| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avasi 3 avasra 1 avégett 1 az 1275 azalatt 4 azáltal 1 azaz 3 | Frequency [« »] ----- ----- 3659 a 1275 az 581 hogy 479 nem 367 s | Jókai Mór A barátfalvi lévita IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1001 6 | tudta Kadarkuthy, hogy mi az a schólet.~A tiszteletesné
1002 6 | követte a példájukat.~– Az úr csak üljön le! – dirigálá
1003 6 | dirigálá a háziasszony–, az úrra ez nem tartozik.~(Nem
1004 6 | tartozik.~(Nem ám, mert az asztaláldás így szólt: „
1005 6 | sugdosá a Lacika. – Hát ez az úr miért nem imádkozott?~–
1006 6 | miért nem imádkozott?~– Mert az még nem tudja a hiszekegyet.~
1007 6 | asztalhoz ülni; annak elég volt az uzsonnára kapott bögre teje;
1008 6 | bikával álmodnék; csak az volt a kérdés, hogy a két
1009 6 | hiszekegyet. Odakönyökölt az anyja térdére, görnbölyű
1010 6 | tenyerébe támasztva, s egyre azt az idegen uraságot nézte. Eszébe
1011 6 | nézte. Eszébe sem jutott az evés. Jóllakott nézéssel.~
1012 6 | evés. Jóllakott nézéssel.~Az idegen úrnak volt egy nagy
1013 6 | nagy zsebórája, ami ütötte az órát meg a fertályt, ami
1014 6 | jól ki volt éhezve.~Aztán az udvariasság is követelte.~–
1015 6 | szemmozdulattal jobb oldalra intve.~Az a valami ugyanis egy most
1016 6 | Nagyon sajnálnám, ha az én szombatosságom rövidítené
1017 6 | fanatikus zsidó.~– Igazán nem az? – kérdezé a szép Hermina,
1018 6 | felé.~– Annyira nem vagyok az, hogy akár ma kitérnék a
1019 6 | egyszerre fölpattant a Lacika az anyja öléből, s közbeszólt
1020 6 | lefegyverezte a szigorúságat.~Mikor az a kis poronty mondja azt
1021 6 | aztán odaemelte a gyermeket az ölébe. Farkasszemek zöld
1022 6 | Kadarkuthy Viktor fia! Tehát az enyim!”)~A Lacika aztán
1023 6 | végig, szépen megszaggatva, az egész hiszekegyet; a vendég
1024 6 | tudta a vendég úr mondani az egész credót.~Bíró uram
1025 6 | uram a kés nyelével ütötte az asztalt diadalában.~– Ez
1026 6 | diadalában.~– Ez már dicső! Az Úr csodákat művel a gyermekek
1027 6 | azzal a gyermeket letette az öléből; előbb azonban megcsókolá
1028 6 | száját. A gyermek odabújt az anyja ölébe, s a vendég
1029 6 | még nedves ajkával közölte az anyjával a csókot. (Ezt
1030 6 | otthagyom a Székelységben az egész falut, melyben hitsorsaim
1031 6 | nélkül nem élhetek.~(Ő! Az ateista!)~– A zsidó valláshoz
1032 6 | De akkor meg kell ám az úrnak keresztelkedni.~–
1033 6 | keresztanyára is lesz szüksége az úrnak.~– Azt hiszem, hogy
1034 6 | falunkban.~– De pedig ebben az én plánumomban éppen ez
1035 6 | lévita keresztelhet?~– Igen. Az evangélium nem köti a keresztelést
1036 6 | mellett, annak a híre szétmegy az egész országban: a Székelyföldön
1037 6 | Székelyföldön is megtudják az én híveim, hogy rájuk nézve
1038 6 | nagy károm származik, mert az ottani üveghutámnak a vevői,
1039 6 | most már igazán elhiszem az úrnak, hogy zsidó! – kiáltott
1040 6 | előbb a férjére nézett; az helyeslő bólintást tett
1041 6 | a kezét.~Úgy illet, hogy az megcsókolja a feléje nyújtott
1042 6 | előbb koccintsunk egy pohárt az új hívünk testi-lelki jóvoltáért
1043 6 | indítványozó bíró uram.~Ezt az áldomást viszonozni kellett
1044 6 | koccintottak egymással. Az ő poharukban volt tűz.~A
1045 6 | selyemkendővel, jó éjszakát kívánt az uraknak, s elhagyta a szobát.~
1046 6 | sereskancsót nem illik félig hagyni az asztalon, az megbántás a
1047 6 | félig hagyni az asztalon, az megbántás a házigazdára
1048 6 | végett is.~– Engedelmet kérek az uraságoktól, hogy még itt
1049 6 | bizonyosságot akarok venni az iránt, hogy holnap mitévők
1050 6 | még ma föl kell zavarnom az embereket, hogy holnap korán
1051 6 | pitvarban a fatálon hűlni, az asztalra hozzák. Ez a sonka.
