| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 1896 1 200 2 46 1 a 3659 ab 1 abád 1 abaposztó 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 3659 a 1275 az 581 hogy 479 nem | Jókai Mór A barátfalvi lévita IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
2501 6 | illetlenség lett volna.~– A Lacika forgatja a ludat? –
2502 6 | volna.~– A Lacika forgatja a ludat? – szólalt meg a lévita.~–
2503 6 | forgatja a ludat? – szólalt meg a lévita.~– Az ám. Hadd szolgálja
2504 6 | Az ám. Hadd szolgálja meg a vacsorát. A Böskét kiküldtem
2505 6 | szolgálja meg a vacsorát. A Böskét kiküldtem a vendégszobát
2506 6 | vacsorát. A Böskét kiküldtem a vendégszobát befűteni.~–
2507 6 | Helyes. Ma estére meghívtuk a bíró komát vacsorára; a
2508 6 | a bíró komát vacsorára; a vendégszobában fogok teríteni.~
2509 6 | vendégszobában fogok teríteni.~A fölterítés természetesen
2510 6 | fölterítés természetesen a családapa kötelessége. Neki
2511 6 | családapa kötelessége. Neki kell a cintányérokat leszedni a
2512 6 | a cintányérokat leszedni a polcról, a késeket megköszörülni
2513 6 | cintányérokat leszedni a polcról, a késeket megköszörülni jó
2514 6 | minden tányér mellé, s az a kenyér kerék nagyságú, nem
2515 6 | birkózik meg vele; azután a csap alól megtölteni az
2516 6 | méhsörrel; az öntött gyertyát a regulázható tartóba tenni (
2517 6 | tenni (ez már matematika), a koppantót is mellé, aminek
2518 6 | koppantót is mellé, aminek a kezelése, helyesen kimért
2519 6 | kimért időközökben éppen a családfő hivatala; tudatlan
2520 6 | tudatlan ember eloltja vele a gyertyát; ha pedig bíró
2521 6 | pedig bíró uramra bízzák, az a megnyálazott ujjával csippenti
2522 6 | megnyálazott ujjával csippenti el a gyertya taplóját, s úgy
2523 6 | gyertya taplóját, s úgy teszi a hamvát a koppantóba. A gyertyagyújtás
2524 6 | taplóját, s úgy teszi a hamvát a koppantóba. A gyertyagyújtás
2525 6 | teszi a hamvát a koppantóba. A gyertyagyújtás sem valami
2526 6 | azután az égő taplóra tenni a kénfonalat s annak a kék
2527 6 | tenni a kénfonalat s annak a kék lángjánál gyújtani meg
2528 6 | kék lángjánál gyújtani meg a piros gyertyabelet.~Alighogy
2529 6 | Alighogy készen volt mindezzel a lévita, már hangzott odakünn
2530 6 | lévita, már hangzott odakünn a bíró uram ismerős lépése;
2531 6 | duplázva; Guthay Lőrinc fogta a gyertyát, s kivilágított
2532 6 | gyertyát, s kivilágított vele a pitvarba.~Bíró uram elöl
2533 6 | ajtón, maga után bocsátva a másik jövevényt, ahogy illett,
2534 6 | illett, s amint meglátta a tiszteletest, azt mondá:~–
2535 6 | Hozta Isten az urat.~(A régi magyaroknál nem volt
2536 6 | volt szokás az üdvözlésnél a kézszorítás; parolázni csak
2537 6 | sietett közbeszólni.~– Ez a vendég úr magyar zsidó.~–
2538 6 | jártam köztük; egymást ezzel a mondattal üdvözlik: „min
2539 6 | Hej megszeppent erre a szóra Kadarkuthy. Ez a lévita
2540 6 | erre a szóra Kadarkuthy. Ez a lévita tud zsidóul; ő pedig
2541 6 | Itt rögtön föl fog sülni a szerepével.)~– Csak azért
2542 6 | Csak azért mondtam – szólt a bíró, ravaszul hunyorgatva –,
2543 6 | ne találja megtraktálni a vendégét.~– Ne tessék félni.
2544 6 | Barra ór.~(– Schóletet? Hát a’ mi a fránya lehet? – gondolá
2545 6 | Schóletet? Hát a’ mi a fránya lehet? – gondolá
2546 6 | lehet? – gondolá magában a bíró.)~A lévita megmagyarázta.~–
2547 6 | gondolá magában a bíró.)~A lévita megmagyarázta.~–
2548 6 | lúdzsírral készítenek.~– De a libát nem a sakter metszette
2549 6 | készítenek.~– De a libát nem a sakter metszette le, s így
2550 6 | Jaj de tudákos ember ez a bíró – mondá magában Barra
2551 6 | Sietett valahogy kibújni ebből a kellemetlen szerepből.~–
2552 6 | kérem, én nem adok semmit a rituális teketóriákra. Nem
2553 6 | Azt hitte, hogy majd ez a pap nagy hirtelen kap az
2554 6 | mindjárt elkaphat egy juhot a maga nyája számára.~Csalódott
2555 6 | számára.~Csalódott benne. A lévita vállat vont.~– Én
2556 6 | hittérítő misszionárius. A vallását mindenkinek tisztelem,
2557 6 | hisz, abban idvezül.~(De a bárónak egészen mindegy
2558 6 | egészen mindegy volt, hogy a paradicsomba jut-e, vagy
2559 6 | semmit, de izzadt attól a gondolattól, hogy ha most
2560 6 | gondolattól, hogy ha most ez a kálvinista teológus ki találja
2561 6 | teológus ki találja kérdezni a Schulchán-Áruchból, rögtön
2562 6 | Schulchán-Áruchból, rögtön kisül a komédiajátszása.)~– Beszéljünk
2563 6 | Igenis, helyes – mondá a bíró. – Tessék magukra maradni.
