| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór A barátfalvi lévita IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
2515 1 | processzusindítás csak pia fraus. Csak egyszer a jurátus
2516 1 | hogy használjon egy kis pia fraust: afféle mendacium opportunumot.~
2517 2 | most anekdotázik az egész frekvencia.~Azok mind azt allegálták,
2518 2 | schabernakot pardoníroznám is a friponnak, amiket a nevemben elkövetett,
2519 6 | táplálja pisztrángnak való friss vízzel; az északnyugatit
2520 6 | lévitának nem tetszett ez a frivol példaszó.~– Az őnáluk virtus.5
2521 5 | ostoba, tudatlan, külföldi frizőrök fuser munkájának leszólásában.~–
2522 5 | mi kell még?~– Hát ez a frizura. Ezzel a copfba csavarított
2523 8 | s aközben hozza rendbe a frizuráját.~Tozsó mester összecsapta
2524 1 | asztalomnál; vegyen részt frugális ebédemben, s asztal felett
2525 1 | megvendégelte: „Mellaque et frugesque et lactis massa coacti” – „
2526 6 | a csincsése volt, ott a fű úgy tele volt mérges virágokkal,
2527 6 | lázasan nyargalt az ereiben; a fülében hallotta az ütőér zúgását.~
2528 6 | pénzt kaphatott már?~– A füléért ád a vármegye tíz máriást,
2529 4 | mert nagyon vedlett volt. Fülei hiányoztak. Bizonyosan ott
2530 6 | csók lángolását érzik, a fülek az abelérák fescennináit
2531 1 | ujjával meg tudtam vakarni a fülemet.~A vicispán megszólaltató
2532 3 | szűkölködő pacsirtákat, fülemüléket az az instinctus, hogy énekeljenek.~–
2533 2 | a homlok közepén, vagy a fültövön keresztül. A szűcsmester,
2534 1 | locsogni. Én jeges vízben fürdöm. Nem árt meg semmi.~Hát
2535 3 | neveiről; mert hiszen az ő fürmendere szedi be a hetivásárra feljövő
2536 6 | eresztve; ebből a felszálló füstből alakultak az agy víziói,
2537 5 | folt a szénégető máglyák füstje. Ezek karácsonynapján is
2538 6 | tele a szoba faggyúgyertya füstjével. A hideg hold süt be az
2539 1 | tűz a kályhában.~Egy kis füstszag mégiscsak maradt a szobában.~
2540 6 | nyavalyákról s a gyógyító erejű füvekről; nyáron tanítgatja apraját-nagyját
2541 1 | ahogy a krónika mondja: „hic fuit Mathias rex, comedit ova
2542 6 | meg a bűnét). Nagy szél fújt, az asszonynép sivalkodott: „
2543 6 | ingyen adott vízerővel a fújtatókhoz és az üvegköszörülőkhöz,
2544 2 | esküdt hátára, hogy meg ne fulladjon a nagy falattól.~A Duoduo
2545 1 | a torkán; elkezdett tőle fulladozni, cikákolni, az arca elvörösödött.~
2546 6 | Ezt még a régi lakosok fundálták ki azért, hogy a kemencékről
2547 1 | exclusive in politicis fungálok. Önnek a kauzája pedig az
2548 3 | törvénytelenül bitorolt funkcióktól eltiltja, s azontúl a községnek
2549 6(4)| e tárgyról: „Csak nincs furcsább nemzet a magyar nemzetnél.
2550 5 | Azt el is danolta hatalmas fűrészhangon.~(Ugyan kár volna, ha ezt
2551 7 | farkas is elővette a maga furfangját, amit ilyenkor szokott használni.
2552 2 | báró uram. Ha olyan nagyon fúrja az oldalát annak a megtudása,
2553 7 | félre, véres orrát a hóba furkálva.~A másik két farkas fogait
2554 6 | fölébredt. A lévita volt az. Egy furkósbot volt mellé fektetve, egyszerre
2555 6 | összeszedte a kucsmáját, bundáját, furkósbotját, s eltávozott.~A lévita
2556 5 | tudatlan, külföldi frizőrök fuser munkájának leszólásában.~–
2557 5 | farkas?~– No csak nyúl ne fusson keresztül az úton; mert
2558 6 | havon.~– Vigye magával a fustélyomat, valami kóbor kuvasz meg
2559 3 | keresztül-kasul a vidéket, híre futamodik, minden ember szájról szájra
2560 1 | vitézkötését, nehogy meg találjon futamodni.~– Ne félj fiam, Matus –
2561 1 | arra való. De hát minden fűtésnél más-más hasadékon füstöl.
