Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A barátfalvi lévita

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
fraus-helys | helyu-juris | jus-kirug | kisas-legto | legve-megjo | megka-ne | nedve-pande | panip-reszk | reszo-szerz | szet-torte | torve-vegig | vegke-zuzma

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
2515 1 | processzusindítás csak pia fraus. Csak egyszer a jurátus 2516 1 | hogy használjon egy kis pia fraust: afféle mendacium opportunumot.~ 2517 2 | most anekdotázik az egész frekvencia.~Azok mind azt allegálták, 2518 2 | schabernakot pardoníroznám is a friponnak, amiket a nevemben elkövetett, 2519 6 | táplálja pisztrángnak való friss vízzel; az északnyugatit 2520 6 | lévitának nem tetszett ez a frivol példaszó.~– Az őnáluk virtus.5 2521 5 | ostoba, tudatlan, külföldi frizőrök fuser munkájának leszólásában.~– 2522 5 | mi kell még?~– Hát ez a frizura. Ezzel a copfba csavarított 2523 8 | s aközben hozza rendbe a frizuráját.~Tozsó mester összecsapta 2524 1 | asztalomnál; vegyen részt frugális ebédemben, s asztal felett 2525 1 | megvendégelte: „Mellaque et frugesque et lactis massa coacti” – „ 2526 6 | a csincsése volt, ott a úgy tele volt mérges virágokkal, 2527 6 | lázasan nyargalt az ereiben; a fülében hallotta az ütőér zúgását.~ 2528 6 | pénzt kaphatott már?~– A füléért ád a vármegye tíz máriást, 2529 4 | mert nagyon vedlett volt. Fülei hiányoztak. Bizonyosan ott 2530 6 | csók lángolását érzik, a fülek az abelérák fescennináit 2531 1 | ujjával meg tudtam vakarni a fülemet.~A vicispán megszólaltató 2532 3 | szűkölködő pacsirtákat, fülemüléket az az instinctus, hogy énekeljenek.~– 2533 2 | a homlok közepén, vagy a fültövön keresztül. A szűcsmester, 2534 1 | locsogni. Én jeges vízben fürdöm. Nem árt meg semmi.~Hát 2535 3 | neveiről; mert hiszen az ő fürmendere szedi be a hetivásárra feljövő 2536 6 | eresztve; ebből a felszálló füstből alakultak az agy víziói, 2537 5 | folt a szénégető máglyák füstje. Ezek karácsonynapján is 2538 6 | tele a szoba faggyúgyertya füstjével. A hideg hold süt be az 2539 1 | tűz a kályhában.~Egy kis füstszag mégiscsak maradt a szobában.~ 2540 6 | nyavalyákról s a gyógyító erejű füvekről; nyáron tanítgatja apraját-nagyját 2541 1 | ahogy a krónika mondja: „hic fuit Mathias rex, comedit ova 2542 6 | meg a bűnét). Nagy szél fújt, az asszonynép sivalkodott: „ 2543 6 | ingyen adott vízerővel a fújtatókhoz és az üvegköszörülőkhöz, 2544 2 | esküdt hátára, hogy meg ne fulladjon a nagy falattól.~A Duoduo 2545 1 | a torkán; elkezdett tőle fulladozni, cikákolni, az arca elvörösödött.~ 2546 6 | Ezt még a régi lakosok fundálták ki azért, hogy a kemencékről 2547 1 | exclusive in politicis fungálok. Önnek a kauzája pedig az 2548 3 | törvénytelenül bitorolt funkcióktól eltiltja, s azontúl a községnek 2549 6(4)| e tárgyról: „Csak nincs furcsább nemzet a magyar nemzetnél. 2550 5 | Azt el is danolta hatalmas fűrészhangon.~(Ugyan kár volna, ha ezt 2551 7 | farkas is elővette a maga furfangját, amit ilyenkor szokott használni. 2552 2 | báró uram. Ha olyan nagyon fúrja az oldalát annak a megtudása, 2553 7 | félre, véres orrát a hóba furkálva.~A másik két farkas fogait 2554 6 | fölébredt. A lévita volt az. Egy furkósbot volt mellé fektetve, egyszerre 2555 6 | összeszedte a kucsmáját, bundáját, furkósbotját, s eltávozott.~A lévita 2556 5 | tudatlan, külföldi frizőrök fuser munkájának leszólásában.~– 2557 5 | farkas?~– No csak nyúl ne fusson keresztül az úton; mert 2558 6 | havon.~– Vigye magával a fustélyomat, valami kóbor kuvasz meg 2559 3 | keresztül-kasul a vidéket, híre futamodik, minden ember szájról szájra 2560 1 | vitézkötését, nehogy meg találjon futamodni.~– Ne félj fiam, Matus – 2561 1 | arra való. De hát minden fűtésnél más-más hasadékon füstöl. 2562 Elo | ahova az éjszaka betérített, fűtetlen szoba volt, a vendégség 2563 6 | siskakemencéjét kívülről fűtik. – A lakószobában van azután 2564 6 | a lévita.~– Úgysem tudok fűtött szobában aludni.~– Én sem.~– 2565 6 | mögül, és nagy lelkendezve futott az anyjához, a betlehemesek 2566 6 | menyasszonyi köntöse mellé (együtt futottak el azok a világba: a szőrtóga 2567 Elo | voltam; világosan szóljunk: futottam. Kergettek. A hátam mögött 2568 1 | mondhatná már nekik, hogy ne fűtsenek többet. Hanem a János hajdú 2569 8 | mondá a principálisnak, hogy futtasson el valakit a bírónál hagyott 2570 1 | rám zárta az ajtót, s rám fűttette a kályhát.~– Az ám. A János 2571 1 | kályhát.~– Az ám. A János a fűttettő hajdú, én meg a szellőztető 2572 7 | ciherből, ezek egymás nyomán futva, száguldtak a vadász felé.~ 2573 1 | terem kegyetlenül be vot fűtve. A rabok ugyancsak bepörnyeztettek.