2564 6 | magukra maradni. Én megyek a komámasszonyhoz, tudósítani,
2565 6 | vendéget hoztam.~Azzal átment a lakószobába.~A lévita levette
2566 6 | Azzal átment a lakószobába.~A lévita levette a vendége
2567 6 | lakószobába.~A lévita levette a vendége válláról a puskát,
2568 6 | levette a vendége válláról a puskát, vadásztarisznyát,
2569 6 | vadásztarisznyát, s odaakasztá a falra a magáé mellé. Aztán
2570 6 | vadásztarisznyát, s odaakasztá a falra a magáé mellé. Aztán a kosokot
2571 6 | falra a magáé mellé. Aztán a kosokot is levetteté vele;
2572 6 | Divatviselet. – Aztán előhozta a pipákat, a dohányos börböncét.
2573 6 | Aztán előhozta a pipákat, a dohányos börböncét. Addig
2574 6 | ember, amíg rá nem gyújtott.~A báró előadta, hogy mi célja
2575 6 | beszerzett.~Emberére talált a tiszteletesben. Hogyne volna
2576 6 | üveggyártáshoz való telep! A legtökéletesebb kvarc kínálkozik,
2577 6 | beneficiuma is van ennek a vidéknek, ami utilizálható
2578 6 | üveggyártásnál – folytatá a tiszteletes –, ez a mi hegyi
2579 6 | folytatá a tiszteletes –, ez a mi hegyi patakunk. Ez alkalmas
2580 6 | elhajtson az üveghutánál.~A báró majd kivakkantotta,
2581 6 | majd kivakkantotta, hogy mi a csodának kell az üveghutához
2582 6 | üveghutához malomkerék?~– Ez a malomkerék pótolja a drága
2583 6 | Ez a malomkerék pótolja a drága emberi munkát ingyen
2584 6 | munkát ingyen adott vízerővel a fújtatókhoz és az üvegköszörülőkhöz,
2585 6 | közönséges zöld palackokat.~A báró nyelvcsettintéssel
2586 6 | nyelvcsettintéssel fejezte ki a csodálkozását.~– Uraságod
2587 6 | Uraságod üveghutája ott a Székelyföldön bizonyosan
2588 6 | tudománnyal, s azok mellett a virtusok mellett, amiket
2589 6 | hogyan rekedhetett itt ebben a kis nyomorult falucskában,
2590 6 | ember úgy tegyen, mintha a pipája nem égne, s követelné,
2591 6 | rágyújtsanak. Csak előrukkolt a felelettel.~– Nem vagyok
2592 6 | kérdés.~– Hiányzik nálam a kánon szabta kvalifikáció,
2593 6 | kánon szabta kvalifikáció, a vakonhívés a dogmákban.
2594 6 | kvalifikáció, a vakonhívés a dogmákban. Én szkeptikus
2595 6 | Hogy csak egyet mondjak: a pap azt hirdeti, hogy hat
2596 6 | napokon munkálkodjatok, a hetediket meg ünnepeljétek;
2597 6 | át nem dolgozik semmit s a hetediken véres verítékkel
2598 6 | véres verítékkel keresi a kenyerét.~A bárónak nagyon
2599 6 | verítékkel keresi a kenyerét.~A bárónak nagyon megtetszett
2600 6 | bárónak nagyon megtetszett ez a mondás!~– No látja, erre
2601 6 | az én népem pedig ebben a kis völgyben nem teheti
2602 6 | völgyben nem teheti azt, hogy a hetedik napot megünnepelje,
2603 6 | ne dolgozzék semmit: mert a szénégető máglyáknak, a
2604 6 | a szénégető máglyáknak, a mészkemencéknek vasárnap
2605 6 | mészkemencéknek vasárnap is égni kell; a hámoroknak, a kohóknak a
2606 6 | égni kell; a hámoroknak, a kohóknak a tüzét szombaton
2607 6 | a hámoroknak, a kohóknak a tüzét szombaton nem lehet
2608 6 | sem enged ünnepnapot ülni. A fuvarosoknak meg éppen a
2609 6 | A fuvarosoknak meg éppen a vasárnap a legerősebb munkaideje,
2610 6 | fuvarosoknak meg éppen a vasárnap a legerősebb munkaideje, mert
2611 6 | munkaideje, mert Miskolcon hétfőn a hetivásár. Ez az én völgyem
2612 6 | völgyem olyan zug, ahol a pap mindennap prédikál,
2613 6 | pap mindennap prédikál, a munkás mindennap dolgozik,
2614 6 | munkás mindennap dolgozik, s a munka még jobban dicséri
2615 6 | szeretsz te itten lenni!)~A lévita olvasta a vendége
2616 6 | lenni!)~A lévita olvasta a vendége arcából a kételkedést.
2617 6 | olvasta a vendége arcából a kételkedést. Még jobban
2618 6 | sem titkolhatom el, hogy a feleségem pápista. Az én
2619 6 | számítanák be nálam; míg ez a kicsiny község itten nem
2620 6 | római katolikus volt, ahogy a falu végén levő kereszt
2621 6 | tanúsítja.~– Amelyről hiányzik a fölfeszített Krisztus.~–
2622 6 | Krisztus.~– Az ám. Azt ellopták a szentpéteriek.~– Ugyan?