2562 Elo | ahova az éjszaka betérített, fűtetlen szoba volt, a vendégség
2563 6 | siskakemencéjét kívülről fűtik. – A lakószobában van azután
2564 6 | a lévita.~– Úgysem tudok fűtött szobában aludni.~– Én sem.~–
2565 6 | mögül, és nagy lelkendezve futott az anyjához, a betlehemesek
2566 6 | menyasszonyi köntöse mellé (együtt futottak el azok a világba: a szőrtóga
2567 Elo | voltam; világosan szóljunk: futottam. Kergettek. A hátam mögött
2568 1 | mondhatná már nekik, hogy ne fűtsenek többet. Hanem a János hajdú
2569 8 | mondá a principálisnak, hogy futtasson el valakit a bírónál hagyott
2570 1 | rám zárta az ajtót, s rám fűttette a kályhát.~– Az ám. A János
2571 1 | kályhát.~– Az ám. A János a fűttettő hajdú, én meg a szellőztető
2572 7 | ciherből, ezek egymás nyomán futva, száguldtak a vadász felé.~
2573 1 | terem kegyetlenül be vot fűtve. A rabok ugyancsak bepörnyeztettek.~
2574 8 | az állás alatt egy matyó fuvaros, aki üres szekérrel jött
2575 6 | enged ünnepnapot ülni. A fuvarosoknak meg éppen a vasárnap a legerősebb
2576 6 | valamiképpen: hát ez a mi fuvarozó népünk nagyon rákapott az
2577 7 | egymással összegubancolva: galagonya, kökény, bangita, ostormén,
2578 8 | ismert magára. Az egész haja galambfehér volt. Azokban a rémséges
2579 1 | Különben is azt tartja Galenus, hogy az emóció árt a concoctiónak.~–
2580 4 | magazinba! – mondá bíró uram, gallérjánál fogva előrelódította a rendnek
2581 4 | zöld frakk ékesíté, vörös gallérral; a válláról szíjpantalléron
2582 4 | kíméletemet, s egy betyáros gáncsvetéssel úgy döntött a földre, hogy
2583 3 | aludttejjel? Azzal szokták a garabonciás diákot megengesztelni. Az,
2584 1 | magyarok úgy hívtak, hogy „gatya”. Ami december vége felé
2585 1 | az ő úri asztalánál az a gatyás mesterlegény. Gondolta:
2586 1 | kellett húznia az egyik gatyaszárat. Nem vette észre, hogy annak
2587 1 | bíró nem döntheti el. Én gavallér ember vagyok. Meg fogom
2588 5 | passzió a kutyagolás, mint a gavallérnak a kalamajka. Ez alkalommal
2589 8 | illatával az egész vidéket, s gazdagítja édes mézzel a méhköpűket.~
2590 6 | öltönyöket sokáig elviselték a gazdáik. A divat csak akkor változott,
2591 2 | annak szolgálni tartozik; gazdája csupán arra köteleztetvén,
2592 6 | csebrekkel, lajtorjával; a gazdák sor szerint bakter számban
2593 5 | ha jól megfizetjük; az én gazdám, a Parasztevics.~– S ismeri
2594 6 | tenyere között egyenkint a gazdasszony, s dobálja a forró lébe.
2595 1 | vicispán urat keresem, s a gazember hajdú, a János rám zárta
2596 4 | einmal Frater Seraphinus geheissen?”~Kadarkuthynak először
2597 1 | a kemence valódi osgyáni gelencsérremek volt, felül nagy római urnával.
