többi parasztnép, 2300 6 | a vásárra a libáit, mint a többi parasztnép, amikor 2301 6 | lázsiás tallért adnak értük a városi urak, asszonyságok. 2302 6 | titkuk.~– Hát talán erre a titokra is a tiszteletes 2303 6 | talán erre a titokra is a tiszteletes tanította meg 2304 6 | Oltárkövön járva, láttam, hogy a kendtek házai mind cserépzsindellyel 2305 6 | vannak födve. Talán ebben is a lévita tudós?~– Hát az meg 2306 6 | emberek, akiknek könnyebb a lelkük, ha valami kontrabontot 2307 6 | morgolódó ember, aki azt dohogta a szűr alól, hogy minek volt 2308 6 | hogy minek volt már ezt a nagy bolond tavat idehozni, 2309 6 | idehozni, amióta ez itt van, a nád mind kiveszett, mert 2310 6 | mind kiveszett, mert az a mély vizet nem kívánja; 2311 6 | kívánja; mármost ha valakinek a háza (Isten őrizz) le találna 2312 6 | találna égni, hol veszi a fedni való nádat. A Tiszáig 2313 6 | veszi a fedni való nádat. A Tiszáig nem kap sehol. Meghallotta 2314 6 | kap sehol. Meghallotta ezt a panaszt a tiszteletes, s 2315 6 | Meghallotta ezt a panaszt a tiszteletes, s legelőször 2316 6 | tiszteletes, s legelőször is azt a szokást hozta be, hogy minden 2317 6 | csebrekkel, lajtorjával; a gazdák sor szerint bakter 2318 6 | van, az is hosszú. Azután a csúnya kürtőket lebeszélte, 2319 6 | kürtőket lebeszélte, amik a füstöt a konyhaajtón meg 2320 6 | lebeszélte, amik a füstöt a konyhaajtón meg a hiún eresztik 2321 6 | füstöt a konyhaajtón meg a hiún eresztik körösztül; 2322 6 | helyett kéményeket rakatott. A hozzávaló téglát magunk 2323 6 | téglát magunk égettük; annak a módját is a szájunkba rágta. 2324 6 | égettük; annak a módját is a szájunkba rágta. Mikor aztán 2325 6 | vállig felgyürkőzve, odaállni a munkások közé, s tanítgatni, 2326 6 | tanítgatni, hogyan nyomkodják a formázó vályúba az agyagot. 2327 6 | azzal födette be legelőbb a templomot, az iskolát, meg 2328 6 | templomot, az iskolát, meg a paplakot, úgyhogy mikor 2329 6 | úgyhogy mikor azt meglátták a parasztok, mind azon imádkoztak, 2330 6 | hogy bárcsak leégne egyszer a falu, hogy mind cserepes 2331 6 | éjszaka maga fölgyújtatta a házát (Isten bocsássa meg 2332 6 | házát (Isten bocsássa meg a bűnét). Nagy szél fújt, 2333 6 | sivalkodott: „végünk van, porrá ég a falu!” „Dehogy kell annak 2334 6 | annak porrá égni!” kiáltott a tiszteletes, s aztán megmutatta, 2335 6 | hogy milyen munkát végeznek a debreceni diákok, a masinisták, 2336 6 | végeznek a debreceni diákok, a masinisták, mikor ez a kiáltás, 2337 6 | a masinisták, mikor ez a kiáltás, hogyad arma”! 2338 6 | tetejére, s kipróbálta rajta a tudományát. A nádfödélnek 2339 6 | kipróbálta rajta a tudományát. A nádfödélnek csak a ház gerincén 2340 6 | tudományát. A nádfödélnek csak a ház gerincén levő kötését 2341 6 | egész lecsúszik magától. A kévéket aztán kidobálta 2342 6 | kévéket aztán kidobálta a nép az utcára; ott ha meggyulladnak, 2343 6 | ezzel megszabadultunk attól a veszedelemtől, hogy a házaink 2344 6 | attól a veszedelemtől, hogy a házaink földig leégjenek, 2345 6 | ember maga tíz helyett ebben a nagy veszedelemben! Egy 2346 6 | Ahol egy tető kigyulladt a sziporkáktól, ő rögtön ott 2347 6 | sziporkáktól, ő rögtön ott termett a háztetőn! s az égő gerendát 2348 6 | petrencerúd volna. Azt kiabálta a nép: „Ez a mi igazi szent 2349 6 | Azt kiabálta a nép: „Ez a mi igazi szent Flóriánunk”! – 2350 6 | nem került egyébbe, mint a magunk munkájába. – Bizony, 2351 6 | nekem mondanom, hogy ez a mi tiszteletesünk (nem azért, 2352 6 | valóságos őriző angyala ennek a mi falunknak.