2623 6 | szentpéteriek.~– Ugyan? Ellopták a Krisztust? Az pedig már
2624 6 | nietund nagelfest” volt.~A lévitának nem tetszett ez
2625 6 | lévitának nem tetszett ez a frivol példaszó.~– Az őnáluk
2626 6(4)| A jó Szirmay Antal „Hungaria
2627 6(4)| Csak nincs furcsább nemzet a magyar nemzetnél. Eőtet,
2628 6(4)| Úr Isten Scythiából erre a tejjel és mézzel folyó földre
2629 6(4)| ebugatta magyarja! Itt van a jó tokaji bor, fejér miskolci
2630 6(4)| üdvözülj! eb szánkázza meg a lelkedet! de ez sem tetszett
2631 6(4)| Magyar Hitnek. Már úgy lévén a dolog, mit tudott vele tenni
2632 6(4)| magyar öltözetű prédikátornak a szájábul, ha csak külső
2633 6(4)| prédikáló székéből. Magának a magyarnak is adott az Úr
2634 6(4)| midőn hátagerincén ágy megy a paszomántja, mint a kecsegének,
2635 6(4)| megy a paszomántja, mint a kecsegének, sőt még lovagolni
2636 6 | Az őnáluk virtus.5 Én a vallásos jelvényeket tisztelem,
2637 6 | fogadja be azokat.~– De hát a tiszteletes úr, mint teológus,
2638 6 | teológus, nem tudta még a saját feleségét sem a maga
2639 6 | még a saját feleségét sem a maga kálvinista hitére áttéríteni?~–
2640 6 | lelke megnyugvást talál? a Szűz Mária képétől, akit
2641 6 | képétől, akit szüntelen a keblén visel? a térden elmondott
2642 6 | szüntelen a keblén visel? a térden elmondott imájától?
2643 6 | az óvó keresztvetésétől? a fogadott böjtjétől, amit
2644 6 | szertartásoktól, amikben a gyermekek öröme találja
2645 6 | gyermekek öröme találja a vallást, a hitet? Látja
2646 6 | öröme találja a vallást, a hitet? Látja az úr ott a
2647 6 | a hitet? Látja az úr ott a szögletben azt a zsámolyos
2648 6 | úr ott a szögletben azt a zsámolyos fenyőfácskát,
2649 6 | ragasztott láncokkal? Ez a karácsonyfa. Mennyi édes
2650 6 | mennyi ártatlan örömet hoz ez a gyermekszívnek? S a gyermek
2651 6 | hoz ez a gyermekszívnek? S a gyermek öröme a szülőké
2652 6 | gyermekszívnek? S a gyermek öröme a szülőké is. De ha én egy
2653 6 | városban megengedném azt, hogy a kálvinista paplakban egy
2654 6 | másnap engem kihordoznának a határra. Itt eltűrik.~–
2655 6 | határra. Itt eltűrik.~– Hát a tiszteletes úr nagyon szereti
2656 6 | tiszteletes úr nagyon szereti a feleségét?~A lévita csak
2657 6 | nagyon szereti a feleségét?~A lévita csak a fejével intett
2658 6 | feleségét?~A lévita csak a fejével intett rá.~(– Annál
2659 6 | rád nézve – mondá magában a vendég.)~Hogy még jobban
2660 6 | jobban megfeleljen erre a kérdésre, még egy dolgot
2661 6 | még egy dolgot hozott elő a lévita. Eleinte úgy tetszett,
2662 6 | matériára akarná átvinni a beszélgetést.~– Danavár
2663 6 | elmondta uraságodnak, hogy én a tanításon és prédikáláson
2664 6 | Egészen kíváncsivá tett vele a bíró. Magam is erősen passionátus
2665 6 | ragadozó állatokra. Nekünk ott a Székelyföldön ebben nagy
2666 6 | kerül elég. S hogyan ejti el a vadait, tiszteletes uram?
2667 6 | Lőni szoktam őket. Van a régi irtványokban egy bozót,
2668 6 | Nagyon szeretném, ha a tiszteletes úr elvinne egyszer
2669 6 | Az megtörténhetik; akár a legközelebbi kedden éjjel,
2670 6 | legközelebbi kedden éjjel, a karácsonyi ünnepek után.
2671 6 | holdvilággal. Teleholdnál a farkas is meglátja a leshez
2672 6 | Teleholdnál a farkas is meglátja a leshez közelítő vadászt,
2673 6 | Sok farkast elejtett már a tiszteletes úr?~– Amióta
2674 6 | úr?~– Amióta itt lakom, a negyvenötödiket.~– S a vadászzsákmányért
2675 6 | a negyvenötödiket.~– S a vadászzsákmányért szép pénzt
2676 6 | szép pénzt kaphatott már?~– A füléért ád a vármegye tíz
2677 6 | kaphatott már?~– A füléért ád a vármegye tíz máriást, a
2678 6 | a vármegye tíz máriást, a bundájáért a szűcs másik
2679 6 | tíz máriást, a bundájáért a szűcs másik tízet.~– S azt
2680 6 | S azt mind élire rakja a tiszteletes úr?~– Azt várom,
2681 6 | Istennek is tetszeni fog, a híveimnek is; de legfőképp
2682 6 | kis orgona. Tudom, hogy a feleségemnek semmivel sem
2683 6 | mintha eljátszhatom előtte a „Stabat mater dolorosát”,
2684 6 | vére; egész arca veres lett a dühtől.~(Azt! Azt! A Stabat
2685 6 | lett a dühtől.~(Azt! Azt! A Stabat matert, amivel a
2686 6 | A Stabat matert, amivel a Malárdy-kastélyban megvesztegetted
2687 6 | Malárdy-kastélyban megvesztegetted a pápista főúr büszke szívét!