2598 1 | megcselekedte, nála volt az ablakzár generáliskulcsa.~Kitárta az ablakokat. A
2599 1 | címe pedig „perillustris et generosus vice comes”. (Amit eddig
2600 1 | kényes térdeitek számára a genuflexióra alkalmatos deszkákat. Íme
2601 5 | semmit, corpus jurisból, geográfiából, logikából, pedig mind a
2602 1 | egy furfangos csavarvégű géppel:~„Prima nux prodest, nocet
2603 6 | tűzoltó Flórián, aki égő gerendákkal hajigálózik. (Hát még az
2604 6 | termett a háztetőn! s az égő gerendát csak úgy dobálta le, mintha
2605 6 | A nádfödélnek csak a ház gerincén levő kötését kell elvagdalni,
2606 5 | dörzsöljünk közé. Milyen gesztenyeszínű haj lesz ebből.~A báró az
2607 6 | emelkedik. A fiatal mogyoró gesztjének a fái a Bükkben nem bokrok,
2608 1 | Kadarkuthy Viktor bosszús gesztusokat csinált kezével, lábával:~–
2609 2 | Fölfedezhetném előtte, hogy erre a gézengúzra (ti. a lévitára) nagy világi
2610 2 | uraktól előkérjem azt a gézengúzt, aki itt rejtőzködik álnév
2611 3(1)| ahogy ma mondanák: békából gigerlivé.
2612 2 | az egész vármegyének a „ginyó”-ja. Így hívták azt, akinek
2613 2 | Kolumbus tojása!~– Kisztihand, gnädige! – mondá erre a báró. –
2614 3 | contractus iránt, mint a gödöllői herceg, az omnipotens director
2615 2 | eklézsiában a hívek bárányokban, gödölyékben adják ki a papnak meg a
2616 6 | vagy ha jobban tetszik, „gölödény”-nyel; a tálat az asztal
2617 6 | egyszerre valami világító gömb bukkan föl előtte. Egy koponya,
2618 6 | a tepertős gombócot úgy gömbölygeti két piros tenyere között
2619 5 | kimagasló bércorom, ami még Gömörbe is ellátszik. Azt úgy hívják,
2620 5 | ahonnan aztán ellátni a gömöri hegyekig és a Kárpátok láncolatáig.~
2621 4(1)| utcasorok a közel szomszéd Gönc városában.
2622 4 | válláról szíjpantalléron nagy görbe kard csüngött alá, ami megjelenését
2623 4 | lőcslába térdeivel befelé görbülve, a tenyerei a térden alul
2624 6 | Odakönyökölt az anyja térdére, görnbölyű piros orcáját két tenyerébe
2625 5 | erdőre.~A báró hátba ütötte a görögöt.~– No már Parasztevics uram,
2626 6 | föl.~Annyit megtanult a görögtől idáig jöttében, hogy a mély
2627 1 | magas, mint az ótestamentumi Góliát; a háromcsücskéjű kalap
2628 7 | elkezdett vért okádni. A golyó szügyön találta.~De abban
2629 2 | gondolta, valami hajigálni való golyóbis, míg a háziasszony rá nem
2630 6 | csókolni. El volt foglalva a gombóc-gömbölygetéssel. Ugyan a karjai is föl voltak
2631 6 | tetézve volt ökölnyi nagyságú gombócokkal, vagy ha jobban tetszik, „
2632 6 | lényeges alkatrészt: a tepertős gombócot úgy gömbölygeti két piros
2633 6 | koptatják otthon), s egy fehér gombos, sárga flanellujjast ölt
2634 7 | fog az szolgálni. Ezentúl gond nélkül élhettek szülővárosodban;
2635 3 | Kadarkuthy.~– No, ez igazán remek gondolat volt!~– Dehogy volt az.