1052 6 | karácsony. Aztán avégett is lett az előkészítve. A tiszteletes
1053 6 | előbb egy párszor hozzáfent az acéljához, a szép mosolygós
1054 6 | komoly szándékáról; mert az nemcsak hogy megduplázta,
1055 6 | község presbiteriuma fog adni az új fölavatott hitsorsos
1056 6 | szakácsné. Tizenegy órakor lesz az ebéd, tizenkettőkor végződik;
1057 6 | A báró helyesnek találta az egész napirendet.~Aközben
1058 6 | napirendet.~Aközben aztán az öblös vászonkorsó is fenékig
1059 6 | áldást, békességet kívánva az egész házra, összeszedte
1060 6 | kikísérte bíró uramat, becsukva az ajtót a retesszel.~A Makka
1061 6 | kötelességét: eltakarította az asztalt, azonban ott hagyta
1062 6 | odakészíté egy kis orrosban. Az meg író volt. Kellemetes
1063 6 | a vajköpülésnél kiválik. Az itteni víz meszes: inni
1064 6 | nem jó.~Azután megvetette az ágyat a Makka, segített
1065 6 | ketyegőjét megállította, hogy az álmot ne zavarja; azzal
1066 6 | éjszakát kívánt, s kiment az ajtón.~Kadarkuthy levetette
1067 6 | Kadarkuthy levetette magát az ágyba. Testileg ki volt
1068 6 | akkora marsot tett, hogy az egy katonának is elég lett
1069 6 | forró vér lázasan nyargalt az ereiben; a fülében hallotta
1070 6 | ereiben; a fülében hallotta az ütőér zúgását.~Arra gondolt,
1071 6 | zúgását.~Arra gondolt, hogy ez az ember, akit ő halálra keres,
1072 6 | halálra keres, s akire nézve az egy halál nem is elég megtorlás
1073 6 | amiket őellene vétett: – ez az ember most ott álmodik a
1074 6 | paradicsomról annak a tündéri nőnek az oldala mellett, aki az ő
1075 6 | nőnek az oldala mellett, aki az ő nevét, Kadarkuthy Viktorét,
1076 6 | Kadarkuthy Viktorét, viseli; akit az ő nevével kért meg fia számára
1077 6 | nevével kért meg fia számára az ő apja; akit őneki jegyzett
1078 6 | tündérajkakról más szíja az üdvösség balzsamát.~Majd
1079 6 | Örjöngő fantáziája megnépesíté az agyát csábító látványokkal.