~(„No hát én 2353 6 | falunknak.~(„No hát én ezt a ti őriző angyalotokat meg 2354 6 | világítottak föl hosszú sorban a falu ablakai.~Ez itten Barátfalva.~ 2355 6 | ablakai.~Ez itten Barátfalva.~A hazai helységnek legkisebbike, 2356 6 | többre háromszáz léleknél; a szomszédok között Dudar 2357 6 | szomszédok között Dudar a neve, amire minden ember 2358 6 | neve, amire minden ember a rímet is hozzá teszi: „cudar”.~ 2359 6 | cudar falu is volt, amíg a földesúr Barátfalvának el 2360 6 | ugyanakkor tette, amikor a lévitát ideküldte, akinek 2361 6 | lévitát ideküldte, akinek a számára, mint patrónus templomot, 2362 6 | uraság lehetett.~Ez a szem elől elrejtett völgy, 2363 6 | szabályos háromszöget képez; a déli oldalát a szédítő magasságú 2364 6 | háromszöget képez; a déli oldalát a szédítő magasságú Örvénykő ( 2365 6 | levő rengetegből tör alá az a patak, mely a völgy fenekén 2366 6 | tör alá az a patak, mely a völgy fenekén képzett tavat 2367 6 | hegyoldal, melynek bükkfái a maguk szabadjára nőhetnek 2368 6 | annyiba kerülne, mint amennyit a fa megér. 3~A kelet-északi 2369 6 | mint amennyit a fa megér. 3~A kelet-északi cathetust pedig 2370 6 | kelet-északi cathetust pedig az a sivár domboldal képezi, 2371 6 | domboldal képezi, melyen a hajdani szántóföldek szégyenkeznek; 2372 6 | eltitkolni kopár voltukat, mert a havat lesepri róluk a szél, 2373 6 | mert a havat lesepri róluk a szél, s mind az ördög barázdáiba, 2374 6 | mind az ördög barázdáiba, a mély vízárkokba hordja össze. 2375 6 | hegyoldal tetején kezdődik az a nagy fennsík, melynek őserdejéből 2376 6 | őserdejéből táplálkoznak a mészégető telepek; s ahol 2377 6 | mészégető telepek; s ahol a vágás szabad tért nyit, 2378 6 | azon keresztül fehérlik a mészkőbánya szakadéka.~Azon 2379 6 | mészkőbánya szakadéka.~Azon a lankán, mely a szántóföldeket 2380 6 | szakadéka.~Azon a lankán, mely a szántóföldeket szegélyezi, 2381 6 | erdő! s ugyan emelkedik. A fiatal mogyoró gesztjének 2382 6 | fiatal mogyoró gesztjének a fái a Bükkben nem bokrok, 2383 6 | mogyoró gesztjének a fái a Bükkben nem bokrok, hanem 2384 6 | három öles egyenes csemeték. A mogyorótermés is kenyérpótlék.~ 2385 6 | is kenyérpótlék.~Ez alatt a szakadékos hegyoldal alatt 2386 6 | egy magas kőgát. Ezt még a régi lakosok fundálták ki 2387 6 | fundálták ki azért, hogy a kemencékről alákanyargó 2388 6 | szekérútjukat megvédelmezzék. A lévita még magasabbra emeltette 2389 6 | még magasabbra emeltette a védőgátat, úgyhogy most 2390 6 | védőgátat, úgyhogy most a nyári felhőszakadások rohanó 2391 6 | árja sem iszapolhatja el a halastavat, hanem lefolyik 2392 6 | halastavat, hanem lefolyik a mély úton; annak nem árt: 2393 6 | minden háznál egy ablak. A falu közepén a toronytalan 2394 6 | egy ablak. A falu közepén a toronytalan templom, mellette 2395 6 | toronytalan templom, mellette a paplak és az iskola.~A lévita 2396 6 | mellette a paplak és az iskola.~A lévita lakása nem különbözik 2397 6 | lévita lakása nem különbözik a többi házaktól, amik a Bükkben 2398 6 | különbözik a többi házaktól, amik a Bükkben levő falvakban láthatók.~ 2399 6 | falvakban láthatók.