2636 6 | kegyetlenebb kínzó volt az éber gondolatnál; az még kifestette, megelevenítette,
2637 7 | megszállják az ébren levő gondolatok, előveszi a jobbik eszét.~
2638 6 | semmit, de izzadt attól a gondolattól, hogy ha most ez a kálvinista
2639 6 | nyugodtsága van. Rátekintve alig gondolná az ember, hogy ez az a bátor
2640 7 | e halálos ítéletet: „Nem gondoltál arra, hogy egyszer az igazi
2641 6 | No látja, erre én is gondoltam már egynehányszor.~– Ez
2642 1 | tenyerébe ejtett máriásra, arra gondolva, hogy ez az örök emlék éppen
2643 5 | csak egy jó kalauzról kell gondoskodni, aki Miskolcról a rengeteg
2644 Elo | tisztáztuk már? Nincs már semmi gondunk? Rábízhatjuk egészen a kis
2645 2 | eltartani? – kérdé a báró, gonoszakat sejtve.~– Hát, hogy akkurátus
2646 3 | ember összeesküdött ennek a gonosztevőnek a rejtegetésére.~– Kérem,
2647 3 | rávallanak a gyilkosra, a gonosztevőre, a kéjencre, a bosszúállóra.~
2648 2 | nem perzekútor hadnagy; ha gonosztevőt keres kend, menjen a szolgabíróhoz.”~–
2649 8 | megfogózzék a lőcsbe, hogy ki ne górjon a saroglyából, öreg uracskám.~–
2650 5 | kihúzzák a parókiából, az a sok goromba mészégető, szénégető csákányt,
2651 1 | példa! – vagdalt vissza gorombán a tekintetes urának –, hiszen
2652 1 | jártak.~A szobák levegője a gőzfürdő hőmérsékletével kezdett
2653 1 | csak itt menjen be ezen a grádicson, azután végig a folyosón,
2654 6 | hát csak hagyta menni.~– Graeca fides! – Amíg a kuncsaft
2655 3 | kamarai direktor, herceg Grassalkovich Antal uram, azt a praktikát
2656 2 | vétsége, aki álnév alatt grasszál. S minthogy a báró úr Franciaországban
2657 1 | mondta erre a báró, hogy „Deo gratias”.~Felszakítá az ajtót, felcsapta
2658 6 | fiának a keresztapja.~– Gratulálok. Szabad a becses nevét kérdeznem?~–
2659 1 | aközben a báró úr az egész gravamináit végig historizálhatja. Hanem
2660 1 | másodalispán a saját nemesi salva guardiájában rezideált.~Városháza még
2661 5 | spekulációval).~Ez még most csak a gubacson kezdte.~Amint a vendége,
2662 5 | is maradsz! – ülteté le a gubacsos. Hanem még egy elvégezni
2663 5 | Parasztevics bükkerdőben gubacsot?~A báró most már igazán
2664 5 | macedó-görög! Hisz az a gubacsszedő. Az a hivatala.~Tudta is
2665 7 | bozótban, s egyszerre csak a gubancos ciherből kiugrott két farkas.
2666 5 | Barcikára nem mehetsz,~Ott gubicsot nem szehetsz:~Három a polyka.~
2667 3 | lakozó embereinek, vagy a Gulliver liliputi lakosainak, mint
2668 3 | sziluettet egy üres lapra gumiarabikummal fölragasztá, alája pedig
2669 2 | azok között az ő condamnált gúnyája megjelenik, mindenki egyszerre
2670 5 | hogy az most átöltözött; a gúnyáját is itt hagyta. Azonnal lejött
2671 6 | A báró nem ismerte ezt a gúnynevet.)~– Nem tenné meg kend nekem
2672 6 | feldühítette. Azt hitte, hogy őt gúnyolják benne! Az ördögöt érezte
2673 6 | föllázít, szájszögletein gúnyos, hamis mosoly, öltözete
2674 2 | egymás falujának a nevéből gúnyt űznek; egész csúfondáros
2675 7 | aztán segített Kadarkuthy Guthaynak a vadászzsákmányt a leskunyhóba
2676 7 | Kadarkuthy felé rohant; Guthayt nem látták a bükkfától.~
2677 7 | fényes nevű családokat hoztam gyalázatba, s azok között saját tisztes,
2678 1 | Párizsból Magyarországra, ezt a gyalázatos intrikát megakadályozni;
