| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] extra 1 extrakurírral 1 extrapostával 1 ez 199 ezalatt 9 ezek 12 ezekben 2 | Frequency [« »] 235 azt 215 báró 199 én 199 ez 193 de 193 hát 163 csak | Jókai Mór A barátfalvi lévita IntraText - Concordances ez |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1 Elo | búbánatot megosztott velem… Ez volt az én legboldogabb
2 Elo | legboldogabb karácsonyom.~Ez az oka, hogy így karácsony
3 1 | messze tőle egy torony, de ez csak ellenséget megfigyelni
4 1 | ezzel a szilvalekvárral: ez arra való. De hát minden
5 1 | borotválva és összemetélve; ez bizonyosan saját munkája
6 1 | sötét zsírfoltok. A franciák ez időben buggyos, sok ráncú „
7 1 | selyemharisnyát és csatos cipőt. Ez pedig végezte mindezt egy
8 1 | ugyancsak bepörnyeztettek.~Ez meg már nagyon is sok a
9 1 | el ne illanhasson onnan.~Ez már aztán dühbe hozta a
10 1 | kinyitogatni az ablakokat. Itt ez a szokás. Először kegyetlenül
11 1 | kezdte kontemplálni, hogy ez az ember megint nem az előbbeni
12 1 | tudta, hogy a magyaroknál ez a megszólítás a bizalom
13 1 | illat szállt föl a tálból.~– Ez cibereleves– mondá az alispán. –
14 1 | cibereleves– mondá az alispán. – Ez az a híres leves, melyet
15 1 | eszünk tojást héjában.~– Ez pedig királyi comendetia –
16 1 | mesterlegény. Gondolta: ez valami kegyes fogadás teljesítése
17 1 | Párizsban a báró soha.~– Mi ez, kérem? – kérdez gyanakodva
18 1 | gyanakodva a házigazdától.~– Ez csíkos káposzta.~A báró
19 1 | az ezüstpoharát. (Arra jó ez az ezüst ivószer, hogy az
20 1 | egyszer „zabi do chrbat!”~– Mi ez az ital, kérem? – rebegé
21 1 | rebegé torkát köszörülve.~– Ez az én saját magam termesztette
22 1 | már dühös kezdett lenni.~Ez éppen összetaláló hangulat
23 1 | hogy karmolja a torkomat ez az átkozott almabor!~A vicispán
24 1 | klasszikus mondattal:~– Ez az a mitologikus eledel,
25 1 | egész tál mézeskása! Hisz ez maga a paradicsom! Neki
26 1 | fogjátok meg a rablót, ez az a híres Schinderhannes!”
27 1 | Hát nem rettenetes injúria ez?~– Fatalis qui pro quo!~–
28 1 | tenni. Tudtam én jól, hogy ez csak finész. A szerelmes
29 1 | ő a barátfalvi lévita. Ez hozott ide engem. Meg akarom
30 1 | egészen jól kinőtt ostyepkát.~Ez utóbbit nem kísértjük meg
31 1 | máriásra, arra gondolva, hogy ez az örök emlék éppen jó lesz
32 1 | alkalmatos deszkákat. Íme ez a kegyes ifjú legény, amint
33 1 | most rukkol ki vele, hogy ez nem az első vicispán dolga!~
34 2 | hacukát visel; még Bécsben is ez a divat.~Az ám! Bécsben!~–
35 2 | némelyek emlékezünk még rá, ez inkább azért történt, hogy
36 2 | csukatott, mint rablóvezért.~Ez már nem volt tréfa. Egy
37 2 | zárva tartottak! Micsoda?~Ez a mondás egyszerre nagy
38 2 | az asztaltársaságban.~– Ez már serio dolog – mondá
39 2 | ruházattad ellássa”.~– Hisz ez pompás egy törvény! – kiáltá
40 2 | erősen lelohasztották. – Hisz ez még annál is derekasabb
41 2 | képét, viselje a Mungóét is.~Ez a szép kilátás teljesen
42 2 | promulgáltatik.~– S meddig fog ez eltartani? – kérdé a báró,
43 2 | eventualiter a suprema gratia, hát ez mind összevéve eltarthat
44 2 | fenekén eltemetettnek vélte.~Ez világos dokumentum.~– Márpedig
45 2 | a judex nobilium, akinek ez a kauza legkompetensebb
46 2 | azoknak a párja alá mindig ez van írva átvevőnek: a barátfalvi
47 2 | veszedelmesebb, mint a medve, mert ez egyedül jár, s a farkas
48 2 | haragos, de a farkas éhes.~Ez a lévita nem lesz az a sovány
49 2 | merre laknak?~Ecce ni! Hisz ez valóságos Kolumbus tojása!~–
50 2 | jó tanácsot, édes báró. Ez a mi papunk egy igen kegyes,