2688 6 | szívét! amivel bevetted magad a leánya lelkébe! Amiért neked
2689 6 | lelkébe! Amiért neked az apád, a puritán kálvinista prédikátor,
2690 6 | elátkozott ellenfelének fiát a te életednek az árán, hogy
2691 6 | életednek az árán, hogy ha a víz nem ölt meg, öljön meg
2692 6 | víz nem ölt meg, öljön meg a tűz! Ezt az ájtatos nótát
2693 6 | ezért kész vagy bevinni a templomodba az orgonát!)6~
2694 6(5)| változott; de bíz akkor erről a virtusról volt ez a falu
2695 6(5)| erről a virtusról volt ez a falu híres. J. M.~
2696 6 | volt hozzá, hogy fölugorjék a székéről, fölkapja a kenyérszelő
2697 6 | fölugorjék a székéről, fölkapja a kenyérszelő öregkést az
2698 6 | asztalról, s házigazdájának a szívébe verje!~…Az ajtó
2699 6 | nyílt; két kézzel kellett a kilincsen segíteni; s a
2700 6 | a kilincsen segíteni; s a kopogtatónak az egyik keze
2701 6 | odamenni, hogy fölnyissa a makacs zárt, amit a helybeli
2702 6 | fölnyissa a makacs zárt, amit a helybeli kovács készített
2703 6 | lakatos munkában.~Akkor aztán a meglepetés hangján mondá,
2704 6 | vegyült.~– Ah! Ti vagytok?~A felesége volt; karján a
2705 6 | A felesége volt; karján a kisfiával.~A nő arca be
2706 6 | volt; karján a kisfiával.~A nő arca be volt takarva
2707 6 | volt takarva kendővel s a kisfiú is nagy kendővel
2708 6 | bebugyolálva. Tűz mellől jöttek, s a pitvarban hideg van.~A lévita
2709 6 | s a pitvarban hideg van.~A lévita még mindig fogta
2710 6 | Nem fektetted még le a gyereket? – dörmögé ridegen.~–
2711 6 | karácsony van – suttogá a nő.~– Karácsony?~Nyomban
2712 6 | Karácsony?~Nyomban jött a magyarázat.~Az ablakot megzörgették
2713 6 | betlehemünk van, bevigyük?~A kisgyerek csiklandós nevetéssel
2714 6 | kevert félelem volt abban a fojtott kuncogásban.~A lévita
2715 6 | abban a fojtott kuncogásban.~A lévita még egy alakot látott
2716 6 | lévita még egy alakot látott a pitvar sötétjében a feleségén
2717 6 | látott a pitvar sötétjében a feleségén túl állni. Az
2718 6 | uram megengedi-e, hogy ebbe a házba betlehemet hozzanak
2719 6 | engedném? – szólalt meg a bíró, aki egyszersmind az
2720 6 | Bejöhettek, gyerekek.”~Erre aztán a tiszteletesné letette az
2721 6 | tiszteletesné letette az öléből a Lacikát; lecsavargatta róla
2722 6 | Lacikát; lecsavargatta róla a nagykendőt; a gyermek menten
2723 6 | lecsavargatta róla a nagykendőt; a gyermek menten elbújt az
2724 6 | mi jön most.~Ekkor aztán a tiszteletesné is levetette
2725 6 | tiszteletesné is levetette a selyemkendőt, mely fejét
2726 6 | fejét és állát beburkolá.~A férje bemutatta neki a vendég
2727 6 | A férje bemutatta neki a vendég urat, ahogy az megismertette
2728 6 | megismertette magát; azon a nevén és mivoltán.~– Szívesen
2729 6 | ajtón.~– No hát így néz ki a magyar zsidó! – mondá a
2730 6 | a magyar zsidó! – mondá a tiszteletesnének őszinte
2731 6 | Föl ne taszítsa komámuram a betlehemet!~A gyerek ott
2732 6 | komámuram a betlehemet!~A gyerek ott jött a sarkában
2733 6 | betlehemet!~A gyerek ott jött a sarkában az egész parádéval.~
2734 6 | sarkában az egész parádéval.~A szent akol volt mintázva,
2735 6 | mintázva, kemény papirosból; a teteje páfrányból, a belseje
2736 6 | papirosból; a teteje páfrányból, a belseje egy szál piros s
2737 6 | viaszgyertyával megvilágítva; ott volt a jászol, mellette fehér báránykák,
2738 6 | báránykák, tehénkék; aztán a boldogságos Szűzanya a Jézuskával,
2739 6 | aztán a boldogságos Szűzanya a Jézuskával, Szent József,
2740 6 | Jézuskával, Szent József, a pásztorok, a keleti királyok,
2741 6 | Szent József, a pásztorok, a keleti királyok, meg egy
2742 6 | gyerekek készítik. Arra is a lévita tanította őket. Még
2743 6 | fölszentelt pap. Nem szól neki a „ne csinálj te magadnak
2744 6 | protestáns szigorával.~Amint a betlehemet hozó gyerek letette
2745 6 | hozó gyerek letette azt a dicsőséges pompát egy székre,
2746 6 | dicsőséges pompát egy székre, a Lacika is elősettenkedett,
2747 6 | szoknyájába fogózva, bámult a kivilágított akolba.~Hanem
2748 6 | akolba.~Hanem aztán mikor a két énekes gyerek rákezdte
2749 6 | két énekes gyerek rákezdte a kegyes nótát: „pásztorok!