~ 2574 8 | az állás alatt egy matyó fuvaros, aki üres szekérrel jött 2575 6 | enged ünnepnapot ülni. A fuvarosoknak meg éppen a vasárnap a legerősebb 2576 6 | valamiképpen: hát ez a mi fuvarozó népünk nagyon rákapott az 2577 7 | egymással összegubancolva: galagonya, kökény, bangita, ostormén, 2578 8 | ismert magára. Az egész haja galambfehér volt. Azokban a rémséges 2579 1 | Különben is azt tartja Galenus, hogy az emóció árt a concoctiónak.~– 2580 4 | magazinba! – mondá bíró uram, gallérjánál fogva előrelódította a rendnek 2581 4 | zöld frakk ékesíté, vörös gallérral; a válláról szíjpantalléron 2582 4 | kíméletemet, s egy betyáros gáncsvetéssel úgy döntött a földre, hogy 2583 3 | aludttejjel? Azzal szokták a garabonciás diákot megengesztelni. Az, 2584 1 | magyarok úgy hívtak, hogygatya”. Ami december vége felé 2585 1 | az ő úri asztalánál az a gatyás mesterlegény. Gondolta: 2586 1 | kellett húznia az egyik gatyaszárat. Nem vette észre, hogy annak 2587 1 | bíró nem döntheti el. Én gavallér ember vagyok. Meg fogom 2588 5 | passzió a kutyagolás, mint a gavallérnak a kalamajka. Ez alkalommal 2589 8 | illatával az egész vidéket, s gazdagítja édes mézzel a méhköpűket.~ 2590 6 | öltönyöket sokáig elviselték a gazdáik. A divat csak akkor változott, 2591 2 | annak szolgálni tartozik; gazdája csupán arra köteleztetvén, 2592 6 | csebrekkel, lajtorjával; a gazdák sor szerint bakter számban 2593 5 | ha jól megfizetjük; az én gazdám, a Parasztevics.~– S ismeri 2594 6 | tenyere között egyenkint a gazdasszony, s dobálja a forró lébe. 2595 1 | vicispán urat keresem, s a gazember hajdú, a János rám zárta 2596 4 | einmal Frater Seraphinus geheissen?”~Kadarkuthynak először 2597 1 | a kemence valódi osgyáni gelencsérremek volt, felül nagy római urnával. 2598 1 | megcselekedte, nála volt az ablakzár generáliskulcsa.~Kitárta az ablakokat. A 2599 1 | címe pedig „perillustris et generosus vice comes”. (Amit eddig 2600 1 | kényes térdeitek számára a genuflexióra alkalmatos deszkákat. Íme 2601 5 | semmit, corpus jurisból, geográfiából, logikából, pedig mind a 2602 1 | egy furfangos csavarvégű géppel:~„Prima nux prodest, nocet 2603 6 | tűzoltó Flórián, aki égő gerendákkal hajigálózik. (Hát még az 2604 6 | termett a háztetőn! s az égő gerendát csak úgy dobálta le, mintha 2605 6 | A nádfödélnek csak a ház gerincén levő kötését kell elvagdalni, 2606 5 | dörzsöljünk közé. Milyen gesztenyeszínű haj lesz ebből.~A báró az 2607 6 | emelkedik. A fiatal mogyoró gesztjének a fái a Bükkben nem bokrok, 2608 1 | Kadarkuthy Viktor bosszús gesztusokat csinált kezével, lábával:~– 2609 2 | Fölfedezhetném előtte, hogy erre a gézengúzra (ti. a lévitára) nagy világi 2610 2 | uraktól előkérjem azt a gézengúzt, aki itt rejtőzködik álnév 2611 3(1)| ahogy ma mondanák: békából gigerlivé. 2612 2 | az egész vármegyének aginyó”-ja. Így hívták azt, akinek 2613 2 | Kolumbus tojása!~– Kisztihand, gnädige! – mondá erre a báró. – 2614 3 | contractus iránt, mint a gödöllői herceg, az omnipotens director 2615 2 | eklézsiában a hívek bárányokban, gödölyékben adják ki a papnak meg a 2616 6 | vagy ha jobban tetszik, „gölödény”-nyel; a tálat az asztal 2617 6 | egyszerre valami világító gömb bukkan föl előtte. Egy koponya, 2618 6 | a tepertős gombócot úgy gömbölygeti két piros tenyere között 2619 5 | kimagasló bércorom, ami még Gömörbe is ellátszik. Azt úgy hívják, 2620 5 | ahonnan aztán ellátni a gömöri hegyekig és a Kárpátok láncolatáig.~ 2621 4(1)| utcasorok a közel szomszéd Gönc városában. 2622 4 | válláról szíjpantalléron nagy görbe kard csüngött alá, ami megjelenését 2623 4 | lőcslába térdeivel befelé görbülve, a tenyerei a térden alul 2624 6 | Odakönyökölt az anyja térdére, görnbölyű piros orcáját két tenyerébe 2625 5 | erdőre.~A báró hátba ütötte a görögöt.~– No már Parasztevics uram, 2626 6 | föl.~Annyit megtanult a görögtől idáig jöttében, hogy a mély 2627 1 | magas, mint az ótestamentumi Góliát; a háromcsücskéjű kalap 2628 7 | elkezdett vért okádni. A golyó szügyön találta.~De abban 2629 2 | gondolta, valami hajigálni való golyóbis, míg a háziasszony nem 2630 6 | csókolni. El volt foglalva a gombóc-gömbölygetéssel. Ugyan a karjai is föl voltak 2631 6 | tetézve volt ökölnyi nagyságú gombócokkal, vagy ha jobban tetszik, „ 2632 6 | lényeges alkatrészt: a tepertős gombócot úgy gömbölygeti két piros 2633 6 | koptatják otthon), s egy fehér gombos, sárga flanellujjast ölt 2634 7 | fog az szolgálni. Ezentúl gond nélkül élhettek szülővárosodban; 2635 3 | Kadarkuthy.~– No, ez igazán remek gondolat volt!~– Dehogy volt az. 2636 6 | kegyetlenebb kínzó volt az éber gondolatnál; az még kifestette, megelevenítette, 2637 7 | megszállják az ébren levő gondolatok, előveszi a jobbik eszét.