2679 1 | vármegyét keresztben-hosszában, gyalog és szekéren, amerre csak
2680 1 | kapu alján végignyújtott gyalogjárón. Valahányszor a kapuhoz
2681 5 | egy szál padló képezte a gyalogjárót.~– De hiszen, kérem, én
2682 8 | báró ki volt melegedve a gyaloglásban, a süveget levette az izzadt
2683 8 | jó délelőtt érkezett be gyalogsorban a szentpéteri vendéglőhöz,
2684 7 | hagyományoztak, a város gyámoltalan lázárainak szüksége van,
2685 1 | Mi ez, kérem? – kérdez gyanakodva a házigazdától.~– Ez csíkos
2686 7 | kálvinista.~– Hát ez is azon gyarlóságaim közé tartozik, melyek a
2687 7 | lévita-lakban, és osztozik velem a gyér örömökben és sűrű bánatokban.~
2688 4 | lefülelni.~– No, hát akkor gyere velem a magazinba! – mondá
2689 6 | szívébe verje!~…Az ajtó előtt gyerekbeszéd hangja hallatszott, halk
2690 2 | volt dicséretes; de hát a gyerekkori csínytevésekre embernyi
2691 6 | hívtuk az apánkat még az én gyerekkoromban is, s nagyot bámultunk,
2692 6 | tartják?~– Szép is az, ahogy gyerekkoromból emlékezem rá; különösen
2693 6 | ablakot megzörgették kívülről. Gyerekszó hangzott odakünn.~– Szép
2694 3 | arra megtanítsa. Ellenben gyermekeik is vannak, akikre szintén
2695 3 | szertartásokra, oda járatni a gyermekeit iskolába. Ami aztán nagy
2696 7 | nevedet viseli, s az én gyermekemet ápolja. És énnekem kell
2697 7 | véres kézzel a feleségét, gyermekét megölelni?~Lehet-e neki
2698 Elo | annak az ártatlan léleknek gyermeki örömére, aki még hisz, szeret
2699 6 | A hitvallás dolga nem gyermekjáték.~– De én egészen komolyan
2700 2 | vadember nem tudja, aki gyermekkora óta kinn lakott Párizsban.
2701 7 | arcára téve. Az anyának és a gyermeknek az arca egymás felé volt
2702 6 | ártatlan örömet hoz ez a gyermekszívnek? S a gyermek öröme a szülőké
2703 6 | lángjánál gyújtani meg a piros gyertyabelet.~Alighogy készen volt mindezzel
2704 6 | nimfomániát ingerlő tünemények. A gyertyakanóc végsőt lobbant, s az ő szemét
2705 2 | az erdélyi kecskefaggyú gyertyákkal, kettőt az asztalra, ami
2706 6 | legyen, mert az asszonyaink gyertyaszentelőkor bevetik a szoba földjét
2707 2 | hozta a szép máramarosi vas gyertyatartókat az erdélyi kecskefaggyú
2708 2 | Stellion-nak nevezik azt a gyíkot, amelyik a színét elváltoztatja,
2709 6 | halálvonagló kezével kiadott gyilkoló ellenségednek, hogy megmentse
2710 1 | helyzetet jelenti.~– Hiszen nem gyilkos módon akarom én őt megölni,
2711 5 | Meglesz a satisfactiója! A gyilkosa lógni fog!~– Köszönöm alássan.~–
2712 7 | között?~S a megölt ellenfél gyilkosát üldözni fogják. Elfusson-e
2713 3 | arcvonások rávallanak a gyilkosra, a gonosztevőre, a kéjencre,
2714 1 | kiszögezett „Statárium”-ot. A gyilkosságért statárium elé állítják a
2715 1 | Kadarkuthy Viktor: az öreg gyilkost, rablót kiált, összeröffenti
2716 6 | gyökerét is kiásták; mert a gyökérből égetett szén keményebb tüzet
2717 1 | úrnak – mondá a vicispán, a gyöngyös hüvelyű fogpiszkálót szájába
2718 1 | jobban kidülledtek, a szája gyönyör előérzetével nyílt széles
2719 7 | szép asszonyt: ott pedig gyönyörködhetett benne, szemközt ülvén vele
2720 1 | magát. Igazán volt miben gyönyörködnie!~Ha egy kicsinyt meggörbítette
2721 5 | Hogy tönkretették ezt a gyönyörű szép hajat! Azzal a sütögetéssel!