2750 6 | pásztorok! gyertek be!”, s arra a pitvarból három juhásznak
2751 6 | hosszában végigvágták magukat a betlehem előtt (ez volt
2752 6 | imádat jelképezése), ettől a Lacika úgy megrökönyödött,
2753 6 | háta mögé retirált, s annak a térdei közül dugta elő a
2754 6 | a térdei közül dugta elő a fejét, a két lába szárát
2755 6 | közül dugta elő a fejét, a két lába szárát átölelve.~
2756 6 | átölelve.~Az angyalok elkezdték a ritmust.~„Bethlehembe jer
2757 6 | Bethlehembe jer pajtás! Ott van ám a jó tartás! Bor, ser folyik,
2758 6 | tartás! Bor, ser folyik, mint a tenger, Ihatik az ember.”~
2759 6 | Viktor meg volt némulva a bámulattól.~De nem a betlehemet
2760 6 | némulva a bámulattól.~De nem a betlehemet bámulta ő, hanem
2761 6 | asszonyt.~Minő arc! Minő alak! A mitológiai istennők egyike.~
2762 6 | mitológiai istennők egyike.~S ez a kábító mosoly az arcon!
2763 6 | És ennek az asszonyságnak a neve: „Báró Kadarkuthy Viktorné!”~
2764 6 | Kadarkuthy Viktorné!”~Igenis! Ezt a nevet vette föl az oltár
2765 6 | föl az oltár előtt. Ezen a néven van beírva az ingoványi
2766 6 | tovább nézte ezt az asszonyt, a vér annál őrültebben nyargalt
2767 6 | annál őrültebben nyargalt a szívén keresztül.~Az a Lavater
2768 6 | nyargalt a szívén keresztül.~Az a Lavater ott az avasi papszeren
2769 6 | fiziognómiai jegyzeteiből: a satyriasis bőszült démonát.
2770 6 | Az állatá vált embernek a szenvedélyét. S mikor ez
2771 6 | énekelik:~Vesd le juhász a bundát,~Takargasd be Jézuskát,~
2772 6 | Fázik az ő lábacskája.”~A szenvedélyes embert ez az
2773 6 | százszor kell meghalnod.)~A rigmusoknak vége szakadt,
2774 6 | rigmusoknak vége szakadt, a kántáló gyerekek kaptak
2775 6 | kalácsot, azzal odább vitték a betlehemet; a kis Lacika
2776 6 | odább vitték a betlehemet; a kis Lacika is előjött az
2777 6 | lelkendezve futott az anyjához, a betlehemesek verseit ismételve;
2778 6 | amit szóból értett, az volt a tudománya.)~– No ugye, ilyen
2779 6 | maguknak nincsen? – szólt a tiszteletesné a vendégéhez. –
2780 6 | szólt a tiszteletesné a vendégéhez. – Maguk csak
2781 6 | emlékezem rá; különösen a Potifárné meg a Delila története,
2782 6 | különösen a Potifárné meg a Delila története, aztán
2783 6 | Delila története, aztán meg a Zsuzsánnáé.~– Ez utóbbi
2784 6 | apokrif – jegyzé meg pedánsul a lévita.~– Nekem azt is tanították.~–
2785 6 | mindezeket kihagyom abból a bibliai kivonatból, amit
2786 6 | iskolában tanítok. Nem akarom a gyermekek fantáziáját korán
2787 6 | az egzegetikának alaposan a Makka.~A Makka volt a házi
2788 6 | egzegetikának alaposan a Makka.~A Makka volt a házi szolgáló;
2789 6 | alaposan a Makka.~A Makka volt a házi szolgáló; igazi tűzrőlpattant
2790 6 | tűzrőlpattant palóc leány, a téli hideg idő dacára könyökön
2791 6 | felül kötött ingujjakkal; a karjai olyan pirosak, mint
2792 6 | karjai olyan pirosak, mint a cékla, a feje födetlen,
2793 6 | olyan pirosak, mint a cékla, a feje födetlen, a haj elöl
2794 6 | cékla, a feje födetlen, a haj elöl simára vizezve,
2795 6 | roppant nagy tálat hozott a két markában emelve, amely
2796 6 | tetszik, „gölödény”-nyel; a tálat az asztal közepére
2797 6 | beletéve merítőnek.~– Ime, itt a schólet – mondá a tiszteletesné. –
2798 6 | Ime, itt a schólet – mondá a tiszteletesné. – Bátran
2799 6 | tudta Kadarkuthy, hogy mi az a schólet.~A tiszteletesné
2800 6 | Kadarkuthy, hogy mi az a schólet.~A tiszteletesné helyet mutatott
2801 6 | mellett jobbról. Balról a koma jutott.~– Parancsoljon
2802 6 | leülni.~(Azt is megtartotta a háziasszony, hogy erdélyi
2803 6 | ahelyett, hogy „tessék”.)~A lévita és a bíró azonban
2804 6 | hogy „tessék”.)~A lévita és a bíró azonban a leülés előtt
2805 6 | lévita és a bíró azonban a leülés előtt két kezüket
2806 6 | leülés előtt két kezüket a szék támlájára téve, állva
2807 6 | támlájára téve, állva maradának. A vendég úr is követte a példájukat.~–
2808 6 | A vendég úr is követte a példájukat.~– Az úr csak
2809 6 | csak üljön le! – dirigálá a háziasszony–, az úrra ez
2810 6 | álld meg, kérünk” s ez nem a szombatos szájába való).~–
2811 6 | Édes mámi! – sugdosá a Lacika. – Hát ez az úr miért
2812 6 | Mert az még nem tudja a hiszekegyet.~Amin aztán
2813 6 | hiszekegyet.~Amin aztán a Lacika nagyon elbámult.~
2814 6 | egy kis vita támadt azután a lévita s a felesége között,
2815 6 | támadt azután a lévita s a felesége között, azon, hogy
2816 6 | felesége között, azon, hogy a Lacika melyikük mellett
2817 6 | melyikük mellett maradjon. Mert a kisgyereknek nem kell a
2818 6 | a kisgyereknek nem kell a vacsoráló asztalhoz ülni;
2819 6 | bikával álmodnék; csak az volt a kérdés, hogy a két szülő
2820 6 | csak az volt a kérdés, hogy a két szülő közül melyik lesz
2821 6 | szülő közül melyik lesz a keményebb szívű, aki megállhatja,
2822 6 | megállhatja, hogy lopva a szájába ne dugjon a fiúcskának
2823 6 | lopva a szájába ne dugjon a fiúcskának egy kis körömfaladékot.