1080 6 | halálos ellenségévé ezt az embert; most szövetkezett
1081 6 | azt lehet, amit bírunk; az övé az irigység volt; más
1082 6 | lehet, amit bírunk; az övé az irigység volt; más bírja
1083 6 | volt; más bírja azt, ami az övé lehetett volna, sőt
1084 6 | ceremónia szerint valósággal az övé, mert hisz az ő nevét
1085 6 | valósággal az övé, mert hisz az ő nevét viseli.~A gyertya
1086 6 | felszálló füstből alakultak az agy víziói, a nimfomániát
1087 6 | gyertyakanóc végsőt lobbant, s az ő szemét is lezárta az álom.~
1088 6 | s az ő szemét is lezárta az álom.~De az alvás még kegyetlenebb
1089 6 | szemét is lezárta az álom.~De az alvás még kegyetlenebb kínzó
1090 6 | kegyetlenebb kínzó volt az éber gondolatnál; az még
1091 6 | volt az éber gondolatnál; az még kifestette, megelevenítette,
1092 6 | szenvedélye a paroxismusig hevült. Az álom csodatevő démon; lehozza
1093 6 | csodatevő démon; lehozza az égből a csillagot, felássa
1094 6 | kincset; odadobja a tündért az ölelő karok közé; az epedő
1095 6 | tündért az ölelő karok közé; az epedő ajkak a csók lángolását
1096 6 | lángolását érzik, a fülek az abelérák fescennináit hallják,
1097 6 | abelérák fescennináit hallják, az orr balzsamillatot szív
1098 6 | maga kedvére kéjeleg… Akkor az ostoba test egyet vonaglik,
1099 6 | vonaglik, s szétfoszlik az álom. Nincs meztelen nimfák
1100 6 | füstjével. A hideg hold süt be az ablakon a jégvirágokon át.~
1101 6 | Kadarkuthy Viktor kiugrott az ágyból, s elkezdett mezítláb
1102 6 | lehűti a feje forróságát.~Az sem használt; a teste didergett,
1103 6 | használt; a teste didergett, de az agya lángolt.~Lefeküdni
1104 6 | álom!~A hold fénye odaesett az asztalra, az ott heverő
1105 6 | fénye odaesett az asztalra, az ott heverő nagy éles késre;
1106 6 | lovagok módjára; megöli ezt az embert, ahogy meg szokta
1107 6 | neje szobájában.~Megöli az álarcos csalót.~S akkor
1108 6 | Férjed vagyok! Én vagyok az igazi férjed!”~Eldűlt a
1109 6 | Eldűlt a per, ki van mondva az ítélet!~Az éles kést odarejté
1110 6 | ki van mondva az ítélet!~Az éles kést odarejté a kosokja
1111 6 | Amint a holdvilág rásütött az alvó arcára, az egyszerre
1112 6 | rásütött az alvó arcára, az egyszerre fölébredt. A lévita
1113 6 | fölébredt. A lévita volt az. Egy furkósbot volt mellé
1114 6 | Amint azonban felismerte az előtte álló alakot, letette
1115 6 | Nem nyúlt a kosokja alá az éles késért. Az nem ennek
1116 6 | kosokja alá az éles késért. Az nem ennek az embernek volt
1117 6 | éles késért. Az nem ennek az embernek volt szánva. Hazudni
1118 6 | felejtette a gyertyát, s az telefüstölte a szobát.~–
1119 6 | telefüstölte a szobát.~– Az ám.~– Majd segítek rajta.
1120 6 | azzal fölkelt, kinyitotta az utcára nyíló ajtót. Szép
1121 6 | mellette a fia.~(Igaz! Hisz az nagy védelem.)~– No hát
1122 6 | kóbor kuvasz meg ne riassza.~Az utolsó fegyverét is átadta
1123 6 | mélyen aludt, föl sem neszelt az ő bejöttére. Őnála volt
1124 6 | ólmosbot is. A botot odatette az alvó mellé, a kést beleszúrta
1125 6 | kést beleszúrta a kenyérbe az asztalon.~„Majd holnap!”~
1126 7 | Kadarkuthy éjszakai háborgásának: az, hogy a karácsony második
1127 7 | ceremónia elmaradt.~Mikor az embert mély álmából fölébresztik,
1128 7 | olyankor rendesen megszállják az ébren levő gondolatok, előveszi
1129 7 | volt.~Meggondolta, hogy az a keresztelés nincs ám elvégezve
1130 7 | zugban legyen is Barátfalva, az ott végbement kikeresztelkedési
1131 7 | seniornak Miskolcon, hogy az megint jelentést tehessen
1132 7 | mely konstatálja, hogy az valósággal Mózes-hitű volt.