~ 2638 6 | semmit, de izzadt attól a gondolattól, hogy ha most ez a kálvinista 2639 6 | nyugodtsága van. Rátekintve alig gondolná az ember, hogy ez az a bátor 2640 7 | e halálos ítéletet: „Nem gondoltál arra, hogy egyszer az igazi 2641 6 | No látja, erre én is gondoltam már egynehányszor.~– Ez 2642 1 | tenyerébe ejtett máriásra, arra gondolva, hogy ez az örök emlék éppen 2643 5 | csak egy kalauzról kell gondoskodni, aki Miskolcról a rengeteg 2644 Elo | tisztáztuk már? Nincs már semmi gondunk? Rábízhatjuk egészen a kis 2645 2 | eltartani? – kérdé a báró, gonoszakat sejtve.~– Hát, hogy akkurátus 2646 3 | ember összeesküdött ennek a gonosztevőnek a rejtegetésére.~– Kérem, 2647 3 | rávallanak a gyilkosra, a gonosztevőre, a kéjencre, a bosszúállóra.~ 2648 2 | nem perzekútor hadnagy; ha gonosztevőt keres kend, menjen a szolgabíróhoz.”~– 2649 8 | megfogózzék a lőcsbe, hogy ki ne górjon a saroglyából, öreg uracskám.~– 2650 5 | kihúzzák a parókiából, az a sok goromba mészégető, szénégető csákányt, 2651 1 | példa! – vagdalt vissza gorombán a tekintetes urának –, hiszen 2652 1 | jártak.~A szobák levegője a gőzfürdő hőmérsékletével kezdett 2653 1 | csak itt menjen be ezen a grádicson, azután végig a folyosón, 2654 6 | hát csak hagyta menni.~– Graeca fides! – Amíg a kuncsaft 2655 3 | kamarai direktor, herceg Grassalkovich Antal uram, azt a praktikát 2656 2 | vétsége, aki álnév alatt grasszál. S minthogy a báró úr Franciaországban 2657 1 | mondta erre a báró, hogy „Deo gratias”.~Felszakítá az ajtót, felcsapta 2658 6 | fiának a keresztapja.~– Gratulálok. Szabad a becses nevét kérdeznem?~– 2659 1 | aközben a báró úr az egész gravamináit végig historizálhatja. Hanem 2660 1 | másodalispán a saját nemesi salva guardiájában rezideált.~Városháza még 2661 5 | spekulációval).~Ez még most csak a gubacson kezdte.~Amint a vendége, 2662 5 | is maradsz! – ülteté le a gubacsos. Hanem még egy elvégezni 2663 5 | Parasztevics bükkerdőben gubacsot?~A báró most már igazán 2664 5 | macedó-görög! Hisz az a gubacsszedő. Az a hivatala.~Tudta is 2665 7 | bozótban, s egyszerre csak a gubancos ciherből kiugrott két farkas. 2666 5 | Barcikára nem mehetsz,~Ott gubicsot nem szehetsz:~Három a polyka.~ 2667 3 | lakozó embereinek, vagy a Gulliver liliputi lakosainak, mint 2668 3 | sziluettet egy üres lapra gumiarabikummal fölragasztá, alája pedig 2669 2 | azok között az ő condamnált gúnyája megjelenik, mindenki egyszerre 2670 5 | hogy az most átöltözött; a gúnyáját is itt hagyta. Azonnal lejött 2671 6 | A báró nem ismerte ezt a gúnynevet.)~– Nem tenné meg kend nekem 2672 6 | feldühítette. Azt hitte, hogy őt gúnyolják benne! Az ördögöt érezte 2673 6 | föllázít, szájszögletein gúnyos, hamis mosoly, öltözete 2674 2 | egymás falujának a nevéből gúnyt űznek; egész csúfondáros 2675 7 | aztán segített Kadarkuthy Guthaynak a vadászzsákmányt a leskunyhóba 2676 7 | Kadarkuthy felé rohant; Guthayt nem látták a bükkfától.~ 2677 7 | fényes nevű családokat hoztam gyalázatba, s azok között saját tisztes, 2678 1 | Párizsból Magyarországra, ezt a gyalázatos intrikát megakadályozni; 2679 1 | vármegyét keresztben-hosszában, gyalog és szekéren, amerre csak 2680 1 | kapu alján végignyújtott gyalogjárón. Valahányszor a kapuhoz 2681 5 | egy szál padló képezte a gyalogjárót.~– De hiszen, kérem, én 2682 8 | báró ki volt melegedve a gyaloglásban, a süveget levette az izzadt 2683 8 | délelőtt érkezett be gyalogsorban a szentpéteri vendéglőhöz, 2684 7 | hagyományoztak, a város gyámoltalan lázárainak szüksége van, 2685 1 | Mi ez, kérem? – kérdez gyanakodva a házigazdától.~– Ez csíkos 2686 7 | kálvinista.~– Hát ez is azon gyarlóságaim közé tartozik, melyek a 2687 7 | lévita-lakban, és osztozik velem a gyér örömökben és sűrű bánatokban.~ 2688 4 | lefülelni.~– No, hát akkor gyere velem a magazinba! – mondá 2689 6 | szívébe verje!~…Az ajtó előtt gyerekbeszéd hangja hallatszott, halk 2690 2 | volt dicséretes; de hát a gyerekkori csínytevésekre embernyi 2691 6 | hívtuk az apánkat még az én gyerekkoromban is, s nagyot bámultunk, 2692 6 | tartják?~– Szép is az, ahogy gyerekkoromból emlékezem ; különösen 2693 6 | ablakot megzörgették kívülről. Gyerekszó hangzott odakünn.~– Szép 2694 3 | arra megtanítsa. Ellenben gyermekeik is vannak, akikre szintén 2695 3 | szertartásokra, oda járatni a gyermekeit iskolába. Ami aztán nagy 2696 7 | nevedet viseli, s az én gyermekemet ápolja. És énnekem kell 2697 7 | véres kézzel a feleségét, gyermekét megölelni?~Lehet-e neki 2698 Elo | annak az ártatlan léleknek gyermeki örömére, aki még hisz, szeret 2699 6 | A hitvallás dolga nem gyermekjáték.~– De én egészen komolyan 2700 2 | vadember nem tudja, aki gyermekkora óta kinn lakott Párizsban. 2701 7 | arcára téve. Az anyának és a gyermeknek az arca egymás felé volt 2702 6 | ártatlan örömet hoz ez a gyermekszívnek? S a gyermek öröme a szülőké 2703 6 | lángjánál gyújtani meg a piros gyertyabelet.