~Ezeknek a belső berendezése egészen 2400 6 | berendezése egészen eltér a más vidékbeli magyar parasztházakétól, 2401 6 | utcaajtóból konyhába lépünk, s a konyhából nyílik aztán kétfelé 2402 6 | konyhából nyílik aztán kétfelé a két szobaajtó.~A bükkbeli 2403 6 | kétfelé a két szobaajtó.~A bükkbeli házaknál a bejárás 2404 6 | szobaajtó.~A bükkbeli házaknál a bejárás a kamrába vezet, 2405 6 | bükkbeli házaknál a bejárás a kamrába vezet, ott van a 2406 6 | a kamrába vezet, ott van a hombár, a lisztesláda, a 2407 6 | vezet, ott van a hombár, a lisztesláda, a szerszámok, 2408 6 | a hombár, a lisztesláda, a szerszámok, de semmi tűzhely. 2409 6 | szerszámok, de semmi tűzhely. A jobboldali ajtó a lakószobába 2410 6 | tűzhely. A jobboldali ajtó a lakószobába nyílik, a baloldali 2411 6 | ajtó a lakószobába nyílik, a baloldali a vendégszobába; 2412 6 | lakószobába nyílik, a baloldali a vendégszobába; annak a siskakemencéjét 2413 6 | baloldali a vendégszobába; annak a siskakemencéjét kívülről 2414 6 | siskakemencéjét kívülről fűtik. – A lakószobában van azután 2415 6 | tapasztott süveg van emelve, ami a szikrákat fölfogja. És így 2416 6 | lakályosan össze van foglalva a konyha, az étkező, az alvószoba. 2417 6 | étkező, az alvószoba. Az a kandalló engedi látni, hogy 2418 6 | támadhat, mert azt kirántja a tűz légvonata a kürtőn; 2419 6 | kirántja a tűz légvonata a kürtőn; legföljebb egy kis 2420 6 | ami meg jólesik. S ugyanaz a tűzhely meleget is ád, be 2421 6 | meleget is ád, be is világítja a szobát; nem kell gyertya; 2422 6 | szobát; nem kell gyertya; még a kis benyílót is melegíti.~… 2423 6 | Vajon jut-e eszébe néha-néha a csodaszép Malárdy Herminának 2424 6 | csodaszép Malárdy Herminának az a vízió, amit azon a rettenetes 2425 6 | Herminának az a vízió, amit azon a rettenetes mennyegzői éjszakán 2426 6 | mennyegzői éjszakán megálmodott a Malárdy-kastélyban?~Kis 2427 6 | Kis alacsony házikóban ő a tűzhely mellett áll és főz; – 2428 6 | álmában ízleli először. A tűzhelyen ül egy kisfiú 2429 6 | gyermek; annak ad egy pogácsát a tepsiből, most sütötte…~ 2430 6 | Bizony így álmodta ezt a szép Hermina egy zivataros 2431 6 | egy zivataros éjszakán!~A különbség csak az, hogy 2432 6 | hogy nem cibereleves készül a tűzhelyen, hanem vereshagymás 2433 6 | vereshagymás lé, amihez a lényeges alkatrészt: a tepertős 2434 6 | amihez a lényeges alkatrészt: a tepertős gombócot úgy gömbölygeti 2435 6 | tenyere között egyenkint a gazdasszony, s dobálja a 2436 6 | a gazdasszony, s dobálja a forró lébe. Mind fenn úsznak 2437 6 | úsznak azok; egy sem marad a fazék fenekén.~Aztán meg 2438 6 | különbözik az álomképtől, hogy a kisfiú nem ül a tűzhelyen, 2439 6 | álomképtől, hogy a kisfiú nem ül a tűzhelyen, hanem előtte 2440 6 | előtte áll egy zsámolyon, s a nyársra húzott ludat forgatja. 2441 6 | alkalmatos. Ő váltotta föl a pesztonkát, akinek ki kellett 2442 6 | akinek ki kellett menni a vendégszobát befűteni.~De 2443 6 | hátrafelé fordult; hanem a házi kutya a szögletben, 2444 6 | fordult; hanem a házi kutya a szögletben, meg a kisgyermek 2445 6 | kutya a szögletben, meg a kisgyermek a tűzhelyen ráismernek; 2446 6 | szögletben, meg a kisgyermek a tűzhelyen ráismernek; amaz 2447 6 | Most felé fordítja arcát a férfi; ez a férj, a , 2448 6 | fordítja arcát a férfi; ez a férj, a , a szelíd, a 2449 6 | arcát a férfi; ez a férj, a , a szelíd, a munkás férfi, 2450 6 | férfi; ez a férj, a , a szelíd, a munkás férfi, 2451 6 | a férj, a , a szelíd, a munkás férfi, odamegy nejéhez, 2452 6 | Megjöttél? Itt vagy?” – szól a boldog , s úgy meg van 2453 6 | Lám, mégsem álom.