Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A barátfalvi lévita

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
copf-elerz | elesi-faluj | falun-frate | fraus-helys | helyu-juris | jus-kirug | kisas-legto | legve-megjo | megka-ne | nedve-pande | panip-reszk | reszo-szerz | szet-torte | torve-vegig | vegke-zuzma

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
1010 1 | haja fekete volt, hátul copf van fonva, a bajusza is 1011 3 | árnyképével, még a szétálló copfja is híven ki volt faragva.~ 1012 3 | vuklis hajával, a máslis copfjával és nagyanyánkat, magasra 1013 1 | csak finész. A szerelmes couple megszökött együtt, s most 1014 6 | vendég úr mondani az egész credót.~Bíró uram a kés nyelével 1015 1 | urat, hogy exmittáljon a criminális causájában egy judex nobiliumot, 1016 2 | Melyik articulus szól erről a criminalitásról?~– Larvatus.~– Mit mond 1017 6 | ölni a bosszúálló férj a csábítót, akit éjfélkor ott talál 1018 7 | havat szóró farkas csukló csahintásokkal jelenté jókedvét, a hasmánt 1019 6 | szoba földjét rozzsal, az csakhamar kicsírázik, mire fűbe megy, 1020 3 | kapcsos fóliánst, mely már csaknem meg volt töltve hasonló 1021 4 | drabantnak. Sótartó alakú csákó volt a fején, termetét zöld 1022 4 | drabantot, hogy annak a sótartó csákója menten a jobb fülére csúszott; 1023 1 | kalapjával összeütötte a csákóját.~– Holberdó! Ki vagy, ha 1024 3 | helyébe egy kuruc hajdút, csákós kalpaggal, aki az egyik 1025 6 | fölterítés természetesen a családapa kötelessége. Neki kell a 1026 6 | helyette. Ezt viselték hajdan a családapák, ahogy a népdal énekli róluk: „ 1027 7 | leánnyal a legelőkelőbb nemesi családból.~(A vendég úr a kése hegyét 1028 6 | kimért időközökben éppen a családfő hivatala; tudatlan ember 1029 Elo | hőseiből, akik eltűntek, családjukra nézve meghaltak, s akiket 1030 7 | egymásra: nagy, fényes nevű családokat hoztam gyalázatba, s azok 1031 2 | rejtekhelyét, ahová elbújt a csalafinta. Hol van az a Barátfalva?~ 1032 5 | valamennyi között kend a csalafintaságnak a professzora!~…Ezalatt 1033 3 | két redő a homlokon, ez a csalárdság; ezek a legyezőként összefutó 1034 1 | fogságra vigye, s azután a csalárdságot deklarálva, az én fogságomnak 1035 6 | asszony az övé; ezt tőle csalással vették el!~Az angyalhangok 1036 7 | mi a dolga?~– Hát még a csalétekül kiteendő malacot kell elővennem 1037 7 | vadásztársának –, amíg a csalétket kikötöm; majd utóbb kinyitom 1038 6 | a régi törzsökből az új csalit; ellenben minden felhőszakadás 1039 1 | fölnyitogatott, hogy azokból csaljon elő egy kis hideg levegőt. 1040 1 | összeházasítja az én nevemben a Csallóköz legszebb kisasszonyával. 1041 4 | hogy: „Földhöz csapott a csallóközi vőlegény!” Akiről most már 1042 6 | juhot a maga nyája számára.~Csalódott benne. A lévita vállat vont.~– 1043 1 | Hanem megszorítottam a csalónak az apját, a papot, s mikor 1044 6 | szobájában.~Megöli az álarcos csalót.~S akkor aztán elfoglalja 1045 6(3)| hatalomnak. Házigazdám, a derék Csányi Béni nemes úr volt, földesúr; 1046 6 | birkózik meg vele; azután a csap alól megtölteni az orrost 1047 6 | úrvacsorát, délután pedig csapatostul átjönnek mihozzánk, ahol 1048 6 | vízárkokba hordja össze. E csapinós hegyoldal tetején kezdődik 1049 1 | minálunk.~– Nem hát! Hisz azért csaptak ki hét iskolából, mert nem 1050 2 | Viktort valami hét iskolából csapták ki, s azután emlékeztették 1051 4 | hogy fejemet egy vasrúdba csapva, elszédültem.~– Donner und 1052 5 | valamelyik nagyobb faluban, ahol csárda van; teszem Kazincon vagy 1053 6 | Sámson bekvártélyozta magát a csárdába. Nemes Parasztevics uram 1054 7 | processzusok folytak, s csak József császár alatt íratták át a birtokosaik 1055 4 | Ilyen kosokja, tudom, a császárnak sincs. Egészen fekete farkasbőr.~– 1056 1 | egyébfajta duellumok pedig csak a csatatéren szokásosak, amilyenek voltak 1057 6 | Valami felekezethez kell csatlakoznom, mert Isten igéje nélkül 1058 7 | jelentéshez okvetlenül hozzá kell csatolni a kikeresztelt neofita dócéját, 1059 1 | lábszáron selyemharisnyát és csatos cipőt. Ez pedig végezte 1060 7 | másik két farkas fogait csattogtatva torpant meg. Kadarkuthy 1061 1 | az apám, mint megszökött csavargót, gyújtogatót. Mivelhogy 1062 1 | lehetett becsületes copfba csavarintani, mindenfelé álltak ki a 1063 1 | ennek meg fehér a haja, csavarintott a bajusza; de sűrű fekete 1064 5 | frizura. Ezzel a copfba csavarított hajjal nem lehet ám székelyt 1065 4 | csinálni, a kőből is olajat csavarni; s aztán milyen prédikációkat 1066 1 | a vicispán egy furfangos csavarvégű géppel:~„Prima nux prodest, 1067 6 | legyen látva vizeskáddal, csebrekkel, lajtorjával; a gazdák sor 1068 2 | összekötve Lengyel- és Csehországgal, s megtalálható volt abban 1069 2 | maga elé vette az egész csemegés tálat, s abból a mogyorókat 1070 7 | csivatag cserjének ismert csemete itt a leégett erdő talaján 1071 6 | sudarak, három öles egyenes csemeték. A mogyorótermés is kenyérpótlék.