1133 7 | stante pede szabad, amint az maga úgy kívánja; de hogyha
1134 7 | hűvösre is kerülhet.~Ezt az álmatlanság órájában végiggondolva,
1135 7 | jutott Guthay Lőrinc, hogy az ő Herminája nem lesz ennek
1136 7 | keresztanyja.~Valószínű, hogy az a keresztanyaság volt a
1137 7 | másnap reggelre kelve, azzal az enunciatióval lepte meg
1138 7 | vendégét, hogy „kedves atyámfia az Úrban; jelentem kegyelmednek,
1139 7 | Sohase hallotta hírét!)~– Az ám, oda. Az a székelyföldi
1140 7 | hallotta hírét!)~– Az ám, oda. Az a székelyföldi magyar zsidóknak
1141 7 | Kadarkuthy bosszúsan ütött az asztalra. Ő már úgy számított
1142 7 | lelkipásztoruk prédikál, az asszonyok a szemeiket törlik,
1143 7 | férfiak buzgón szundikálnak. Az iskolás gyerekek énekelnek.~
1144 7 | iskolás gyerekek énekelnek.~Az istentisztelet után pedig
1145 7 | vendégszobába.~A Makka felhozta az asztalra a sonkát meg a
1146 7 | székifű-herbateát itat vele az anyja. Majd elmúlik a baja
1147 7 | Ezért nem kell aggályoskodni az apának.~Falatozás közben
1148 7 | fölfedezett bányával, teleppel, az erdőséggel, s mármost csak
1149 7 | a körülfekvő birtoknak, az ezerkétszáz holdas erdőnek
1150 7 | szándékosan hagyatta ki az öreg Kadarkuthy, hogy Guthay
1151 7 | úgysem jövedelmezett semmit? Az is lehet, hogy azon erdőségek
1152 7 | gondoltál arra, hogy egyszer az igazi Kadarkuthy Viktor
1153 7 | kéri tőled, mit követtél el az ő nevében? és megöl! Irgalom
1154 7 | vendég úr többet is tudott. Az agg lelkész halálos óráján
1155 7 | a lévita a vallomást. – Az igazi Kadarkuthy Viktor
1156 7 | hírre, hogy idehaza valaki az ő nevét még híresebbé teszi.~(„
1157 7 | tette azt külföldön”.)~– Az öreg báró nem akart ráismerni
1158 7 | csikorgassa azokat.)~– Atyám az esküvő után jött oda a mennyegzői
1159 7 | elhurcoljon magával, s az igazi Kadarkuthy Viktorral
1160 7 | börtönben kicseréljen. Ebből az őrült helyzetből nem volt
1161 7 | volt más szabadító út, mint az öngyilkosság. Éjszaka volt,
1162 7 | lelkem kívánta. Hanem ez az ostoba test ellentmondott.
1163 7 | kavicsát érzé, erőre kapott az életösztön. Kitűnő úszó
1164 7 | halott voltam, csak arra az angyalra nézve nem, akivel
1165 7 | hűséget esküdtünk. Most ez az angyal itt van a barátfalvi
1166 7 | És velem együtt itt van az a nő is, aki a te nevedet
1167 7 | aki a te nevedet viseli, s az én gyermekemet ápolja. És
1168 7 | világból kimaradt hegyzugban az én nagy bűneimért, amiknek
1169 7 | várhatok felőlük bűnbocsánatot.~Az erős férfi két karjára hajtá
1170 7 | Viktor szívében megrezzent az az ideg (vagy micsoda),
1171 7 | Viktor szívében megrezzent az az ideg (vagy micsoda), ami
1172 7 | ideg (vagy micsoda), ami az elérzékenyülést fölébreszti.