~Alighogy készen volt mindezzel 2704 6 | nimfomániát ingerlő tünemények. A gyertyakanóc végsőt lobbant, s az ő szemét 2705 2 | az erdélyi kecskefaggyú gyertyákkal, kettőt az asztalra, ami 2706 6 | legyen, mert az asszonyaink gyertyaszentelőkor bevetik a szoba földjét 2707 2 | hozta a szép máramarosi vas gyertyatartókat az erdélyi kecskefaggyú 2708 2 | Stellion-nak nevezik azt a gyíkot, amelyik a színét elváltoztatja, 2709 6 | halálvonagló kezével kiadott gyilkoló ellenségednek, hogy megmentse 2710 1 | helyzetet jelenti.~– Hiszen nem gyilkos módon akarom én őt megölni, 2711 5 | Meglesz a satisfactiója! A gyilkosa lógni fog!~– Köszönöm alássan.~– 2712 7 | között?~S a megölt ellenfél gyilkosát üldözni fogják. Elfusson-e 2713 3 | arcvonások rávallanak a gyilkosra, a gonosztevőre, a kéjencre, 2714 1 | kiszögezett „Statárium”-ot. A gyilkosságért statárium elé állítják a 2715 1 | Kadarkuthy Viktor: az öreg gyilkost, rablót kiált, összeröffenti 2716 6 | gyökerét is kiásták; mert a gyökérből égetett szén keményebb tüzet 2717 1 | úrnakmondá a vicispán, a gyöngyös hüvelyű fogpiszkálót szájába 2718 1 | jobban kidülledtek, a szája gyönyör előérzetével nyílt széles 2719 7 | szép asszonyt: ott pedig gyönyörködhetett benne, szemközt ülvén vele 2720 1 | magát. Igazán volt miben gyönyörködnie!~Ha egy kicsinyt meggörbítette 2721 5 | Hogy tönkretették ezt a gyönyörű szép hajat! Azzal a sütögetéssel! 2722 2 | fővel visszatekinteni csupa gyönyörűség. – Kadarkuthy Viktor vehette 2723 5 | és borotvák mestere nagy gyönyörűségét találta a báró hajzatának 2724 6 | és még a nyavalyákról s a gyógyító erejű füvekről; nyáron tanítgatja 2725 6 | pokolitaltól, az alamáziától. Így gyógyította ki ezt a mi gonosz betegségünket 2726 1 | pedig csizmaszárig érő fehér gyolcs öltözet lobogott, amit a 2727 1 | tekintetes urának –, hiszen a gyolcsgatya alatt kecskebőr nadrágot 2728 2 | Gyékényes, Báróháza, Pengyom, Gyolcsinges a lakása, de Dorogmát egy 2729 2 | legalább elpihentette a gyomrában.~Azután pedig sorba bemutogatá 2730 6 | De már ennek kálvinista gyomrának is kell lenni!~A sonkafalatozás 2731 7 | A gyerek megterhelte a gyomrát mézeskaláccsal, de szerencsére 2732 1 | iskolából, mert nem vette be a gyomrom a kutya hic-haec-hoc-ot.~– 2733 6 | borlevessel fölmelegítve a gyomrukat, tarisznyába téve a fagyos 2734 7 | diszkvalifikálnak. Én a gyónást intézménynek tartom, 2735 7 | is meggyónom.~– Kegyelmed gyónik? Hiszen kegyelmed kálvinista.~– 2736 1 | Sénakéribnek.~– És így meg sem gyónt a báró úr soha.~– Ugyan 2737 1 | báró úr soha.~– Ugyan mit gyóntam volna meg? Hisz nekem az 2738 7 | farkával ütögetve hátul gyorsabb szaladásra. Eltűntek a bozótban.~– 2739 6 | körömfaladékot. A mámi maradt a győztes. Azt pedig meg kellett engedni 2740 3 | kapni Miskolcon, úgy hogy a gyülekezetben határozat hozatott, hogy 2741 6 | Isten dicsőségét, hanem a gyümölcsfák”, s fölbiztatott bennünket, 2742 4 | meg az embereket vadfákból gyümölcsfákat csinálni, a kőből is olajat 2743 6 | kerítsünk be egy községi gyümölcsöskertet odafönn a vágásban. Ott 2744 1 | mint megszökött csavargót, gyújtogatót. Mivelhogy egyszer a kovácsnak 2745 6 | magyar ember, amíg nem gyújtott.~A báró előadta, hogy mi 2746 4 | közepén a harag vörös foltja gyulladt ki. Hallatlan vakmerőség! 2747 6 | extázisával együtt nőtt gyűlöletének dühe. Eddig csak a bosszúvágy 2748 6 | tiszteletesünk ugyan egyre gyűlölködik2 vele, hogy nem lehet-e 2749 6 | pisztrángokat, amik ott gyűltek meg a tóban. Az első esztendőben 2750 4 | kuncsaft összenézett.~– Hab isz nid xagt! – motyogá 2751 6 | vallásos jelvényeket tisztelem, habár felekezetem nem is fogadja 2752 1 | Micsoda hacuka! Milyen habdák! Pulider meg nincs? Hát 2753 4 | Herr Baron von Kadarkuthy! haben Sie nicht einmal Frater 2754 2 | complanálta a dolgot.~– Habet rectum. Magam is emlékszem 2755 3 | báró, ha ebben a külföldi habitusban barangolja keresztül-kasul 2756 5 | Éppen olyan hullámos volt; a habok szálltak, duzzadtak a fölszínén; 2757 7 | volt Kadarkuthy éjszakai háborgásának: az, hogy a karácsony második 2758 2 | állt bosszút a többszörös háborgatásért, hogy nem került vissza, 2759 3 | azért negyven esztendei háborítatlanságot engedélyezett nekik. Most 2760 3 | magának zálogba adta. A burkus háború alatt a miskolciak negyvenezer 2761 5 | én dicső őseim a trójai háborút sokkalta kisebb okból indíták 2762 1 | méltója akadt.~– Micsoda hacuka! Milyen habdák! Pulider 2763 2 | leffentyűjét:~– Hát erről a hacukáról.~A báró nem értette a dolgot. 