~ 1072 6 | suhancok valamennyi vad csemetét beojtottak. Olyen ez az 1073 3 | bona vaccát. Végre aztán csendesség lett. Elmúltak a kurucok, 1074 1 | akkor jönnek be, amikor csengetek nekik. A szűcslegény felől 1075 1 | minoriták kis tornyából a csengettyűszót. Vége lesz a misének. Csak 1076 1 | félbeszakítá az előadást a csengettyűszóval.~Ezúttal a Tamás hajdú egy 1077 1 | vicispán megszólaltató a csengettyűt.~Tamás hajdú új fogás ételt 1078 5 | s a zsírját a kenyérre csepegtetni. E művelet közben sorba 1079 6 | de hát ha nem csurran, cseppen; – egyszer-egyszer az elejtett 1080 6 | uram még ott maradt egy cseppet; nemcsak azért, mert a sereskancsót 1081 6 | búzát hozunk vissza helyette cserében. A mi kenyerünk a fán terem.~– 1082 3 | vezérek csak úgy adták-vették, csereberélték a várost, mint valami bona 1083 6 | mely apró zuhatagokban csereg a sziklákon alá; a völgyből 1084 6 | egyszer a falu, hogy mind cserepes födelet rakhatnának.~– Hát 1085 6 | kérkedik, hogy a házikók mind cseréppel vannak födve, szép piros 1086 1 | Ezüstöt?~– Nem. mély cseréptányért tegyen neki, mert annak 1087 6 | Flóriánunk”! – Így került azután cseréptető alá minden ház. S nekünk 1088 6 | hogy a kendtek házai mind cserépzsindellyel vannak födve. Talán ebben 1089 6 | aztán az megvolt, akkor meg cserépzsindely-készítésre ösztökélt bennünket. Nem 1090 7 | mogyoró. Ez a másutt csivatag cserjének ismert csemete itt a leégett 1091 5 | megmászható, amely be van nőve cserjével; úgy kell az ágakba fogózva 1092 5 | hogy ez az, ami nélkül a cserzővargák nem élhetnek.~Parasztevics 1093 2 | vásárra fölránduló paraszt: Csetreng, Gyékényes, Báróháza, Pengyom, 1094 6 | könnyű dolog. Előbb ki kell csiholni acéllal, tűzkővel, azután 1095 1 | közepére, hogy a felakadt csík menten lecsúszott a maga 1096 1 | a Matus hogy bánik el a csíkkal. Megfogja a farkát, fölemeli 1097 6 | van, bevigyük?~A kisgyerek csiklandós nevetéssel bújt még jobban 1098 7 | fogai közé, hogy össze ne csikorgassa azokat.)~– Atyám az esküvő 1099 6 | hegyek, erdők közé? Sötétben, csikorgó hidegben! Maradj itt a korcsmában 1100 6 | démon; lehozza az égből a csillagot, felássa a földből a kincset; 1101 4 | Ezekkel semmit. Hanem énvelem csinálhat valamit a báró.~– Kenddel, 1102 6 | ha valami kontrabontot csinálhatnak. Itt is akadt egynehány 1103 6 | urak, asszonyságok. Nem is csinálja ezt utánunk senki, mert 1104 6 | alamáziát1, nem tudom én, miből csinálják azt, olyan, mint mikor a 1105 1 | pedig nem tudta, hogy mit csináljon. Fejszével ütik ezt agyon 1106 3 | Querczina uram, mennyiért csinálna nekem egy ilyen termetemre 1107 2 | egész csúfondáros nótákat csinálnak egymásra. A kigúnyoltak 1108 8 | csinált a hajával?~– Hát mit csináltam?~– Nézzen ide a tükörbe! – 1109 1 | torkán, mintha a vármegye csináltatta volna az útját.~Azt hitte 1110 6 | benőtte a nád; ahol meg a csincsése volt, ott aúgy tele 1111 2 | a tíz-tizenöt év előtti csintalan kázusait, amik szintén hálás 1112 2 | urak elkezdtek anekdotázni: csintalankodtak; a vicispánné maga is nevetett 1113 2 | báró sokallta meg. Egy-egy csínytétel fölemlítésénél fölugrott 1114 2 | dicséretes; de hát a gyerekkori csínytevésekre embernyi fővel visszatekinteni 1115 2 | kértem.~– De egy csöppet sem csíp.~– No én most mindjárt harapok! 1116 1 | segítség kell, hogy az ember a csipkefodros karelőjét keresztülfúrhassa 1117 7 | közte a korallpiros bogyók, csipkék, méregcseresnyék, miktől 1118 7 | veresgyűrű, som, borbolya, bodza, csipkerózsa, kecskerágó összeszőve-fonva 1119 6 | az a megnyálazott ujjával csippenti el a gyertya taplóját, s 1120 5 | tovább beszélt, már akkor csíramálé és zucsok is került az asztalra ( 1121 5 | került az asztalra (az előbbi csírás búzából, az utóbbi mustba 1122 5 | ölnöm?~– Lassan báró úr! – csitítá a görög. – Nem kell az éggel 1123 7 | elfoglalta a mogyoró. Ez a másutt csivatag cserjének ismert csemete 1124 1 | piros nadrágban, sárga csizmában; a haja fekete volt, hátul 1125 6 | bocskorkája,~Sem sarkantyús csizmácskája,~Fázik az ő lábacskája.”~ 1126 2 | vicispánnál (aki úgy tudom, csizmadia céhmester volt a városban), 1127 6 | segített a vendég úrnak a csizmáit lehúzni; a zsebóráját a 1128 1 | a kapott drága emléket a csizmaszárába (a parasztnál meg az az 1129 1 | ólomgombokkal; azon alul pedig csizmaszárig érő fehér gyolcs öltözet 1130 1 | rókamálas kancamentét és zöld csizmát.~– Nem a Tamás? – hebegé 1131 4 | lévitától.