2824 6 | egy kis körömfaladékot. A mámi maradt a győztes. Azt
2825 6 | körömfaladékot. A mámi maradt a győztes. Azt pedig meg kellett
2826 6 | pedig meg kellett engedni a kisfiúnak, hogy ottmaradjon
2827 6 | kisfiúnak, hogy ottmaradjon a társaságban, mert ágyba
2828 6 | fektetni még nem lehetett. A hálókamrácska távol esett,
2829 6 | hálókamrácska távol esett, a kandallós szobán is túl.
2830 6 | kandallós szobán is túl. A gyermek ott egyedül féltében
2831 6 | pedig föl is van ébresztve a képzelete a betlehemesek
2832 6 | van ébresztve a képzelete a betlehemesek játéka által.
2833 6 | lát idegen embert ennél a háznál. Kivált ilyen nagy
2834 6 | embert, aki még nem tudja a hiszekegyet. Odakönyökölt
2835 6 | ami ütötte az órát meg a fertályt, ami a Lacikának
2836 6 | órát meg a fertályt, ami a Lacikának nagyon imponált.~…
2837 6 | Lacikának nagyon imponált.~…A szép Malárdy Hermina ott
2838 6 | is gondol arra, hogy ez a fenevad őt még széttépheti.
2839 6 | szerint kifogyhatatlan volt a vendégei kínálásában. Elég
2840 6 | Elég szép sikerei voltak. A báró jól ki volt éhezve.~
2841 6 | ilyen szép kezek szednek a tányéromra…~(Hátha még ezeket
2842 6 | tányéromra…~(Hátha még ezeket a szép kezeket megehetné!)~–
2843 6 | szabódék (szokás szerint) a háziasszony a lúdpecsenye
2844 6 | szokás szerint) a háziasszony a lúdpecsenye után. – Még
2845 6 | bizony láttam én még odakünn a pitvarban egy fatálon valamit
2846 6 | valamit hűlni.~– Pszt! – inté a fölszólalót a tiszteletesné,
2847 6 | Pszt! – inté a fölszólalót a tiszteletesné, s a fejét
2848 6 | fölszólalót a tiszteletesné, s a fejét ingatta, szemmozdulattal
2849 6 | szemmozdulattal jobb oldalra intve.~Az a valami ugyanis egy most
2850 6 | egy most főtt sonka volt.~A báró észrevette ezt a némajátékot.~–
2851 6 | volt.~A báró észrevette ezt a némajátékot.~– Nagyon sajnálnám,
2852 6 | szombatosságom rövidítené meg a kegyelmetek karácsonyi vacsoráját.
2853 6 | sohase zsenírozza magát a tiszteletes asszony; én
2854 6 | Igazán nem az? – kérdezé a szép Hermina, s ó minő észbontó
2855 6 | az, hogy akár ma kitérnék a keresztyén hitre, ha akadna
2856 6 | valaki, aki megtanítson a hiszekegyre.~Erre a szóra
2857 6 | megtanítson a hiszekegyre.~Erre a szóra egyszerre fölpattant
2858 6 | szóra egyszerre fölpattant a Lacika az anyja öléből,
2859 6 | arccal:~– Megtanítom én arra a bácsit!~Megenni való volt
2860 6 | bácsit!~Megenni való volt ez a gyerek! Egy négyesztendős
2861 6 | négyesztendős hittérítő. A lévitának már a nyelve hegyén
2862 6 | hittérítő. A lévitának már a nyelve hegyén volt a megfeddés,
2863 6 | már a nyelve hegyén volt a megfeddés, hogy ilyen szent
2864 6 | poharak között vellikálni; de a gyerek szava lefegyverezte
2865 6 | gyerek szava lefegyverezte a szigorúságat.~Mikor az a
2866 6 | a szigorúságat.~Mikor az a kis poronty mondja azt a
2867 6 | a kis poronty mondja azt a Krisztus-tagadónak: „Majd
2868 6 | kérdezte Kadarkuthy.~Ezzel a kérdéssel egészen vakmerővé
2869 6 | egészen vakmerővé tette a gyereket.~– Meg én! – s
2870 6 | Kadarkuthy aztán odaemelte a gyermeket az ölébe. Farkasszemek
2871 6 | Farkasszemek zöld tüze szikrázott a szemében. („Hisz ez a poronty
2872 6 | szikrázott a szemében. („Hisz ez a poronty is Kadarkuthy Viktor
2873 6 | Viktor fia! Tehát az enyim!”)~A Lacika aztán elmondta előtte
2874 6 | megszaggatva, az egész hiszekegyet; a vendég úr utána dörögte.~–
2875 6 | dörögte.~– Mármost mondja el a bácsi!~Kadarkuthy Viktor
2876 6 | Hiszen könyv nélkül tudta; a kolostorban volt módja megtanulni.