2764 2 | idecseppent, minden ember ilyen hacukát visel; még Bécsben is ez 2765 3 | föl, hogy Árpád fejedelem hadai már itt találták Miskolc 2766 6 | hogy nem viszik el innen Hadházra vagy Szoboszlóra, egy gazdag 2767 5 | visszamentek a nemes úr házához a haditervet megállapítani. A Sámsont 2768 2 | lelkipásztor vagyok, nem perzekútor hadnagy; ha gonosztevőt keres kend, 2769 5 | hivatalbeli kötelessége a haeresisből az igazi hitre megtéríteni. 2770 5 | Héliosznak hívunk, magasabbra hág, a felhő is magasabb régiókba 2771 6 | ceremóniánkon.~– Helyes, komámuramhagyá a lévita.~Ekkor Danavár 2772 7 | erdő.~Talán szándékosan hagyatta ki az öreg Kadarkuthy, hogy 2773 7 | ezt Luther és Kálvin minek hagyatták el a követőikkel. Nekem 2774 7 | Megették a farkasok! Ne hagyj nekik széttépni!~Guthay 2775 1 | ráparancsolni a rabokra, hogy hagyják már abba a pokolban teljesítendő 2776 7 | fiskálissal. Most tehát hagyjuk a bánatot a fejének, 2777 6 | alkalmatlanságomra van. Igen könnyen ki hagynám magam téríttetni.~Azt hitte, 2778 4 | fogai közül:~– Az ám! Ha én hagyok neked belőle valamit.~– 2779 7 | is. A birtokra, amit neki hagyományoztak, a város gyámoltalan lázárainak 2780 4 | belőle valamit.~– No, már hagyszdörmögé vissza a Sámson.~ 2781 7 | birtokainak összeírásaiból ki volt hagyva a bükkségi erdő.~Talán szándékosan 2782 2 | azután emlékeztették vidám hahotázás közben az itt meg amott 2783 8 | vállán.~– Legalább nem kell a hajamat többet bepúdereztetni.~Azon 2784 5 | tönkretették ezt a gyönyörű szép hajat! Azzal a sütögetéssel! Egészen 2785 5 | a magyarosan vállra omló hajazat által. A Tozsó kapott érte 2786 1 | meszelő; a két halántékot fedő hajbodrok pedig, amiket úgy hívtak, 2787 7 | Nagyon elcsigázott ez a hajcihő. Most már eszemen vagyok. 2788 6 | Ennek megint az az oka, hogy hajdanában a szénégetők azt követték, 2789 6 | Hát még az a híres birkózó hajdanából!)~Öltözete fekete tóga. 2790 1 | szólt a vicispán, a két hajdúhoz intézve a szót. – Tudjátok 2791 1 | rablót kiált, összeröffenti a hajdúit: „fogjátok meg a rablót, 2792 7 | ráismerni a fiára: elfogatta a hajdúival, mint a betörő rablót, s 2793 1 | majd kiküldöm a szobából a hajdúkat, amint egy tálat körülhordtak, 2794 1 | ellenkező hatása volt a két hajdúra, mint aminőt a vicispán 2795 4 | Bíró uram~Hajh bizony nem is a mostani 2796 2 | megijedt; azt gondolta, valami hajigálni való golyóbis, míg a háziasszony 2797 6 | Flórián, aki égő gerendákkal hajigálózik. (Hát még az a híres birkózó 2798 5 | agyondobom kővel; úgy tudok én hajítani, hogy az többet ér a puskánál. 2799 1 | szőke volt, olyan serte hajlamokkal bíró hajjal, hogy azt hátul 2800 7 | erdők és telepek használatát hajlandó lenne harminckét esztendőre 2801 3 | embernek a két szemöldöke hajlásából, az orrcimpáinak a fintorodásából 2802 6 | Testileg ki volt fáradva. Kora hajnaltól kezdve hegyeket mászkált; 2803 8 | nőknél egyaránt. A tulajdon hajszínével civilizált ember nem jelent 2804 1 | lehetett rajta. A világosszőke hajszínnel diszharmóniában álltak a 2805 7 | Az erős férfi két karjára hajtá le a fejét, és sírt töredelmesen.~ 2806 1 | mindenfelé álltak ki a szálak a hajtáskából, úgy végződvén a záró máslinál, 2807 6 | fejét féloldalra és előre hajtja, járásában nem az atléta 2808 6 | vele találkozni.~Sebesen hajtott hegynek fölfelé; olyan út 2809 7 | nem olyan mulatság, mint a hajtóvadászat, ahol embercsoportok lármája 2810 5 | föltette eléje a drága hajvárit (kaviár), amire következett 2811 8 | szerint jól illett a fehér hajzat a fiatal archoz férfiaknál, 2812 5 | gyönyörűségét találta a báró hajzatának átalakításában; de még több 2813 1 | elmondta az asztal utáni hálaadást, amiben az asztal túlsó 2814 6 | hegyszakadéktól, s aztán azon haladni fölfelé. Az út két oldalát 2815 6 | keres, s akire nézve az egy halál nem is elég megtorlás azokért, 2816 5 | tutul, mikor valakinek a halálát érzi. No, hát én vagyok 2817 6 | Egy koponya, sárga, mint a halálfej; két szeme és szája odvából 2818 6 | parasztemberek; s azok a világító halálfejek megannyi lámpások, kivájt 2819 6 | hinni.~Az első világító halálfő után következett a második, 2820 1 | ellenben ülve maradt, és nem hálálkodott.~Magára vessen, ha éhen 2821 7 | Irgalom nélkül, megérdemlett halállal öl meg.”~(A vendég úr többet 2822 7 | tenni, mint nézni. Elnézni a haláltusáját, kétségbeesését annak a 2823 6 | sem bocsátott meg! Amiért halálvonagló kezével kiadott gyilkoló 2824 1 | egy elnyűtt meszelő; a két halántékot fedő hajbodrok pedig, amiket 2825 2 | csintalan kázusait, amik szintén hálás auditoriumra találtak.~Ezt 2826 6 | árja sem iszapolhatja el a halastavat, hanem lefolyik a mély úton; 2827 6 | nem engedte meg a tóban a halászást, még a másodikban is csak 2828 1 | mint a püspök) – volt a hálateljes felelet.