~– Kicsoda? Micsoda? Cso ti robis! Itt süllyedjek 1132 2 | meg Eskerenának, Domaházát Csobankónak, sőt van egy falu a vármegyében, 1133 5 | a napsütötte felhő olyan csodálatosan mímelte az óceánt. Éppen 1134 6 | nyelvcsettintéssel fejezte ki a csodálkozását.~– Uraságod üveghutája ott 1135 6 | kitalálta! Én csak azon csodálkozom, hogy tiszteletes uram annyi 1136 6 | kivakkantotta, hogy mi a csodának kell az üveghutához malomkerék?~– 1137 7 | tízölnyi magasan, mely csodára megmaradt a nagy erdőégésből.~ 1138 6 | jut-e eszébe néha-néha a csodaszép Malárdy Herminának az a 1139 6 | paroxismusig hevült. Az álom csodatevő démon; lehozza az égből 1140 6 | terítve, s ott aludt reggelig csöndesen.~ ~ 1141 Elo | vártam, hogy az angyal mikor csönget. Kinyílik az ajtó, tündöklik 1142 1 | a hat tojást: a vicispán csöngetett.~A vén hajdú harmadik étekfogásnak 1143 2 | nem azt kértem.~– De egy csöppet sem csíp.~– No én most mindjárt 1144 1 | nemsokára hallatszott a csörömpölés, amit a rabok a lábukra 1145 7 | bozótból még egyre hangzott a csörtetés. Néhány perc múlva kiugrott 1146 7 | végigmérte Guthay Lőrinc, valami csörtető zörej kezdett támadni a 1147 7 | szorosan beleillik a puska csövébe.~– Ez hatalmas védőeszköz. 1148 1 | meg a szalvétákból kétlábú csókákat formált ki, s minden tányér 1149 6 | anyja ölébe, s a vendég csókjától még nedves ajkával közölte 1150 7 | őket búcsú fejében; utolsó csókod lesz.”~Guthay Lőrinc csakugyan 1151 6 | piros arcát, a kisfiú kezet csókol az apjának. (A fiúgyereket 1152 6 | fiúgyereket nem szokta az apja csókolgatni, annak nem a kényeztetés.)~ 1153 6 | volt a feleségnek kezet csókolni. El volt foglalva a gombóc-gömbölygetéssel. 1154 6 | férfiak egymással össze nem csókolóztak.)~Bíró uram sietett közbeszólni.~– 1155 1 | amik tele voltak akták csomagaival, súlyos pandektákkal, középen 1156 7 | kiúsztam a patra úgy, hogy a csónakban levők a nagy hullámoktól 1157 7 | mikor a Dunán átkeltünk csónakkal; én lehúztam kezeimről a 1158 1 | mondhatom, hogy a budai csonkatorony semmivel sem amoenusabb 1159 6 | nevét viseli.~A gyertya csonkig leégett már a tartóban, 1160 2 | egyedül jár, s a farkas csoportban; s a medve csak haragos, 1161 1 | ügyeimet.~A vicispán fejét csóválta, s nem hagyta magát megzavartatni 1162 7 | kellett gyújtani az égő csóvával: a tűz vígan ropogva égett.~ 1163 4 | szíjpantalléron nagy görbe kard csüngött alá, ami megjelenését annál 1164 4 | rátalálnom, aki engemet világ csúfjává tett. Én fogom annak a búvóhelyét 1165 2 | nevéből gúnyt űznek; egész csúfondáros nótákat csinálnak egymásra. 1166 2 | azonban olyan volt, mint a csuka: hogyha valamit megfogott, 1167 2 | miatt engem az apám tömlöcbe csukatott, mint rablóvezért.~Ez már 1168 6 | magam többször kalodába csukattam csúnya káromkodásért, egy 1169 7 | hallatva.~A havat szóró farkas csukló csahintásokkal jelenté jókedvét, 1170 5 | akit temiattad tömlöcbe csuktak. Tudod-e, hogy mi az a vendetta?”~ 1171 3 | tovább, hogy itt jár acsuma!” Nem kínálták még meg valahol 1172 6 | hozta pénz; de hát ha nem csurran, cseppen; – egyszer-egyszer 1173 1 | szájába, egy perc alatt úgy csúszik az le a torkán, mintha a 1174 1 | fekete szemöldökű, hosszúkás, csutora alakú ábrázata.~– Hát kend 1175 1 | álljon az úr az ablakba, mert csúzt kap.~– Nem kell locsogni. 1176 6 | vasvillával, az asszonyok cúcával ellátva.~– Mit kerestek 1177 1 | hozott be, s arra porrá tört cukrot hintett: azzal tömjénezte 1178 1 | időben buggyos, sok ráncú „culotte”-ot viseltek, a lábszáron 1179 1 | Viktor, két nagy tenyerét culotte-ja zsebeibe mélyesztve.~Az 1180 1 | szeletekre felaprózza.~„Omnia cum sale, raphanum sine sale 1181 2 | az apelláták törvényszék, curia, tabula septemvirálishoz, 1182 2 | instantiánál az edictalis citatio, currentatio, desertio után következnek 1183 1 | lehámozgatja, időt nyer a curriculum vitaejének folytatására, 1184 6 | leány, a téli hideg idő dacára könyökön felül kötött ingujjakkal; 1185 6 | jövedelme, meg az a kis dácia, amit a híveitől kap. De 1186 2 | hordta lukmára, kongesztre, dáciára.2 ~– No lássa, édes báró! 1187 2 | farkasirhákban róják le a dáciát; ahányat lelőhet a lévita, 1188 7 | vadászpuskára. Egy háromszögletű dákos, amit ráspolyból köszörültek 1189 2 | Mindig azt mondtam én, hogy dámáknál van az igazi ész. Megyek 1190 1 | krímiai Buzdorgán murza és Damokos Tamás között megvívottak; 1191 2 | élesítik a nyelvüket; azt danolják: „Dudariak nem élhetnek, 1192 5 | csináltak a palócok.~Azt el is danolta hatalmas fűrészhangon.