1173 7 | csakugyan nem intézhet levelet az uradalom birtokosához. Majd
1174 7 | a bánatot a ló fejének, az elég nagy hozzá; a székely
1175 7 | nyújtózott. Kinyújtózta a hátából az elérzékenyedést. A farkasleshez
1176 7 | farkasleshez kemény szív kell. Az nem olyan mulatság, mint
1177 7 | egész csapat ordassal, s az nem fut el, ha egypárt leterítenek
1178 7 | találkozhatunk velük. Arra az esetre is van nálam egy
1179 7 | Lőrinc megmutatta, hogy mi az? A bajonett alkalmazása
1180 7 | helyzetben. De ezt el ne mondjuk az asszonyomnak.~– Nem fogja
1181 7 | puskaagy kettétörhetik, s akkor az egész fegyver hasznavehetetlen.~–
1182 7 | dolgot adjon.~– Igaz. S az esetben is, ha egymásnak
1183 7 | klepshidrára nézett.~– Kilenc az óra. Két óráig eltart, amíg
1184 7 | sötét van.~– Odatalálunk az erdőn keresztül?~– Az ösvényt
1185 7 | Odatalálunk az erdőn keresztül?~– Az ösvényt mutatják a mésszel
1186 7 | viszem magammal.~– Nem fog az visítani az úton?~– Jól
1187 7 | magammal.~– Nem fog az visítani az úton?~– Jól tartottam aludttejjel,
1188 7 | Aludtak már mind a ketten. Az asztalon égő mécs pisla
1189 7 | őket. A kisfiú odasimult az anyjához, piciny kezét annak
1190 7 | anyjához, piciny kezét annak az arcára téve. Az anyának
1191 7 | kezét annak az arcára téve. Az anyának és a gyermeknek
1192 7 | anyának és a gyermeknek az arca egymás felé volt fordulva,
1193 7 | tollat fosztani. Neki kell az eltávozó úr után bezárni
1194 7 | eltávozó úr után bezárni az ajtót.~Guthay Lőrinc azután
1195 7 | vállára veti, s utánasiet az előreballagott vadásztársnak.~
1196 7 | partján kezdődő erdőben. Az az ősrengeteg eltart a hegytetőig;
1197 7 | partján kezdődő erdőben. Az az ősrengeteg eltart a hegytetőig;
1198 7 | jobban el volt rejtve, mint az a másik, amelyben a barátfalvi
1199 7 | Valamikor, tán tizenöt év előtt, az istennyila fögyújtotta az
1200 7 | az istennyila fögyújtotta az itteni erdőt, s az hosszú
1201 7 | fögyújtotta az itteni erdőt, s az hosszú pásztában leégett.
1202 7 | aztán a növényanarchiának az országa. Minden elátkozott
1203 7 | összeszőve-fonva a vadszeder indáitól, az iszalag köteleitől, vadkomlótól:
1204 7 | miktől még a madár is elriad. Az egészet fölveri az a nehéz
1205 7 | elriad. Az egészet fölveri az a nehéz bűz, amitől az embert
1206 7 | fölveri az a nehéz bűz, amitől az embert a hideglelés kerülgeti. –
1207 7 | leskunyhó.~De nem hasonlít az semmiféle emberi lakáshoz.
1208 7 | a lelógó indái takarják az alacsony ajtót, aminek a
1209 7 | fogva egy bokor tövéhez. Az rögtön elkezdett malacszokás
1210 7 | is, mind megszálltak azon az egyetlen kimagasló vén bükkfán.
1211 7 | emezeknek a hátuk szürke.~Ezek az előposták!~Valami nagy dolog
1212 7 | keresett föl, hogy veled erre az életre leszámoljon.~Ennek
1213 7 | a többit tudod. Ott van az a nagy magányos bükkfa:
1214 7 | egyikünk hasra nem fekszik. Az lő előbb, aki akar!~Guthay
1215 7 | beszéltek?~Itt hát a vég! Az elkerülhetetlen fátum! Az
1216 7 | Az elkerülhetetlen fátum! Az apa által kimondott ítélet,
1217 7 | Lőrincnek a lelkéhez nem fér az, hogy ő ellenfelét párbajban
1218 7 | fog elesni.~Teljesedjék az Úr akaratja.~Odatámaszkodott
1219 7 | hogy ez a halálos ellenfél az ő kincseit akarja magáévá
1220 7 | neki azzal a véres kézzel az Úr vacsoráját osztani a
1221 7 | leteríté a hímfarkast.~Amint az elterült a havon, a nősténye
1222 7 | Néhány perc múlva kiugrott az előbbi farkasok által tört
1223 7 | megtartá a hidegvérét: hagyta az ordast közelebb jönni, puskáját
1224 7 | eldördült a lövés, mely után az ordas leült a két hátulsó
1225 7 | főbe, a puska agyával, hogy az nagyot ordított, s aztán
1226 7 | ilyenkor szokott használni. Az egyik háttal fordult a vadász
1227 7 | vállára szökhessen.~Kadarkuthy az egyik kezével a szemét takarta
1228 7 | egy új veszedelem támadt. Az a nőstény farkas, mely a
1229 7 | vetett puskával nézte ezt az ádáz küzdelmet.~Bizony ordália
1230 7 | akinek gonosz luxuriese az ő életét követelte áldozatul.