~A vicispán arra 2829 1 | Kadarkuthy levelét, mely a haldokló Guthay Thaddeus előtt a 2830 1 | ennek a tudománynak. Az a halforma állat fönnakadt a torkán; 2831 2 | meg tudja nevettetni, az halhatatlan ember! Hozzájárult a sikerhez 2832 6 | odarejté a kosokja alá.~Azzal halkan felnyitá a szobaajtót, s 2833 6 | átjönnek mihozzánk, ahol aztán hallanak angyali szép harmóniát s 2834 4 | püföléstől egy szót sem lehetett hallani.~Pedig hát ebben az egész 2835 7 | haraszt. (A farkasnak éles hallása van.) A puskacsöveket is 2836 6 | betlehemesek verseit ismételve; egy hallásra megtanulta valamennyit. ( 2837 7 | leszámoljon.~Ennek a névnek a hallatára csak lehajtotta a fejét 2838 4 | vörös foltja gyulladt ki. Hallatlan vakmerőség! Egy báró Kadarkuthy 2839 1 | a kiejtéséről még inkább hallatszó úriember sietett föl a lépcsőkön, 2840 7 | kifejező „nyau” hangokat hallatva.~A havat szóró farkas csukló 2841 1 | indulgentiát contestál. – Hallgassa meg az információmat. – 2842 1 | rózsáján.~– És most ide hallgassatok, ti istentelenek! – szólt 2843 4 | hiányoztak. Bizonyosan ott hallgatnak már a vármegyeház kéményében.~ 2844 4 | folytatták.~Ha a szűcsbíró hallgatózni találna is az ajtón keresztül, 2845 8 | vicispánné nagy érdeklődéssel hallgatta a figyelemlekötő előadást.~ 2846 6 | az abelérák fescennináit hallják, az orr balzsamillatot szív 2847 5 | báró, s azt mondja neki: „Hallod-e te Guthay Lőrinc, nem vagyok 2848 4 | a prémes menték, kosokok halmazából, ami a két vállára volt 2849 7 | alatt őrületes vétkeket halmaztam egymásra: nagy, fényes nevű 2850 7 | vetettem magamat. Meg akartam halni. A lelkem kívánta. Hanem 2851 6 | Most már neked meg kell halnod, Guthay Lőrinc! S ha száz 2852 7 | kandallószobából nyíló kicsiny hálókamrába, ahol a felesége volt a 2853 6 | fektetni még nem lehetett. A hálókamrácska távol esett, a kandallós 2854 7 | Otromba mészkövek vannak halomba rakva rendetlenül; közeiket 2855 7 | észre. Mindenkire nézve halott voltam, csak arra az angyalra 2856 3 | nincs, aki összeadja; a halottaikat nincs, aki elbúcsúztassa. 2857 7 | hideg volt az, mint egy halottnak a keze.~– Csinálj tüzet 2858 7 | Lőrinc, a te démonod, nem haltam meg, itt vagyok! És velem 2859 6 | szájszögletein gúnyos, hamis mosoly, öltözete ízléssel 2860 5 | rengeteg Bükkön keresztül, a Hámor, Diósgyőr, a Paulinus-kolostor 2861 5 | csakugyan bevergődtek a Hámorba. Ott szállást kaptak, s 2862 5 | messze van. Ma eljuthatunk a Hámorig.~– Hát ott mit hazudjunk? – 2863 6 | vasárnap is égni kell; a hámoroknak, a kohóknak a tüzét szombaton 2864 5 | másodszor olyan erdőt, ahol a hamuzsírégetés nagyon kevésbe kerül; harmadszor 2865 6 | vasmentes mészkövet, végül hamuzsírégetéshez alkalmas erdőt. Ennyi volt 2866 5 | szalonnát pirítani, csak hamvadó parázsnál.~– Nyomon vagyunk! – 2867 7 | kerek virágágy, pompázik egy hangafabokor. S ettől a bokortól mintegy 2868 7 | mondá a lévita, s odament a hangafabokorhoz. A kismalacnak már volt 2869 7 | éheztét kifejező „nyau” hangokat hallatva.~A havat szóró 2870 4 | is.~Amint azonban a báró hangosan elkiáltá a nevét, arra a 2871 1 | lenni.~Ez éppen összetaláló hangulat volt ahhoz, amit el akart 2872 1 | rátalál az ajtajára.~– Numeró hány?~– Nincs itt semmi numeró, 2873 6 | Az ösvény erősen aláfelé hanyatlott; egy kanyarodónál, mint 2874 7 | szóró ordas vágta magát hanyatt, négy lábával kalimpázva. 2875 5 | vállalkozik kalauzságra.~Fittyet hányt erre a skrupulusra a komédiás.~– 2876 1 | támláján; az asztal túlsó végén haosnló szertartást végzett a szűcslegény.~ 2877 6 | vén már, hogy csak alig hápog, s mindig ugyanazt a prédikációt 2878 2 | földühödve, s majd kiütötte haragjában az egész pulykapecsenyét 2879 7 | mélyen dörmögő kurrogással a haragját. Olyan közelre jöttek már 2880 7 | Ugye nem fogunk egymásra haragudni többé soha?~Guthay Lőrinc 2881 6 | estére; az a szentpéteri harang angeluskongása.~Már arra 2882 5 | lévitája vagyon, annak se harangja, se tornya nem vagyon (ahogy 2883 1 | Az első az, hogy nincs harangjuk. Tornyuk sincsen; templomuk 2884 5 | legkisebb faluban is, ahol maga harangoz a pap, van egy torony, ahol 2885 5 | pap, van egy torony, ahol harangozhat; de amely helységnek csak 2886 3 | vagy a szomszéd falvak harangszavából; de nincs, aki e szent napon 2887 5 | egyikünk a mohos fűbe nem harap.”~– A lelkemből beszél, 2888 2 | csíp.~– No én most mindjárt harapok! Hol van a borsodi falvaknak 2889 7 | hangját eltompítja a lehullott haraszt. (A farkasnak éles hallása 2890 7 | hozzám, hogy elordítsa a harckiáltást:~„Kapd fel hát azt a másik 2891 2 | Dunában egy hal, melynek neve harcsa; – vicispányunk, vicispánynénk 2892 1 | rettegés kifejezésével; nagy harcsaszája két szegletében holmi kezdetleges 2893 6 | falunkból a patécs meg a harmadnapos hideglelés; éjszaka nem 2894 5 | hamuzsírégetés nagyon kevésbe kerül; harmadszor olyan mészkőbányát, amely 2895 7 | felfedező expedícióhoz ők hárman: a lévita, a vendég úr és 2896 2 | szavakat értette meg a báró.