~( 1193 3 | kinyírta a kis ollójával egy darab fekete papiroslapból a konterfáját, 1194 1 | belegyújtanak, akkor egy darabig füstöl, de csak addig, amíg 1195 1 | egy ebédet? Ezért kellett darabonként elmondanom az egész bolond 1196 1 | éhes volt már; kivett két darabot azokból a fekete kígyóformákból: 1197 1 | nyelv a lingua materna; de a deák a lingua paterna minálunk.~– 1198 6 | kalendáriumából kikeresse a decembert, s megmagyarázza neki, hogy „ 1199 1 | vicispánnak a neve Thomasius de Dédes, de eadem et Sajó-Balaton; 1200 8 | szekérrel jött vissza a dédesi vásárból; annak volt négy 1201 1 | zavarodottan.~– De Tamás vagyok. Dédesy Tamás vicispán, szolgálatjára.~– 1202 7 | lelkipásztor nem respektál, bizony deficientiába esik, még hűvösre is kerülhet.~ 1203 2 | hogy senki se érezze magát degradálva azáltal, hogy az utolsó 1204 1 | s azután a csalárdságot deklarálva, az én fogságomnak véget 1205 2 | levátába, másokban mint delegatum judicium voltunk exmittálva; 1206 1 | tiltja, hogy nagy ünnepnap délelőttjén hivatalos kauzában korrespondeáljon, 1207 5 | szerencsétlenséget jelent.~Végre, úgy délfelé ritkulni kezdett a köd, 1208 1 | vicispán. Mathias Corvinus deliciája, ahogy a krónika mondja: „ 1209 2 | kellett tudni.) Ennek a delictumnak a qualificatiója „stellionatus”.~– 1210 6 | különösen a Potifárné meg a Delila története, aztán meg a Zsuzsánnáé.~– 1211 6 | fölveszik az úrvacsorát, délután pedig csapatostul átjönnek 1212 6 | olyan ember, hogy vasárnap délutánonként odagyűjti a híveit az iskolaházba, 1213 1 | fényes lakodalom közepette demaszkírozza, fogságra vigye, s azután 1214 3 | telhetetlen luxuries”,~„raptusos dementia”,~„gyilkolási mánia”.~Ezek 1215 6 | hevült. Az álom csodatevő démon; lehozza az égből a csillagot, 1216 2 | megint rátalált a maga démonára.~„Ah! hát ti engemet mindenütt 1217 6 | jegyzeteiből: a satyriasis bőszült démonát. Ha most látná az arcvonásait, 1218 7 | én, Guthay Lőrinc, a te démonod, nem haltam meg, itt vagyok! 1219 3 | tudni. Sőt most, a báró úr denunciatiója után egyenesen kötelességemmé 1220 1 | mondta erre a báró, hogyDeo gratias”.~Felszakítá az 1221 2 | papnak meg a rektornak a deputátumát, akként a barátfalviak farkasirhákban 1222 4 | még annál is jobb. „Dori, der amerikanische Affe!” Az 1223 6 | ösvényeket az útba eső fák derekára mázolt mészkőfoltok jelzik. 1224 2 | Hisz ez még annál is derekasabb satisfactio, mintha az ember 1225 7 | égen, melyet akkor kezdett derengetni a hegyek mögül kibukkanó 1226 6 | kell választani az időt. Derült ég kell hozzá, fogytán levő 1227 2 | edictalis citatio, currentatio, desertio után következnek az inquisitiók, 1228 1 | genuflexióra alkalmatos deszkákat. Íme ez a kegyes ifjú legény, 1229 2 | a háta mögött) a többiek dévajkodni szoktak.~Az a bizonyos1230 6 | a disznainkból valóságos dézsmát fizetünk nekik.~– Én azonban 1231 6 | nyelével ütötte az asztalt diadalában.~– Ez már dicső! Az Úr csodákat 1232 1 | fejét rázta: nem értett a diák szavakból semmit.~– Tetesse 1233 4 | másképp fog bánni a Sámson a diákkal, mint ahogy bánt a cifra 1234 6 | Erdélyben szombatosoknak hívják. Diákkoromban jártam köztük; egymást ezzel 1235 6 | munkát végeznek a debreceni diákok, a masinisták, mikor ez 1236 2 | huszonöt-harminc esztendeig.~Ebből a diákszózuhanyból csak az utolsó szavakat 1237 4 | s azután lerchenfeldi dialektussal odaszólt neki németül:~„ 1238 5 | kijutottunk a ködből! – dicsekedék a báró.~– Jaj, jaj – óbégatott 1239 2 | másik fele pedig nem volt dicséretes; de hát a gyerekkori csínytevésekre 1240 6 | dolgozik, s a munka még jobban dicséri az Istent, mint az imádság. – 1241 5 | harangoznak. – Mindenütt dicsérik a Jézust!”~Ok pedig mennek 1242 6 | hozó gyerek letette azt a dicsőséges pompát egy székre, a Lacika 1243 6 | tornyok hirdetik az Isten dicsőségét, hanem a gyümölcsfák”, s 1244 6 | Az sem használt; a teste didergett, de az agya lángolt.~Lefeküdni 1245 1 | teljesítése az áhítatos dignitarius részéről; szegényeket megvendégelni.~ 1246 5 | tervet.~Két körmöci arany a díja a vezetői szolgálatnak.~ 1247 6 | rózsa, s az íze különb a dinnyénél. Ezt az almát hordjuk mi 1248 1 | bizonyosan. S aztán volt dínomdánom; találtunk sadduceusokat, 1249 1 | tertia mors est.” ( a dió egyben, kettő árt, harmadik 1250 5 | az utóbbi mustba mártott dióból készült), sőt végtére annyira 1251 5 | Bükkön keresztül, a Hámor, Diósgyőr, a Paulinus-kolostor megkerülésével 1252 1 | Erre a kérdésére tehát directe a második vicispán úr adhat 1253 3 | gödöllői herceg, az omnipotens director cameralis.~– Hát azért választottak 1254 3 | De íme ezalatt a kamarai direktor, herceg Grassalkovich Antal 1255 6 | Az úr csak üljön le! – dirigálá a háziasszony–, az úrra 1256 6 | börböncét. Addig nem kezd diskurzushoz magyar ember, amíg nem 1257 4 | tartotta, amit gondolt.~A diskurzust németül folytatták.