2877 6 | volt módja megtanulni. De a komédiajátszás végett mégis
2878 6 | itt-amott fönnakadna, különösen a Szentlélek szakaszánál;
2879 6 | Szentlélek szakaszánál; a Lacika kisegítette, úgyhogy
2880 6 | már hibátlanul el tudta a vendég úr mondani az egész
2881 6 | egész credót.~Bíró uram a kés nyelével ütötte az asztalt
2882 6 | dicső! Az Úr csodákat művel a gyermekek által! Még ilyet
2883 6 | Még ilyet nem hallottam.~A tiszteletesné kacagott örömében.~–
2884 6 | örömében.~– Még áttéríti a mi kis Lacikánk a vendég
2885 6 | áttéríti a mi kis Lacikánk a vendég urat.~Hanem a lévita
2886 6 | Lacikánk a vendég urat.~Hanem a lévita savanyú képet csinált
2887 6 | csinált hozzá.~– Elég lesz már a tréfából – dörmögé morózusan. –
2888 6 | tréfából – dörmögé morózusan. – A hitvallás dolga nem gyermekjáték.~–
2889 6 | egészen komolyan veszem a dolgot – mondá a vendég.
2890 6 | veszem a dolgot – mondá a vendég. S azzal a gyermeket
2891 6 | mondá a vendég. S azzal a gyermeket letette az öléből;
2892 6 | előbb azonban megcsókolá a száját. A gyermek odabújt
2893 6 | azonban megcsókolá a száját. A gyermek odabújt az anyja
2894 6 | odabújt az anyja ölébe, s a vendég csókjától még nedves
2895 6 | ajkával közölte az anyjával a csókot. (Ezt is észrevette
2896 6 | Hogyhogy, uram? – sürgeté a lévita.~– Egyszerű és érthető
2897 6 | lévita.~– Egyszerű és érthető a dolog. Én itt szándékozom
2898 6 | dolog. Én itt szándékozom a Bükkben letelepedni, ha
2899 6 | telepekre találok, s otthagyom a Székelységben az egész falut,
2900 6 | élhetek.~(Ő! Az ateista!)~– A zsidó valláshoz legközelebb
2901 6 | valláshoz legközelebb áll a kálvinista. Legkevesebb
2902 6 | hogy áttérek.~Bíró uram a fájó fogára akart tapintani
2903 6 | fájó fogára akart tapintani a vendég úrnak.~– De akkor
2904 6 | keresztelkedni.~– Tudom – mondá a báró vállrándítva. (Egy
2905 6 | keresnem. Bíró uram elvállalja a keresztapai tisztet, s talán
2906 6 | keresztapai tisztet, s talán a tiszteletes asszonyt szabad
2907 6 | fenyegető veszélynek? Vagy csak a szemérmetesség orcapirulása?
2908 6 | orcapirulása? Hogy már őneki, a fiatal asszonykának, ilyen
2909 6 | nagy mahumed ember legyen a keresztfia!~Segítségére
2910 6 | keresztfia!~Segítségére sietett a tiszteletes.~– Hát én arról
2911 6 | hogy ha contentumára van a helvéciai confessióra áttérni,
2912 6 | tanácsolnám, hogy végeztesse ezt a ceremóniát Miskolcon, a
2913 6 | a ceremóniát Miskolcon, a nagy templomban, a nagytiszteletű
2914 6 | Miskolcon, a nagy templomban, a nagytiszteletű sénior úr
2915 6 | nagytiszteletű sénior úr által, a vicispán és vicispánné keresztszülői
2916 6 | mellett, ne pedig ebben a mi kis, minden világtól
2917 6 | én plánumomban éppen ez a rejtett falucska quadrál
2918 6 | falucska quadrál bele. Ugyebár, a lévita keresztelhet?~– Igen.
2919 6 | Az evangélium nem köti a keresztelést papi méltósághoz,
2920 6 | keresztelést papi méltósághoz, a mi fölfogásunk szerint.~–
2921 6 | hagyom magamra töltetni a keresztvizet, vicispáni
2922 6 | asszisztencia mellett, annak a híre szétmegy az egész országban:
2923 6 | szétmegy az egész országban: a Székelyföldön is megtudják
2924 6 | mert az ottani üveghutámnak a vevői, szállítói mind szombatosok.
2925 6 | Barátfalván megy végbe a kikeresztelkedésem, soha
2926 6 | sem tudnak abból semmit a székelyek.~– No most már
2927 6 | Tehát, ha szabad ismételnem a kérésemet a tiszteletes
2928 6 | szabad ismételnem a kérésemet a tiszteletes asszonyhoz:
2929 6 | keresztanyám lenni?~Hermina előbb a férjére nézett; az helyeslő
2930 6 | helyeslő bólintást tett a fejével. Arra aztán tartózkodó
2931 6 | tartózkodó lassússággal mozdítá a vendég úr felé a kezét.~
2932 6 | mozdítá a vendég úr felé a kezét.~Úgy illet, hogy az
2933 6 | illet, hogy az megcsókolja a feléje nyújtott kezet. Hogyne?