51 2 | örökségből, s szép vagyonát mind ez elszökött unokahúgának testálta,
52 2 | No lássa, édes báró! Ez az igazi ember! Az igaz
53 3 | tüntesse elő, jól tudva, hogy ez a lavateri férfiú kiolvassa
54 3 | akkor, hogy „sziluett”. Ez is általános divat volt
55 3 | minden, ami jellemét képezé.~Ez az egymást keresztező két
56 3 | keresztező két redő a homlokon, ez a csalárdság; ezek a legyezőként
57 3 | a kéjencséget hirdetik; ez a beharapott felső ajk az
58 3 | ok megelőzi az okozatot”. Ez egy logikai maxima. Úgyebár,
59 3 | konvenciót, mensa ambulatoriát; ez azután elvégez mindent,
60 3 | kálvinistáknak, lutheránusoknak. Ez a mi avasi templomunk az
61 3 | mondta a coetus, mit nekünk ez a királyi cifraság, ami
62 3 | szóra Kadarkuthy.~– No, ez igazán remek gondolat volt!~–
63 3 | engedélyezett nekik. Most ez az idő vége felé jár. Új
64 3 | El tetszett találni. Mert ez a maga tudatlanságával jobban
65 4 | támaszokkal megerősítve: ez az árvíz ellen volt; a kőfalra
66 4 | szobákkal, vastáblás ablakokkal: ez meg a tűzvész ellen volt.
67 4 | azon egy keskeny ablak: ez meg a portyázók megfigyelésére
68 4 | egy régi ismerősre talált.~Ez volt a tegnapi asztaltárs,
69 4 | nagyságos báró úr hátára; most ez aztán jön a bíróhoz panaszra,
70 4 | fölaggatott irhákat porolni (ahogy ez a molyok végett szükséges),
71 4 | tette.~A belső szobából ez a parancshangú utasítás
72 4 | kellett konkludálni, hogy ez a másik a bukfenchányó.
73 4 | mondá bíró uram. – Puska? (Ez tótul is puska.)~A drabant
74 4 | földesúr! Atta teremtette!~Ez egyszerre nagyot változtatott
75 4 | Kadarkuthy Viktor névvel. Ez okozta minden szerencsétlenségemet.
76 4 | Nagy szerencsétlenség lett ez rám nézve. Mert a principálisom,
77 4 | igazi Párizsban éli világát. Ez itt egy pseudobáró. Ekkor
78 4 | melyik lesz kommótusabb?~– No ez lesz igazán modális! – mondja
79 4 | farkasbőr.~– Fekete farkas? No, ez igazán ritkaság. Ennél maradjunk.
80 4 | Fizetsz előbb egy máriást! Ez taksa neked. Nem neked!
81 5 | tartsa a kezében a süvegét.~Ez úgy is illet! Aki komédiás,
82 5 | vasárnapja. Ilyen nagy ünnepen ez a bigott nép nem vállalkozik
83 5 | aztán neki Sámson, hogy ez az, ami nélkül a cserzővargák
84 5 | tisztességes spekulációval).~Ez még most csak a gubacson
85 5 | Italul szolgált a márc. (Ez meg alighanem mézből támad.)~
86 5 | hazudjam. Derék provincia ez, ahol az embert mindenki
87 5 | gavallérnak a kalamajka. Ez alkalommal pedig az is kecsegtető
88 5 | farkasok. Úgyis előbb-utóbb ez a vége a farkasvadásznak.~–
89 5 | Ugyan mi kell még?~– Hát ez a frizura. Ezzel a copfba
90 5 | hangját: „az ott Mályinka” – „ez itt Barinka” – „most meg
91 5 | látóhatárt is eltakarta.~– Hát ez micsoda itt alattunk? –
92 5 | alattunk? – kérdé a báró.~– Ez itt a felhő. Mi a felhő
93 5 | barnaveres folt ütközik föl. Ez a folt nem megy odább a
94 5 | hanem egy helyben marad. – Ez a barna folt a szénégető
95 5 | karácsonynapján is égnek. Ez nem munka. Ahonnan ez a
96 5 | égnek. Ez nem munka. Ahonnan ez a füst jön, ott kell lenni
97 5 | szénégetésből.~– No, ha ez igaz, akkor bezsindelyeztetem
98 5 | szabad magát a lesben elunni. Ez a felhő nem fog ám naphosszat
99 5 | a szilvapálinkás kulacs. Ez is okos találmány.~És ebben
100 5 | vagyok. Nálunkl székelyeknél ez faluszámra dívik. Mi a bibliából
101 6 | egyetlen szekér számára való: ez az egyedüli bejárás az országútról
102 6 | a faluba. Ezért nem esik ez a helység útba.~Ez az a
103 6 | esik ez a helység útba.~Ez az a falu, amelyiknek nincsen