~Ha a 1258 2 | juramentumok, a juridicus disputák a competentia fori fölött, 1259 2 | szerint allegálhat.~– Ne disputáljanak az urak, kérem, azon, hogy 1260 4 | cigánykereket a méltóságos úr distrahálására, hanem ahelyett oda lépett 1261 6 | levetteté vele; volt az alatt díszes flanell jankli, borsos szövetből, 1262 1 | világosszőke hajszínnel diszharmóniában álltak a szúrós fekete szemek, 1263 7 | fölszentelt papi méltóságból diszkvalifikálnak. Én a gyónást intézménynek 1264 6 | is strázsálnunk kell; a disznainkból valóságos dézsmát fizetünk 1265 5 | hogy böjtmegszegéssel még disznósajtot is tett föl a báró elé, 1266 1 | nálam contemplált. Három disznót öltek ma reggel. A második 1267 6(4)| de neki az sem tetszik; dísztelen, hasogatott szárdúthba öltözvén, 1268 4 | mint bíró uramé.~– Aha. Diva kocskabőrből. Az nagyon 1269 2 | hajdúk is. Nem viseli ezt a divatot már senki idehaza. Vége 1270 6 | francia nevén „bonzsur”. Divatviselet. – Aztán előhozta a pipákat, 1271 5 | székelyeknél ez faluszámra dívik. Mi a bibliából csak az 1272 6 | egyenkint a gazdasszony, s dobálja a forró lébe. Mind fenn 1273 6 | az égő gerendát csak úgy dobálta le, mintha petrencerúd volna. 1274 7 | csatolni a kikeresztelt neofita dócéját, mely konstatálja, hogy 1275 6 | tartottak.~Mi lesz ebből?~Valami dödörgés hangját is hallotta, s kezdett 1276 7 | a háromszegletű tőrnek a döfését. Már egyszer vettem hasznát 1277 1 | A mi ügyünket bíró nem döntheti el. Én gavallér ember vagyok. 1278 4 | betyáros gáncsvetéssel úgy döntött a földre, hogy fejemet egy 1279 7 | mogyoróliget fala.~Arra két lövés dördült el, pillanatnyi közökben.~ 1280 6 | éjszakát!~– éjszakát! – dörmögék azok egymás után; voltak 1281 7 | hasmánt közeledő mélyen dörmögő kurrogással a haragját. 1282 6 | hiszekegyet; a vendég úr utána dörögte.~– Mármost mondja el a bácsi!~ 1283 1 | vasakkal eszközölnek, s az első dörömbölés az ebédlő kályhájában.~Kívülről 1284 1 | tolvaj. Elkezdett az ajtón dörömbölni a két öklével meg a sarkaival. 1285 5 | még egy kis pergamenolajat dörzsöljünk közé. Milyen gesztenyeszínű 1286 4 | Aztán a két nagy tenyerét dörzsölve, azt kérdé mosolygó ábrázattal: „ 1287 6 | kvalifikáció, a vakonhívés a dogmákban. Én szkeptikus vagyok. Amit 1288 1 | teremben az ócska papiros doha előkelősködött.~A harmadik 1289 1 | Ezt a szobát dominálja a dohányfüst aromája.~Még beljebb hatolt 1290 6 | Aztán előhozta a pipákat, a dohányos börböncét. Addig nem kezd 1291 6 | morgolódó ember, aki azt dohogta a szűr alól, hogy minek 1292 1 | hideg levegőt. Az ugyan dohos volt, de mégis enyhített. 1293 2 | eltemetettnek vélte.~Ez világos dokumentum.~– Márpedig a nürnbergi 1294 2 | urak, nekem vannak pozitív dokumentumaim annak a bizonyságára, hogy 1295 2 | poharakat koccintaná össze, az ő dolgával foglalkozzék.~– De hát valami 1296 3 | hordja neki azokat a bölcs dolgokat, amiket énelőttem közrebocsátott, 1297 2 | gyertyagyújtás után hivatalos dolgokban alkalmatlankodni.~A hajdú 1298 6 | meg azokról a nevezetes dolgokról, amik a nagyvilágban véghez 1299 6 | mindenünk hamuvá legyen. – Hogy dolgozott ez az egy ember maga tíz 1300 6 | megünnepelje, s akkor ne dolgozzék semmit: mert a szénégető 1301 6 | is úgy elszaporodtak, dolguk van a tóban! hogy az asszonyaink 1302 7 | egymásra, s végezzük el a dolgunkat késsel!”~– Már most érteni 1303 1 | megismerni, hogy hiúzprémes dolmánya volt. Más nem viseli a hiúzbőrt, 1304 2 | mindenki az ősi zsinóros dolmányokban, mentékben pompázik, s ha 1305 4 | Pedig hát ebben az egész dologban nem a Matus volt a hibás, 1306 2 | éppen semmit sem értett a dologból a báró.~A báró azonban olyan 1307 6 | Én azonban valami nagyobb dologért keresem a tiszteletest. 1308 1 | Mármost lehet officiosus dologra áttérni? – mondá a vicispánnak.~– 1309 5 | egyébről, mint erről a három dologról. Először is olyan homokbányát 1310 6 | eljátszhatom előtte aStabat mater dolorosát”, az ő kedvelt zsolozsmáját 1311 2 | Visnyót meg Eskerenának, Domaházát Csobankónak, sőt van egy 1312 6 | cathetust pedig az a sivár domboldal képezi, melyen a hajdani 1313 6 | még sincs. Mert hogy azt a domboldalt, amin a szántóföldeink feküdtek, 1314 2 | fizettessék az illetőnek a domestica cassából. Azóta énnálam, 1315 1 | levátájával: az incattus domiciliumát eruálni azután majd a juratus 1316 1 | tintacsöppektől. Ezt a szobát dominálja a dohányfüst aromája.~Még 1317 7 | ember fiának a munkakedve dominium és kapitális, ami nem vész 1318 1 | vármegyeházán, hanem otthon a domíniumán, a saját kastélyában.~– 1319 2 | hanem az ebéd-előkészítő domitorium járta.~Nem is kellett a 1320 2 | miskolci cipó, s azzaldomitorum praecedit!” egy kupica szilvapálinkát 1321 4 | vasrúdba csapva, elszédültem.