1231 7 | hát el fogja-e ezt viselni az ő lelke?~A kétségbeesésnek
1232 7 | el, pillanatnyi közökben.~Az egyik lövésre a kunyhó tetején
1233 7 | szuronyos fegyverével, mire az ugrásra készülő ordas egyszerre
1234 7 | el a puskaagy? – Ez volt az első szava Guthay Lőrincnek
1235 7 | Lőrincnek. Olyan hideg volt az, mint egy halottnak a keze.~–
1236 7 | leskunyhóhoz, fölnyitotta annak az ajtaját. A puskavesszővel
1237 7 | puskavesszővel kellett benyúlni az ajtó likán, s úgy emelni
1238 7 | csak meg kellett gyújtani az égő csóvával: a tűz vígan
1239 7 | elkezdett Kadarkuthynak az arca nyavalyatörős vigyorgásra
1240 7 | torzulni.~– Azokban laktak az ördögök – suttogá. – A mi
1241 7 | erősen bedörzsölte annak az arcát, orrát, füleit. Ettől
1242 7 | feleségedhez, s mondd el neki, hogy az ő férjét nem üldözi senki
1243 7 | többé. Te visszatérhetsz az emberi társaságba. Asszonyoddal
1244 7 | nevedet. Szüleid meghaltak. Az öreg Malárdyból alázatos
1245 7 | kórház alapítványául fog az szolgálni. Ezentúl gond
1246 7 | neveden. Én úgy elhagyom ezt az országot, hogy soha vissza
1247 7 | kezét; most már forró volt az.~– A bocsánatot köszönöm,
1248 7 | boldog, meg van elégedve. S az ő boldogsága az én sorsom
1249 7 | elégedve. S az ő boldogsága az én sorsom is. A birtokra,
1250 7 | híveink szívében van, s az jó termőföld. A fiamat arra
1251 7 | völgyben. Különbség csak az lesz ránk nézve, hogy most
1252 7 | élek.~– Hanem előbb ezeket az elejtett farkasokat cipeljük
1253 7 | amivel ki lesz egészítve az orgonácskám ára.~– Félsz,
1254 8 | Mi volt az a nagy változás?~Kadarkuthy
1255 8 | komédiást, hátrahagyta. Az ott ült az ivószobában egy
1256 8 | hátrahagyta. Az ott ült az ivószobában egy üveg alamázia
1257 8 | gyaloglásban, a süveget levette az izzadt fejéről, s a farkasbőrkosokot
1258 8 | kísértetet lát, keresztülugrott az asztalon, s kiszaladt a
1259 8 | korcsmáros meg is fogta; de az föltaszítá a korcsmárost,
1260 8 | megvigasztalta a báró; letéve az asztalra a kétnapi ellátást
1261 8 | Ott szalonnázott éppen az állás alatt egy matyó fuvaros,
1262 8 | turcsija. Hamar megvolt az alku közte és a báró között.~–
1263 8 | műhelye?~– Hisz engem is az szokott nyúzni! Hogy ne
1264 8 | kend engem öreguracskámnak; az én címem méltóságos báró
1265 8 | műhelye előtt.~A báró belépett az officinába, s azt mondá
1266 8 | Kadarkuthy nem ismert magára. Az egész haja galambfehér volt.
1267 8 | púderezve, mégis fehér.~– Az ám! Azon az egy fatális
1268 8 | mégis fehér.~– Az ám! Azon az egy fatális éjszakán megőszült.~–
1269 8 | Talán volt is foganatja.~Az egész homályos történetből
1270 8 | barátfalvi lévitának címezve. Az a zacskó töltve volt a még
1271 8 | pseudacacia” magjaival. Ez az, amit most „akácfa” név
1272 8 | egész Magyarország. Áldása az áldatlan földnek! Ez az
1273 8 | az áldatlan földnek! Ez az a fa, amely minden mostoha
1274 8 | elárasztja tündér illatával az egész vidéket, s gazdagítja
1275 8 | mézzel a méhköpűket.~Ezzel az akácfamaggal Guthay Lőrinc