2722 2 | fővel visszatekinteni csupa gyönyörűség. – Kadarkuthy Viktor vehette
2723 5 | és borotvák mestere nagy gyönyörűségét találta a báró hajzatának
2724 6 | és még a nyavalyákról s a gyógyító erejű füvekről; nyáron tanítgatja
2725 6 | pokolitaltól, az alamáziától. Így gyógyította ki ezt a mi gonosz betegségünket
2726 1 | pedig csizmaszárig érő fehér gyolcs öltözet lobogott, amit a
2727 1 | tekintetes urának –, hiszen a gyolcsgatya alatt kecskebőr nadrágot
2728 2 | Gyékényes, Báróháza, Pengyom, Gyolcsinges a lakása, de Dorogmát egy
2729 2 | legalább elpihentette a gyomrában.~Azután pedig sorba bemutogatá
2730 6 | De már ennek kálvinista gyomrának is kell lenni!~A sonkafalatozás
2731 7 | A gyerek megterhelte a gyomrát mézeskaláccsal, de szerencsére
2732 1 | iskolából, mert nem vette be a gyomrom a kutya hic-haec-hoc-ot.~–
2733 6 | borlevessel fölmelegítve a gyomrukat, tarisznyába téve a fagyos
2734 7 | diszkvalifikálnak. Én a gyónást jó intézménynek tartom,
2735 7 | is meggyónom.~– Kegyelmed gyónik? Hiszen kegyelmed kálvinista.~–
2736 1 | Sénakéribnek.~– És így meg sem gyónt a báró úr soha.~– Ugyan
2737 1 | báró úr soha.~– Ugyan mit gyóntam volna meg? Hisz nekem az
2738 7 | farkával ütögetve hátul gyorsabb szaladásra. Eltűntek a bozótban.~–
2739 6 | körömfaladékot. A mámi maradt a győztes. Azt pedig meg kellett engedni
2740 3 | kapni Miskolcon, úgy hogy a gyülekezetben határozat hozatott, hogy
2741 6 | Isten dicsőségét, hanem a gyümölcsfák”, s fölbiztatott bennünket,
2742 4 | meg az embereket vadfákból gyümölcsfákat csinálni, a kőből is olajat
2743 6 | kerítsünk be egy községi gyümölcsöskertet odafönn a vágásban. Ott
2744 1 | mint megszökött csavargót, gyújtogatót. Mivelhogy egyszer a kovácsnak
2745 6 | magyar ember, amíg rá nem gyújtott.~A báró előadta, hogy mi
2746 4 | közepén a harag vörös foltja gyulladt ki. Hallatlan vakmerőség!
2747 6 | extázisával együtt nőtt gyűlöletének dühe. Eddig csak a bosszúvágy
2748 6 | tiszteletesünk ugyan egyre gyűlölködik2 vele, hogy nem lehet-e
2749 6 | pisztrángokat, amik ott gyűltek meg a tóban. Az első esztendőben
2750 4 | kuncsaft összenézett.~– Hab isz nid xagt! – motyogá
2751 6 | vallásos jelvényeket tisztelem, habár felekezetem nem is fogadja
2752 1 | Micsoda hacuka! Milyen habdák! Pulider meg nincs? Hát
2753 4 | Herr Baron von Kadarkuthy! haben Sie nicht einmal Frater
2754 2 | complanálta a dolgot.~– Habet rectum. Magam is emlékszem
2755 3 | báró, ha ebben a külföldi habitusban barangolja keresztül-kasul
2756 5 | Éppen olyan hullámos volt; a habok szálltak, duzzadtak a fölszínén;
2757 7 | volt Kadarkuthy éjszakai háborgásának: az, hogy a karácsony második
2758 2 | állt bosszút a többszörös háborgatásért, hogy nem került vissza,
2759 3 | azért negyven esztendei háborítatlanságot engedélyezett nekik. Most
2760 3 | magának zálogba adta. A burkus háború alatt a miskolciak negyvenezer
2761 5 | én dicső őseim a trójai háborút sokkalta kisebb okból indíták
2762 1 | méltója akadt.~– Micsoda hacuka! Milyen habdák! Pulider
2763 2 | leffentyűjét:~– Hát erről a hacukáról.~A báró nem értette a dolgot.