~„Itthon a táti.”~Azelátkozott család” 2454 6 | veszett hírű hőse.~Nem az a hajdani alak, az a magas, 2455 6 | Nem az a hajdani alak, az a magas, karcsú legény, kinek 2456 6 | párosult pompa. Nem! Ez a barátfalvi lévita, akinek 2457 6 | lévita, akinek az arcát a külső vihar megbarnította, 2458 6 | külső vihar megbarnította, a belső vihar megvénítette; 2459 6 | gondolná az ember, hogy ez az a bátor farkasvadász, ez az 2460 6 | bátor farkasvadász, ez az a tűzoltó Flórián, aki égő 2461 6 | hajigálózik. (Hát még az a híres birkózó hajdanából!)~ 2462 6 | hiszen nem fölszentelt pap). A reverenda selyemből van, 2463 6 | reverenda selyemből van, a tóga csak teveszőrből. Talán 2464 6 | teveszőrből. Talán még ugyanaz a tóga, amelyet Guthay Thaddeus 2465 6 | Guthay Thaddeus fölvétetett a fiával, miután a bársonydolmányt 2466 6 | fölvétetett a fiával, miután a bársonydolmányt levetteté 2467 6 | amelyben ott feküdt percekig a Duna fenekén, amelyben alvó 2468 6 | hogy azt magával elvigye. A régi öltönyöket sokáig elviselték 2469 6 | öltönyöket sokáig elviselték a gazdáik. A divat csak akkor 2470 6 | sokáig elviselték a gazdáik. A divat csak akkor változott, 2471 6 | ország változott, kivált a papi viselet divatja. 4~ 2472 6(3)| 1849-ben ezen a vidéken egy tíz öl magasságú, 2473 6(3)| az erdőkben, üldözöttje a hatalomnak. Házigazdám, 2474 6(3)| hatalomnak. Házigazdám, a derék Csányi Béni nemes 2475 6(3)| vagyok; senki sem árult el. A falut Tardonának hívták – 2476 6(3)| hívtákez sincs följegyezve a Karacs térképén. Úgy kerültem 2477 6(3)| térképén. Úgy kerültem erre a vidékre, hogy Telephy Károlynak 2478 6(3)| hozott feleséget, az pedig a Nemzeti Színház tagja volt; 2479 6 | papi viselet divatja. 4~A lévita odamegy a feleségéhez, 2480 6 | divatja. 4~A lévita odamegy a feleségéhez, s megcsókolja 2481 6 | feleségéhez, s megcsókolja annak a tűztől piros arcát, a kisfiú 2482 6 | annak a tűztől piros arcát, a kisfiú kezet csókol az apjának. ( 2483 6 | kezet csókol az apjának. (A fiúgyereket nem szokta az 2484 6 | csókolgatni, annak nem a kényeztetés.)~Guthay Lőrinc 2485 6 | kényeztetés.)~Guthay Lőrinc leveti a hosszú tógát (azt nem koptatják 2486 6 | helyette. Ezt viselték hajdan a családapák, ahogy a népdal 2487 6 | hajdan a családapák, ahogy a népdal énekli róluk: „ha 2488 6 | megvénhedtek”.~Csak azután, hogy a tisztes tógát fölakasztotta 2489 6 | fölakasztotta az almáriumba a felesége menyasszonyi köntöse 2490 6 | együtt futottak el azok a világba: a szőrtóga s a 2491 6 | futottak el azok a világba: a szőrtóga s a fehér selyem 2492 6 | a világba: a szőrtóga s a fehér selyem viganó azokkal 2493 6 | csipkefodrokkal), tért vissza a táti. (Hát bizonytáti”- 2494 6 | nagyot bámultunk, mikor a jogász bátyánk hazatért 2495 6 | jogász bátyánk hazatért a kollégiumból, sapám”-nak 2496 6 | asszonyka nem nyújthatta a kezét az urának; pedig tanult 2497 6 | tanult embernek szokása volt a feleségnek kezet csókolni. 2498 6 | csókolni. El volt foglalva a gombóc-gömbölygetéssel. 2499 6 | gombóc-gömbölygetéssel. Ugyan a karjai is föl voltak tűrve 2500 6 | is invitálva lett volna a csók; de az meg illetlenség


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3659

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License