2934 6 | nyújtott kezet. Hogyne? A keresztanyjáét – a keresztfia!~(
2935 6 | Hogyne? A keresztanyjáét – a keresztfia!~(Tehát már annyira
2936 6 | Viktorné kezére! Még több olaj a tűzre!)~A tiszteletesné
2937 6 | Még több olaj a tűzre!)~A tiszteletesné idején látta
2938 6 | idején látta észrevenni, hogy a Lacika elálmosodott. Engedelmet
2939 6 | elálmosodott. Engedelmet kért, hogy a kisfiát a szobájába vihesse
2940 6 | Engedelmet kért, hogy a kisfiát a szobájába vihesse lefektetni.~–
2941 6 | testi-lelki jóvoltáért ebből a jó méhserből – indítványozó
2942 6 | viszonozni kellett Herminának. A méhsert asszonyok is ihatják.
2943 6 | méhsert asszonyok is ihatják. A méhserben nincs tűz.~Tehát
2944 6 | Az ő poharukban volt tűz.~A tiszteletesné ismét bebugyolálta
2945 6 | tiszteletesné ismét bebugyolálta a kisfiát, bekötötte a maga
2946 6 | bebugyolálta a kisfiát, bekötötte a maga fejét, állát a selyemkendővel,
2947 6 | bekötötte a maga fejét, állát a selyemkendővel, jó éjszakát
2948 6 | kívánt az uraknak, s elhagyta a szobát.~Bíró uram még ott
2949 6 | cseppet; nemcsak azért, mert a sereskancsót nem illik félig
2950 6 | az asztalon, az megbántás a házigazdára nézve, hanem
2951 6 | házigazdára nézve, hanem hogy a holnapi rendet közösen megállapítsák;
2952 6 | mitévők legyünk. Mert ha a homoktelepet, meg a mészvágást
2953 6 | Mert ha a homoktelepet, meg a mészvágást akarjuk szemügyre
2954 6 | odáig, mert térdig ér ám a hó, s istentiszteletig készen
2955 6 | legyenek vele, hogy aztán mind a hívek jelen lehessenek ezen
2956 6 | hívek jelen lehessenek ezen a mi holnapi nevezetes ceremóniánkon.~–
2957 6 | Helyes, komámuram – hagyá rá a lévita.~Ekkor Danavár uram
2958 6 | Ekkor Danavár uram egyenesen a vendég úrhoz fordult a kérdéssel~–
2959 6 | egyenesen a vendég úrhoz fordult a kérdéssel~– De hát igazán
2960 6 | nagy jó uram, hogy itt a mi kis templomunkban felvegye
2961 6 | kis templomunkban felvegye a szent keresztséget?~– Amit
2962 6 | hogy kész búcsút venni a zsidó vallásától, akkor
2963 6 | velünk együtt sonkát enni!~A lévita elmosolyodott. Bíró
2964 6 | kimesterkedte, hogy azt a bizonyos valamit, amit ő
2965 6 | bizonyos valamit, amit ő látott a pitvarban a fatálon hűlni,
2966 6 | amit ő látott a pitvarban a fatálon hűlni, az asztalra
2967 6 | az asztalra hozzák. Ez a sonka. Ez volt a harmadik
2968 6 | hozzák. Ez a sonka. Ez volt a harmadik ok! Igaza volt.
2969 6 | Sonka nélkül nem karácsony a karácsony. Aztán avégett
2970 6 | is lett az előkészítve. A tiszteletes asszony csak
2971 6 | meg ne botránkoztassa vele a székelyföldi vendégét, akiről
2972 6 | étkezési tilalmait respektálja.~A lévita kikiáltott a Makkának,
2973 6 | respektálja.~A lévita kikiáltott a Makkának, hogy hozza be
2974 6 | Makkának, hogy hozza be a sonkát. Abból azután ő maga
2975 6 | azután ő maga nyiszálta le a jó éles konyhakéssel, amit
2976 6 | hozzáfent az acéljához, a szép mosolygós piros szeleteket,
2977 6 | piros szeleteket, s lerakta a kés lapjával a vendégei
2978 6 | s lerakta a kés lapjával a vendégei tányérjára.~Ekkor
2979 6 | tökéletesen megnyugodhatott a székely üveghutás komoly
2980 6 | hogy megduplázta, triplázta a sonkaszeletet, de sőt a
2981 6 | a sonkaszeletet, de sőt a szalonnájával s a barna
2982 6 | de sőt a szalonnájával s a barna bőrkéjével együtt
2983 6 | bőrkéjével együtt tömte a szájába. De már ennek kálvinista
2984 6 | gyomrának is kell lenni!~A sonkafalatozás közben aztán
2985 6 | közben aztán megállapodtak a holnapi elvégzendőkben.
2986 6 | holnapi elvégzendőkben. A ceremónia után következik
2987 6 | ceremónia után következik a lakoma, amit a község presbiteriuma
2988 6 | következik a lakoma, amit a község presbiteriuma fog
2989 6 | Bíróné asszonyom maga lesz a szakácsné. Tizenegy órakor
2990 6 | tizenkettőkor végződik; akkor a vendég úr a tiszteletessel
2991 6 | végződik; akkor a vendég úr a tiszteletessel meg Danavár
2992 6 | urammal fölkerekedik, bejárják a bejárandó helyeket, hogy
2993 6 | alkonyatra visszatérhessenek. A barátfalvi völgyben korán
2994 6 | barátfalvi völgyben korán lemegy a nap. Bíró uram mindenütt
2995 6 | aztán egypár órát engednek a pihenésnek. Akkor egy kis
2996 6 | borlevessel fölmelegítve a gyomrukat, tarisznyába téve
2997 6 | gyomrukat, tarisznyába téve a fagyos szalonnát, kenyeret,
2998 6 | fagyos szalonnát, kenyeret, a két uraság vállára veszi
2999 6 | két uraság vállára veszi a puskáját, s elmegy farkast
3000 6 | elmegy farkast lesni, míg a hold fel nem jő. Oda már