~– Donner und Doria! – kiáltá föl 1322 6 | tanította őket. Még most nem dorgálják meg érte; hiszen nem fölszentelt 1323 4 | de még annál is jobb. „Dori, der amerikanische Affe!” 1324 4 | elszédültem.~– Donner und Doria! – kiáltá föl a báró. (Hát 1325 2 | egy falu a vármegyében, Dorogma, amelynek ahány pusztája 1326 2 | Gyolcsinges a lakása, de Dorogmát egy sem nevezi hazájának. 1327 2 | ebédnek vége volt; inkább a dorongos fánkot is otthagyta.~Aközben 1328 4 | szegletében ott állt egy drabális erős alak, nagyon furcsa 1329 4 | stariopica! – rivallt a drabantra, s a másik még immunis arcfelére 1330 6(6)| mondá: „Minek a templomba a duda?”~ 1331 6 | léleknél; a szomszédok között Dudar a neve, amire minden ember 1332 6 | hogy pedig nekünk, szegény dudari póroknak jobban föl van 1333 2 | nyelvüket; azt danolják: „Dudariak nem élhetnek, ha csak szenet 1334 6 | Mi, parasztok, ugyan Dudarnak híjuk a falunkat, de az 1335 6 | tűzhelyen ül egy kisfiú és dúdolgat. Szép gyermek; annak ad 1336 6 | Kadarkuthyt pedig kergette a vak düh. Dehogy maradt volna. Attól 1337 1 | illanhasson onnan.~Ez már aztán dühbe hozta a bárót.~Hogy őt a 1338 6 | együtt nőtt gyűlöletének dühe. Eddig csak a bosszúvágy 1339 6 | egész arca veres lett a dühtől.~(Azt! Azt! A Stabat matert, 1340 2 | satisfactio, mintha az ember duellumban lelövi a megsértőjét. Hát 1341 1 | királyunk aboleálta; egyébfajta duellumok pedig csak a csatatéren 1342 1 | hogy az üldözött emberét duellumra akarja torqueálni és mactálni; 1343 6 | hogy lopva a szájába ne dugjon a fiúcskának egy kis körömfaladékot. 1344 2 | akarják megmondani, hogy hová dugták el a sapkáját.~Ezalatt a 1345 1 | hüvelyű fogpiszkálót szájába dugva.~– Hát nem akarok én a vicispán 1346 4 | maga kutyaporcióját, ahogy dukál.~Dejsz a Matust manapság 1347 4 | egymaga; hogy pusztítja a dúló farkasokat; hogy téríti 1348 6 | bírót, akivel nem lehet dűlőre jutni, annak az okát a miskolci 1349 1 | elhíresztelték, hogy az a Dunába ugrott, a menyasszonya pedig 1350 2 | víz, melynek neve Duna, a Dunában egy hal, melynek neve harcsa; – 1351 4 | szomszédban, a Verhovinán túl, Dunajec mellett, a hideg völgyben, 1352 7 | öngyilkosság. Éjszaka volt, mikor a Dunán átkeltünk csónakkal; én 1353 5 | magáé; a görögnek volt egy duplája meg egy szimplája. A szimplát 1354 4 | bőrtokból a szép lazzarino-csövű duplapuskát.~– Ojoj! – mondá bíró uram. – 1355 6 | egyszersmind meg is volt duplázva; Guthay Lőrinc fogta a gyertyát, 1356 2 | authenticatiók, a replicák, a duplicák és triplicák, az exceptivák, 1357 7 | feleséged szép vagyon örökölt; Durday őrnagy ráhagyta egész birtokát, 1358 6 | faluba a két útitársával durnyizni.~Ekkor az erdő sűrűjéből 1359 6 | itt a korcsmában reggelig. Durnyizzunk; nyerd vissza a két aranyad!” – 1360 2 | kezének kell lenni. Az európai dúvadak közt a farkas veszedelmesebb, 1361 7 | magasra emelte, biztatta a dúvadakat: „gyertek! gyertek!”~A farkas 1362 7 | lármája kergeti a fölriadt dúvadat a vadász puskavége elé. 1363 1 | szüksége lett volna vastag, duzzadt ajkainak, amik valóságos 1364 5 | volt; a habok szálltak, duzzadtak a fölszínén; egy-egy hóhegy 1365 5 | autochton bükkbeli magyar dzsentrinek öltözve) meg a komédiás.~– 1366 1 | neve Thomasius de Dédes, de eadem et Sajó-Balaton; a címe 1367 6(4)| hitére, mondván: no üdvözülj! eb szánkázza meg a lelkedet! 1368 1 | hagyni ennyi ezüstneművel.~Ebbeli büszkeségében aztán egészen 1369 2 | most nem pipáztak, hanem az ebéd-előkészítő domitorium járta.~Nem is 1370 1 | Az éppen ebben az órában ebédel. A báró urat bizonyosan 1371 1 | amelyen vicispánod asztalánál ebédelhettél egy báró társaságában.~A 1372 1 | vakációjuk van, otthon ebédelnek a mámijaiknál.~– Hát akkor 1373 1 | hogyfiam”.~– Ma velem ebédelszmondá a vicispán. – Oda 1374 1 | asztalomnál; vegyen részt frugális ebédemben, s asztal felett mondja 1375 1 | invitáltam én meg a mai ünnepi ebédemhez ezen jámbor istenfélő ifjút. 1376 1 | egy judex nobiliumot, az ebéden asszisztáló vicefiskálist 1377 1 | almabor.~Hát biz a böjtös ebédhez almabor járja.~Más bortól 1378 2 | lehetett az első vicispán ebédje, amit magnificus vendége, 1379 2 | jövök az első vicispán úr ebédjéről.~– Afelől bátran végigebédelhet 1380 2 | asztalon a leves”.~A szétnyílt ebédlőajtón aztán a vendég urak, egymást 1381 2 | magyarok között.~A nagy ebédlőben már akkor jelen volt a háziasszony, 1382 1 | többet, hanem átment az ebédlőből a többi szobákba is kinyitogatni 1383 1 | szólásmód tartja.~Odaállt az ebédlői nagy tükör elé, aminek a 1384 1 | azzal tömjénezte be az ebédlőt.