~– Harminc esztendeig? Én addig perlekedjem?~– 2897 1 | ótestamentumi Góliát; a háromcsücskéjű kalap egész a szeméig lenyomva, 2898 1 | Ezalatt a Matus elkészült háromnegyed részben az isteneknek tetsző 2899 6 | lakos-száma alig megy többre háromszáz léleknél; a szomszédok között 2900 7 | farkas nem állja ki ennek a háromszegletű tőrnek a döfését. Már egyszer 2901 6 | Barátfalva rejtőzik, szabályos háromszöget képez; a déli oldalát a 2902 6 | völgyet; a harmadik oldalát a háromszögnek aztán képezte az a kopár, 2903 6 | virággal; egy esztendőben háromszor is rajzanak a méhek. Most 2904 6 | Bundával volt betakarva. – A hárságy oda volt téve keresztben 2905 2 | megrövidítem én ezt a processzust – harsogott a báró –, csak az urak mondják 2906 1 | zuhogtatták onnan kívülről a hasábfákat a kályha oldalához.~A báró 2907 5 | Minden szál kétfelé van hasadva. No majd rendbe hozza ezt 2908 2 | elégették, vagy kapcának hasigálták; mindenki az ősi zsinóros 2909 6(4)| sem tetszik; dísztelen, hasogatott szárdúthba öltözvén, akkor 2910 1 | Ördög vigye ezt a nagy hasonlatosságot! Nem fogok sokáig alkalmatlankodni. 2911 7 | borzasztó, emberéhez nem hasonlító üvöltést visszhangozá a 2912 6 | óriási bükkfák, amikhez hasonlókat az óvilágban alig lehet 2913 7 | lövöldözni, amíg egyikünk hasra nem fekszik. Azelőbb, 2914 7 | aki ez erdők és telepek használatát hajlandó lenne harminckét 2915 1 | tanácsolom a báró úrnak, hogy használjon egy kis pia fraust: afféle 2916 7 | furfangját, amit ilyenkor szokott használni. Az egyik háttal fordult 2917 6 | feje forróságát.~Az sem használt; a teste didergett, de az 2918 7 | döfését. Már egyszer vettem hasznát kritikus helyzetben. De 2919 7 | s akkor az egész fegyver hasznavehetetlen.~– De hiszen ketten vagyunk, 2920 6 | igyekezettel fogom nagy uramat hasznos járásában mindenüvé elvezetni.~( 2921 7 | nyújtózott. Kinyújtózta a hátából az elérzékenyedést. A farkasleshez 2922 6(4)| magát legszebbnek, midőn hátagerincén ágy megy a paszomántja, 2923 5 | kaviár), amire következett a hatalmasan fölvereshagymázott olajos 2924 6(3)| az erdőkben, üldözöttje a hatalomnak. Házigazdám, a derék Csányi 2925 Elo | futottam. Kergettek. A hátam mögött villogott az ég, 2926 3 | úgy hogy a gyülekezetben határozat hozatott, hogy amely polgár 2927 6 | másnap engem kihordoznának a határra. Itt eltűrik.~– Hát a tiszteletes 2928 2 | Kadarkuthy érezte a varázslat hatását.~– No hát én erről a témáról 2929 1 | tudta, hogy megköszönje-e a hátbaütést, vagy megharagudjék érte.~ 2930 1 | visszakapja kamatostul azt a hátbáütést, amit az ő bárói testén 2931 5 | orromnál fogva hurcol, hatan hatféle tudományból bizonyítják, 2932 7 | lenni, akkor annak előbb hatheti megpróbáltatáson kell átesni, 2933 1 | dohányfüst aromája.~Még beljebb hatolt egy harmadik szobába. Az 2934 7 | vadászok, s azokat meggyújtva, hatoltak ki a veszedelmes völgyből, 2935 1 | seszt”. Kivett magának hatot a tojásból. A báró elnevette 2936 5 | a Sámson pedig maradjon hátra valamelyik nagyobb faluban, 2937 5 | karácsonyunk tizenkét nappal hátrább esik. Az én házigazdám pedig 2938 1 | kiegészíteni a kiülő szempár s a hátranyomott rövid áll. A vén hajdú fogta 2939 6(3)| nemes úr volt, földesúr; hatszáz hold erdő birtokosa. Kis 2940 7 | szokott használni. Az egyik háttal fordult a vadász felé, s 2941 7 | egészen feketék, emezeknek a hátuk szürke.~Ezek az előposták!~ 2942 7 | egyszerre le fog ugrani s hátulról rántja le.~Guthay Lőrinc 2943 Elo | elkövetkezvén a karácsony hava, ismét elővesz a lelkiismeret-furdalás: 2944 1 | puskával nem szabad a vármegye házába belépni? Ide vele!~S a látogató 2945 7 | igazi Kadarkuthy Viktor hazaérkezett külföldről arra a hírre, 2946 5 | nemesemberek voltak. Igaz, derék, hazafias érzelmű, magyarul beszélő 2947 6 | Ez itten Barátfalva.~A hazai helységnek legkisebbike, 2948 6 | tiszta fehér; azt hordjuk a házainkba a szoba földjét beteríteni.~– 2949 2 | Dorogmát egy sem nevezi hazájának. Bizonyosan így leszünk 2950 1 | urat, amíg a templomból hazajön.~Azzal nem várva atessék”- 2951 6 | közel volt érhető, hogy a házakat meg lehetett ott a völgyben 2952 6 | két szobaajtó.~A bükkbeli házaknál a bejárás a kamrába vezet, 2953 6 | lakása nem különbözik a többi házaktól, amik a Bükkben levő falvakban 2954 3 | lévitának arra, hogy az esperes házának a falára föl ne firkálja 2955 7 | érünk, kieresztem a zsákból; hazatalál ez magától.~Azután sáscsutakból 2956 6 | mert ezek szentpéteriek; hazatérőben vannak; én mutatom nekik 2957 6 | mikor a jogász bátyánk hazatért a kollégiumból, sapám”- 2958 6 | mindenütt ott lesz kalauznak.