104 6 | tengelyvégektől: az mutatja, hogy ez járt út. Aztán meg az elhullatott
105 6 | merényletre vállalkozott. Hisz ez az út egyre fölfelé visz,
106 6 | többieknek vezetőül szolgált. – Ez az ösvény visz Barátfalvára?~
107 6 | gyerek is; mert nem cifrázza ez a szót, de mégis olyan szépen
108 6 | Abban nőttem én föl.~(No ez nem volt kedvére a bárónak;
109 6 | Nagyon szegény volt ám ez az Isten háta mögött levő
110 6 | lenni valamiképpen: hát ez a mi fuvarozó népünk nagyon
111 6 | felelte erre, hogy „betegség ez, édes komám, nem prédikáció
112 6 | szárnyékban. A mi vidékünk, ez a völgy is, de még inkább
113 6 | aljából készül a méhser. És ez olyan magakedveltető ital,
114 6 | vármegyétől, megannyit a szűcstől; ez az ő jövedelme, meg az a
115 6 | csemetét beojtottak. Olyen ez az oláh alma, hogy azt semmi
116 6 | többet fizetnek a kovácsok. Ez pedig nagy hiba volt, mert
117 6 | bele meg lencsét, borsót. Ez a mi jó tiszteletesünk ugyan
118 6 | mi tiszteletesünknek. Ha ez a segítség Isten kegyelméből
119 6 | ezt utánunk senki, mert ez az ő titkuk.~– Hát talán
120 6 | bolond tavat idehozni, amióta ez itt van, a nád mind kiveszett,
121 6 | diákok, a masinisták, mikor ez a kiáltás, hogy „ad arma”!
122 6 | legyen. – Hogy dolgozott ez az egy ember maga tíz helyett
123 6 | volna. Azt kiabálta a nép: „Ez a mi igazi szent Flóriánunk”! –
124 6 | kell nekem mondanom, hogy ez a mi tiszteletesünk (nem
125 6 | hosszú sorban a falu ablakai.~Ez itten Barátfalva.~A hazai
126 6 | hozzá teszi: „cudar”.~Biz ez cudar falu is volt, amíg
127 6 | építtetett. Jó uraság lehetett.~Ez a szem elől elrejtett völgy,
128 6 | mogyorótermés is kenyérpótlék.~Ez alatt a szakadékos hegyoldal
129 6 | eléje fut, s kezét nyalja, ez meg örömmel kiált: „itthon
130 6 | fordítja arcát a férfi; ez a férj, a jó, a szelíd,
131 6 | ízléssel párosult pompa. Nem! Ez a barátfalvi lévita, akinek
132 6 | gondolná az ember, hogy ez az a bátor farkasvadász,
133 6 | az a bátor farkasvadász, ez az a tűzoltó Flórián, aki
134 6(3)| falut Tardonának hívták – ez sincs följegyezve a Karacs
135 6 | apám”-nak merte szólítani. Ez már újítás volt.)~Az asszonyka
136 6 | regulázható tartóba tenni (ez már matematika), a koppantót
137 6 | uram sietett közbeszólni.~– Ez a vendég úr magyar zsidó.~–
138 6 | erre a szóra Kadarkuthy. Ez a lévita tud zsidóul; ő
139 6 | Jaj de tudákos ember ez a bíró – mondá magában Barra
140 6 | téríttetni.~Azt hitte, hogy majd ez a pap nagy hirtelen kap
141 6 | gondolattól, hogy ha most ez a kálvinista teológus ki
142 6 | elmeredt bámulatában. Hisz ez igazi üveghutás!~– De még
143 6 | folytatá a tiszteletes –, ez a mi hegyi patakunk. Ez
144 6 | ez a mi hegyi patakunk. Ez alkalmas arra, hogy egy
145 6 | üveghutához malomkerék?~– Ez a malomkerék pótolja a drága
146 6 | bárónak nagyon megtetszett ez a mondás!~– No látja, erre
147 6 | gondoltam már egynehányszor.~– Ez az én népem pedig ebben
148 6 | Miskolcon hétfőn a hetivásár. Ez az én völgyem olyan zug,
149 6 | számítanák be nálam; míg ez a kicsiny község itten nem
150 6 | A lévitának nem tetszett ez a frivol példaszó.~– Az
151 6(4)| szánkázza meg a lelkedet! de ez sem tetszett neki, eő külső
152 6(4)| Szilágyi Sámuel uram. De ez sem tetszik neki; azt gondolja,
153 6 | papírból ragasztott láncokkal? Ez a karácsonyfa. Mennyi édes
154 6 | mennyi ártatlan örömet hoz ez a gyermekszívnek? S a gyermek
155 6(5)| akkor erről a virtusról volt ez a falu híres. J. M.~
156 6 | magukat a betlehem előtt (ez volt az imádat jelképezése),
157 6 | mitológiai istennők egyike.~S ez a kábító mosoly az arcon!