~A báró kezdte már érteni, 1385 7 | rendesen megszállják az ébren levő gondolatok, előveszi 1386 6 | marad. Ma pedig föl is van ébresztve a képzelete a betlehemesek 1387 6(4)| mondotta: no egyél, igyál, ebugatta magyarja! Itt van a tokaji 1388 2 | személyek hol és merre laknak?~Ecce ni! Hisz ez valóságos Kolumbus 1389 7 | bárha nincs is benne a jus ecclesiasticumban, sem a komjáti kánonokban.~ 1390 1 | kellemes illat fogadta: az ecettel volt kifüstölve.~A pohárszékek, 1391 2 | a prima instantiánál az edictalis citatio, currentatio, desertio 1392 8 | lamentált a korcsmáros.~Efelől megvigasztalta a báró; letéve 1393 5 | pörölnünk, mikor magunk is az égben vagyunk. Nem veszett azért 1394 7 | lármával zajongva a ködös égen, melyet akkor kezdett derengetni 1395 Elo | zsuppszalma, melyben az egerek cincogtak éjszaka, reggelre 1396 3 | nyereghez kötve szalajtassanak Egerig. Magam is azt tettem volna.~– 1397 2 | mindjárt kivenni, s azokat egészben rakta be a szájába.~A fánkevés 1398 7 | még a madár is elriad. Az egészet fölveri az a nehéz bűz, 1399 7 | kapitális, amivel ki lesz egészítve az orgonácskám ára.~– Félsz, 1400 6 | mind fölfújódott tőle. S az egészségtelen kigőzölgéstől nyaranta ki 1401 5 | sötétségben leszünk, hogy se eget, se földet nem látunk. Hanem 1402 6 | kiásták; mert a gyökérből égetett szén keményebb tüzet ád, 1403 6 | Viktor, hogy egy kézcsókot égethessen báró Kadarkuthy Viktorné 1404 5 | szénégető, az bükkfából égeti a szenet; hogy keresne a 1405 7 | csóvával: a tűz vígan ropogva égett.~Kadarkuthy Viktor térdre 1406 6 | hozzávaló téglát magunk égettük; annak a módját is a szájunkba 1407 5 | csitítá a görög. – Nem kell az éggel pörölnünk, mikor magunk 1408 6 | tegyen, mintha a pipája nem égne, s követelné, hogy újra 1409 5 | Ezek karácsonynapján is égnek. Ez nem munka. Ahonnan ez 1410 7 | halálosan megsértett ellenséged! Ego te absolvo.~Rövid volt a 1411 2 | egyszerre úgy fölcsapta azégótaz egész úri asztal előtt, 1412 3 | esztendeig is ott rohasztották az egri áristomban. Ha a harácsot 1413 6 | a szabadba.~– Kegyelmed égve felejtette a gyertyát, s 1414 2 | lett abból asztalbontás. Egy-kettő a vendég urak közül felkelt, 1415 8 | archoz férfiaknál, nőknél egyaránt. A tulajdon hajszínével 1416 1 | tertia mors est.” ( a dió egyben, kettő árt, harmadik öl 1417 6 | S nekünk az nem került egyébbe, mint a magunk munkájába. – 1418 1 | akarok én a vicispán úrnak egyébbel alkalmatlankodni, mint csupán 1419 1 | Mátyás királyunk aboleálta; egyébfajta duellumok pedig csak a csatatéren 1420 4 | ilyen termet nem is való egyébnek, mint városi drabantnak. 1421 2 | szakácsművészetnek a titka, hogy egyes ételeket milyen ízlésesen 1422 5 | volt ismeretségem, akiktől egyet-mást eltanultam; de valamennyi 1423 1 | abrosszal, de teríték csak egyetlenegy volt rajta: az asztalfőn; 1424 3 | miskolci nemes urakkal külön egyezkedett ki előre. A polgárok 1425 5 | Télen az erdei séta nagyon egyhangú, nem hangzik benne egyéb 1426 2 | hogy a tractusához tartozó egyházi személyek hol és merre laknak?~ 1427 4 | hívtam föl a parasztokat, s egyiket a másik után vertem földhöz. 1428 2 | De azok közül is a vele egykorúnak látszó urak mind azzal a 1429 4 | hegyi árvízből tíz gyereket egymaga; hogy pusztítja a dúló farkasokat; 1430 2 | üldözőbe vett ellenfeléről. Aki egymagában farkasra vadászik, az hozzászokott, 1431 6 | erre én is gondoltam már egynehányszor.~– Ez az én népem pedig 1432 1 | de mégis enyhített. Aztán egynémely aktának a címzetéből megtanulta, 1433 5 | kecske járta ösvényen. Erős egyórai munka, amíg az ember a bérc 1434 7 | ordassal, s az nem fut el, ha egypárt leterítenek közüle.~– Hiszen 1435 6 | uram? – sürgeté a lévita.~– Egyszerű és érthető a dolog. Én itt 1436 2 | hites matematikus, – egyszóval az egész vármegye.~De azok 1437 2 | akar maradni, tegye le az egzáment, szenteltesse föl magát, 1438 6 | fölébreszteni.~– Hátha aztán az egzámenten éppen ezt fogja tőlük kérdezni 1439 6 | felelet volt.~Véget vetett az egzegetikának alaposan a Makka.~A Makka 1440 1 | vitték le a rabok udvarára egzekúcióra.~A jámbor szűcslegény soha 1441 3 | hogyha posito, empyrice egzisztál és subsistál valahol egy 1442 3 | igen nagy oka van a maga egzisztenciáját sub rosa folytatni; de még 1443 2 | Mondhatom, hogy fölséges!”~– Eh! nem azt kértem.~– De egy 1444 1 | hálálkodott.~Magára vessen, ha éhen maradt; előtte volt minden; 1445 7 | nyelvével; s aközben vérre éheztét kifejező „nyau” hangokat 1446 6 | voltak. A báró jól ki volt éhezve.~Aztán az udvariasság is 1447 4 | Kadarkuthy! haben Sie nicht einmal Frater Seraphinus geheissen?”~ 1448 6 | bosszúálló férj a csábítót, akit éjfélkor ott talál a neje szobájában.