~Hazatérve aztán egypár órát engednek 2959 6 | megengedi-e, hogy ebbe a házba betlehemet hozzanak be?~( 2960 4 | Egy ilyen félig emeletes házban lakott a Szinyva és a Pece 2961 4 | pedig ott lógott a címere, a házhiúból kidugott rúdon, pléhtáblán 2962 6 | széttépheti. Igaz magyar háziasszonyok szokása szerint kifogyhatatlan 2963 6 | öregkést az asztalról, s házigazdájának a szívébe verje!~…Az ajtó 2964 1 | deákul, se magyarul.~De biz a házigazdának sem kellett.~– Vigye kend 2965 6 | asztalon, az megbántás a házigazdára nézve, hanem hogy a holnapi 2966 1 | kérem? – kérdez gyanakodva a házigazdától.~– Ez csíkos káposzta.~A 2967 5 | adnia a bárónak, hogy a házigazdával ne beszéljen perkend”, 2968 3 | pozitúrába tette magát, ami a házikisasszonynak alkalmat adott a sziluettjének 2969 6 | Malárdy-kastélyban?~Kis alacsony házikóban ő a tűzhely mellett áll 2970 2 | ráismert: „áh, itt a báró!” A háziúr eléje jött. „Szervusz bárócskám!” 2971 4 | ellen volt. Aztán minden háznak a kifelé fordult szegletén 2972 6 | békességet kívánva az egész házra, összeszedte a kucsmáját, 2973 6 | De bizony azt tették. Egy házsártos ember, akit magam többször 2974 6 | ő rögtön ott termett a háztetőn! s az égő gerendát csak 2975 5 | mindenki arra tanítja, hogy mit hazudjon.~– No hát persze! Hazudni 2976 5 | a Hámorig.~– Hát ott mit hazudjunk? – kérdé Kadarkuthy.~– Azt 2977 5 | kő”. Ha az emberek nem hazudnának egymásnak, olyan marakodás 2978 7 | neki settenkedve ellopózni hazulról.~A cseléd tudja azt egyedül 2979 6 | Szívesen látjuk szegény házunknálmondá az asszony. Egész 2980 6 | ragadva, fölmászott az égő házzal szomszédos ház tetejére, 2981 1 | csizmát.~– Nem a Tamás? – hebegé zavarodottan.~– De Tamás 2982 1 | fekete köpönyeg pedig az orra hegyéig átvetve.~– Pardon! – dörmögé 2983 5 | Borsod vármegyét valamennyi hegyeivel, völgyeivel, folyóival és 2984 6 | fáradva. Kora hajnaltól kezdve hegyeket mászkált; akkora marsot 2985 5 | ahonnan aztán ellátni a gömöri hegyekig és a Kárpátok láncolatáig.~ 2986 1 | fonva, a bajusza is fekete, hegyesen előre viaszkolva.~– Az első 2987 7 | családból.~(A vendég úr a kése hegyét dugta a fogai közé, hogy 2988 6 | találkozni.~Sebesen hajtott hegynek fölfelé; olyan út volt az, 2989 6 | s mély árkokat mosott a hegyoldalban fekvő szántóföldeinken végig, 2990 7 | Egész naplementéig járták a hegyszakadékokat; néhol kötélen eregették 2991 6 | különböztet meg a zápor vájta hegyszakadéktól, s aztán azon haladni fölfelé. 2992 5 | a turistákat az Oltárkő hegytetéjéig.~– Nehéz lesz a dolog – 2993 7 | Az az ősrengeteg eltart a hegytetőig; csupa óriási bükkfák.~Beszélni 2994 1 | csak egy van, fönn az Avas hegytetőn; régi erős építmény; nem 2995 7 | meg ne érezze a dúvad.~A hegytetőre fölhágva, egy vízmosás vágányán 2996 7 | ebben a világból kimaradt hegyzugban az én nagy bűneimért, amiknek 2997 1 | hívnak, a németek pedig heilige striclinek. Kemény az, mint 2998 5 | maradni. Amint a nap, akit mi Héliosznak hívunk, magasabbra hág, 2999 6 | hogy ha contentumára van a helvéciai confessióra áttérni, azt 3000 6 | mind a lévitának álljunk helybe. Nagyon szegény volt ám 3001 6 | fölnyissa a makacs zárt, amit a helybeli kovács készített lakatos 3002 3 | napját is megtudják vagy a helybenlakó más vallásúak, vagy a szomszéd 3003 2 | mondanám az esperesnek a kelmed helyében, hogy a Guthay papfiút, 3004 6 | fölkerekedik, bejárják a bejárandó helyeket, hogy alkonyatra visszatérhessenek. 3005 2 | hozzá. Annak tehát szabad helyen kellett ülni, hogy hivatala 3006 6 | mellé, aminek a kezelése, helyesen kimért időközökben éppen 3007 2 | hordani?~– Úgy van! úgy van! – helyeslék mindnyájan a jogtudósok.~– 3008 5 | bosszút akar érte állani, azt helyeslem; hanem a plánumot nem kommendálom. 3009 6 | előbb a férjére nézett; az helyeslő bólintást tett a fejével. 3010 6 | látni sem akarja.~A báró helyesnek találta az egész napirendet.~ 3011 6 | rögtön maga annak a véres helyét. Nos hát?~„Férjed vagyok! 3012 1 | formásan összefonott süteményt helyezett el, amit a magyarok perecnek 3013 3 | hetivásárra feljövő jobbágyoktól a helypénzt, azoknak cédulákat oszt, 3014 2 | lenni, amelyben a vármegye helységei össze vannak írva! – szólt 3015 5 | völgyeivel, folyóival és helységeivel együtt. Akkor azután egészen 3016 5 | föladat lesz, kikeresni a helységek közül azt, amelyiknek a 3017 1 | a vármegyében Barátfalva helységet. Ezzel sem jöttem volna 3018 5 | majd rátalálnak a keresett helységre puszta szemmel.~– De hát 3019 2 | a régi kicsúfolt nevét a helységüknek, s azt választották a helyébe,


fraus-helys | helyu-juris | jus-kirug | kisas-legto | legve-megjo | megka-ne | nedve-pande | panip-reszk | reszo-szerz | szet-torte | torve-vegig | vegke-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License