158 6 | két násznagy aláírásával!~Ez az ő felesége és nem Guthay
159 6 | a szenvedélyét. S mikor ez az állat azt hiszi, hogy
160 6 | neki igaza van-emberileg.~Ez az asszony az övé; ezt tőle
161 6 | A szenvedélyes embert ez az egész bibliai játék még
162 6 | aztán meg a Zsuzsánnáé.~– Ez utóbbi könyve apokrif –
163 6 | iskolámba esperes soha.~Ez ugyancsak kitérő felelet
164 6 | a háziasszony–, az úrra ez nem tartozik.~(Nem ám, mert
165 6 | adtál, álld meg, kérünk” s ez nem a szombatos szájába
166 6 | sugdosá a Lacika. – Hát ez az úr miért nem imádkozott?~–
167 6 | Nem is gondol arra, hogy ez a fenevad őt még széttépheti.
168 6 | bácsit!~Megenni való volt ez a gyerek! Egy négyesztendős
169 6 | szikrázott a szemében. („Hisz ez a poronty is Kadarkuthy
170 6 | az asztalt diadalában.~– Ez már dicső! Az Úr csodákat
171 6 | lett e szóra. Ösztön volt-e ez? Előérzete valami fenyegető
172 6 | az én plánumomban éppen ez a rejtett falucska quadrál
173 6 | hűlni, az asztalra hozzák. Ez a sonka. Ez volt a harmadik
174 6 | asztalra hozzák. Ez a sonka. Ez volt a harmadik ok! Igaza
175 6 | zúgását.~Arra gondolt, hogy ez az ember, akit ő halálra
176 6 | amiket őellene vétett: – ez az ember most ott álmodik
177 7 | komédiára a templomban. Ez őneki nimbuszt adott volna,
178 7 | vállalkozó üveghutás részére, aki ez erdők és telepek használatát
179 7 | kegyelmed kálvinista.~– Hát ez is azon gyarlóságaim közé
180 7 | Kadarkuthy Vitornak a nevét, s ez álarcosság alatt őrületes
181 7 | fiára hol találhat.)~– Még ez nem volt elég – folytatá
182 7 | A lelkem kívánta. Hanem ez az ostoba test ellentmondott.
183 7 | hűséget esküdtünk. Most ez az angyal itt van a barátfalvi
184 7 | beleillik a puska csövébe.~– Ez hatalmas védőeszköz. A farkas
185 7 | volt a farkasok birodalma.~Ez a völgy még jobban el volt
186 7 | félkörben elfoglalta a mogyoró. Ez a másutt csivatag cserjének
187 7 | hideglelés kerülgeti. – Jó lakás ez a farkasoknak.~A bozótot
188 7 | S nehogy azt hidd, hogy ez itt közöttünk valami lovagias
189 7 | mikor arra gondolt, hogy ez a halálos ellenfél az ő
190 7 | résen egy harmadik ordas.~Ez már vén kókler volt, ismerte
191 7 | küzdelmet.~Bizony ordália ez! Istenítélet. Íme előjöttek
192 7 | törött el a puskaagy? – Ez volt az első szava Guthay
193 7 | hangján. – Nagyon elcsigázott ez a hajcihő. Most már eszemen
194 7 | cipeljük be a leskunyhóba, mert ez most rám nézve egy kapitális,
195 7 | kieresztem a zsákból; hazatalál ez magától.~Azután sáscsutakból
196 8 | áldásomat.~Először életében érte ez Kadarkuthy Viktor fejét.
197 8 | pseudacacia” magjaival. Ez az, amit most „akácfa” név
198 8 | Áldása az áldatlan földnek! Ez az a fa, amely minden mostoha
199 8 | vannak emberek, akiknek ez is öröm.~