~ 1449 1 | Kadarkuthy kastélyába. – Ejh, hogy karmolja a torkomat 1450 6 | akár a legközelebbi kedden éjjel, a karácsonyi ünnepek után. 1451 6 | bakter számban cirkáljanak éjnek idején az utcán. Csak egy 1452 7 | eredménye volt Kadarkuthy éjszakai háborgásának: az, hogy a 1453 6 | eltávozott.~A lévita is éjt kívánt a vendégének, s kikísérte 1454 1 | tekintettel nézett a tenyerébe ejtett máriásra, arra gondolva, 1455 6 | is kerül elég. S hogyan ejti el a vadait, tiszteletes 1456 4 | város; nem az a palotákkal ékes, színházas, városházas metropolis, 1457 4 | fején, termetét zöld frakk ékesíté, vörös gallérral; a válláról 1458 7 | elköltve a kolbászkákkal ékesített korhelylevest, azonnal hozzákezdtek 1459 1 | még nagyobb bolondságokkal ékesíti föl a biográfiámat, és hogy 1460 6 | úgyhogy most már nem lehet ekével barázdát húzni a földeinken, 1461 7 | megbiztatá a lévita, hogy ekképpen elmaradván a keresztelés, 1462 2 | jövedelem az! Ahogy más eklézsiában a hívek bárányokban, gödölyékben 1463 2 | nem böjtöl?~– Nem. Mi más eklézsiához tartozunk.~– No hát úgyis 1464 3 | léviták? És miért vannak eklézsiák, amelyek lévitákat tartanak? „ 1465 3 | konklúzió? Az ilyen lévitás eklézsiának igen nagy oka van a maga 1466 6 | készíteni: méhsert. A színmézet eladják, a sonkolyt szintén; az 1467 1 | novitiusnak; onnan is megszöktem; eladtam a reverendámat, beálltam 1468 8 | báró fejére.~Azután rögtön, elálmélkodva mondá:~– Nézze csak! A báró 1469 6 | észrevenni, hogy a Lacika elálmosodott. Engedelmet kért, hogy a 1470 7 | sok ideig nem tud újból elaludni: olyankor rendesen megszállják 1471 8 | marad meg, s aztán tavasszal elárasztja tündér illatával az egész 1472 6 | mozdulatai, könnyed fejhordozása elárulják az igazi nagy urat, szemvillanása 1473 7 | mindezekre szüksége! Közbe-közbe elárulta a szakértelmét, elnevezve 1474 1 | almáriumok, tányértartók elárulták, hogy az az ebédlő. De még 1475 6 | beleharap, még a gyökerét is elátkozza, olyan savanyú; hanem aztán 1476 7 | lévita elsápadt. Arcán valami elbámuló kifejezés kövesült meg.~– 1477 8 | Hát ezt mi lelte? – kérdé elbámulva a báró.~– De hát a cechjét1 1478 7 | farkas feje nagy ütéseket elbír. Aztán a puskaagy kettétörhetik, 1479 1 | büszkeségében aztán egészen elbízta magát. Megnőtt a taraja, 1480 1 | fiának. Könnyű volt neki elbolondítani az egész világot. Engem 1481 5 | megjövendölte, néhány perc múlva úgy elborította a fölszálló felleg az Oltárkövet 1482 3 | a halottaikat nincs, aki elbúcsúztassa. Most jön a hysteronproteron.~ 1483 7 | meg ne nyikkanjon, hanem elbújjon a páfrán közé. – Majd mikor 1484 1 | aminek a tartalma végképp elbúsítá a vendég bárót.~Azt pedig 1485 4 | a Cairoi bűvész, menten elcsapott a megszégyenülésért. Én 1486 7 | szokott hangján. – Nagyon elcsigázott ez a hajcihő. Most már eszemen 1487 6 | legelőre találnak, azon elcsipegetnek; amint kitavaszodik az idő, 1488 1 | országból a másikba, nem bírtak elcsípni; de az öregemre annyi mindenféle 1489 7 | Kadarkuthy erre a szóra eldobta a puskát a kezéből.~– Jaj, 1490 5 | kutyaházi, de még maga az ég is eldugja előlem azt az embert, akit 1491 6 | mi kis, minden világtól eldugott falunkban.~– De pedig ebben 1492 1 | öregemhez menekültek, s az eldugta őket valahová. Vannak neki 1493 6 | vagyok az igazi férjed!”~Eldűlt a per, ki van mondva az 1494 1 | Vigye kend a Matusnak, tegye elébe az egész tálat.~Hát ennek 1495 7 | igazi Kadarkuthy Viktor eléd toppan, számon kéri tőled, 1496 1 | mondattal:~– Ez az a mitologikus eledel, amivel Philemon és Baucis 1497 6 | zsidó, akkor libasült az eledele.~(Hogy az ördög vigye el 1498 7 | állat, mint szarvorrú vagy elefánt keresztül nem törhet. És 1499 1 | striclinek. Kemény az, mint az elefántcsont.~Az asztal körüli szolgálatot 1500 2 | Kleiderordnung szabta öltönyöket elégették, vagy kapcának hasigálták; 1501 1 | mert az almabor őt sem elégítette ki nagyon. Arra sarkantyút 1502 4 | azért mégis megtörtént elégszer, hogy nem is a kurucok, 1503 3 | visszahanyatlani kényszerítve. (Valami elektricitásnak kellett az ujjaiban lenni, 1504 2 | arra köteleztetvén, hogy élelemmel és ruházattad ellássa”.~– 1505 5 | erre fölfelé? Most mindjárt eléri az Oltárkövet, aztán egy 1506 1 | való tálra, amit az alispán elértett, s kezével intett felé: „ 1507 1 | harmadik vízben.)~A báró elértette a szép mondatot, s nagyot 1508 7 | Kinyújtózta a hátából az elérzékenyedést. A farkasleshez kemény szív 1509 7 | ideg (vagy micsoda), ami az elérzékenyülést fölébreszti. Egy pillanatig


copf-elerz | elesi-faluj | falun-frate | fraus-helys | helyu-juris | jus-kirug | kisas-legto | legve-megjo | megka-ne | nedve-pande | panip-reszk | reszo-szerz | szet-torte | torve-vegig | vegke-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License