2764 2 | idecseppent, minden ember ilyen hacukát visel; még Bécsben is ez
2765 3 | föl, hogy Árpád fejedelem hadai már itt találták Miskolc
2766 6 | hogy nem viszik el innen Hadházra vagy Szoboszlóra, egy gazdag
2767 5 | visszamentek a nemes úr házához a haditervet megállapítani. A Sámsont
2768 2 | lelkipásztor vagyok, nem perzekútor hadnagy; ha gonosztevőt keres kend,
2769 5 | hivatalbeli kötelessége a haeresisből az igazi hitre megtéríteni.
2770 5 | Héliosznak hívunk, magasabbra hág, a felhő is magasabb régiókba
2771 6 | ceremóniánkon.~– Helyes, komámuram – hagyá rá a lévita.~Ekkor Danavár
2772 7 | erdő.~Talán szándékosan hagyatta ki az öreg Kadarkuthy, hogy
2773 7 | ezt Luther és Kálvin minek hagyatták el a követőikkel. Nekem
2774 7 | Megették a farkasok! Ne hagyj nekik széttépni!~Guthay
2775 1 | ráparancsolni a rabokra, hogy hagyják már abba a pokolban teljesítendő
2776 7 | fiskálissal. Most tehát hagyjuk a bánatot a ló fejének,
2777 6 | alkalmatlanságomra van. Igen könnyen ki hagynám magam téríttetni.~Azt hitte,
2778 4 | fogai közül:~– Az ám! Ha én hagyok neked belőle valamit.~–
2779 7 | is. A birtokra, amit neki hagyományoztak, a város gyámoltalan lázárainak
2780 4 | belőle valamit.~– No, már hagysz – dörmögé vissza a Sámson.~
2781 7 | birtokainak összeírásaiból ki volt hagyva a bükkségi erdő.~Talán szándékosan
2782 2 | azután emlékeztették vidám hahotázás közben az itt meg amott
2783 8 | vállán.~– Legalább nem kell a hajamat többet bepúdereztetni.~Azon
2784 5 | tönkretették ezt a gyönyörű szép hajat! Azzal a sütögetéssel! Egészen
2785 5 | a magyarosan vállra omló hajazat által. A Tozsó kapott érte
2786 1 | meszelő; a két halántékot fedő hajbodrok pedig, amiket úgy hívtak,
2787 7 | Nagyon elcsigázott ez a hajcihő. Most már eszemen vagyok.
2788 6 | Ennek megint az az oka, hogy hajdanában a szénégetők azt követték,
2789 6 | Hát még az a híres birkózó hajdanából!)~Öltözete fekete tóga.
2790 1 | szólt a vicispán, a két hajdúhoz intézve a szót. – Tudjátok
2791 1 | rablót kiált, összeröffenti a hajdúit: „fogjátok meg a rablót,
2792 7 | ráismerni a fiára: elfogatta a hajdúival, mint a betörő rablót, s
2793 1 | majd kiküldöm a szobából a hajdúkat, amint egy tálat körülhordtak,
2794 1 | ellenkező hatása volt a két hajdúra, mint aminőt a vicispán
2795 4 | Bíró uram~Hajh bizony nem is a mostani
2796 2 | megijedt; azt gondolta, valami hajigálni való golyóbis, míg a háziasszony
2797 6 | Flórián, aki égő gerendákkal hajigálózik. (Hát még az a híres birkózó
2798 5 | agyondobom kővel; úgy tudok én hajítani, hogy az többet ér a puskánál.
2799 1 | szőke volt, olyan serte hajlamokkal bíró hajjal, hogy azt hátul
2800 7 | erdők és telepek használatát hajlandó lenne harminckét esztendőre
2801 3 | embernek a két szemöldöke hajlásából, az orrcimpáinak a fintorodásából
2802 6 | Testileg ki volt fáradva. Kora hajnaltól kezdve hegyeket mászkált;
2803 8 | nőknél egyaránt. A tulajdon hajszínével civilizált ember nem jelent
2804 1 | lehetett rajta. A világosszőke hajszínnel diszharmóniában álltak a
2805 7 | Az erős férfi két karjára hajtá le a fejét, és sírt töredelmesen.~
2806 1 | mindenfelé álltak ki a szálak a hajtáskából, úgy végződvén a záró máslinál,
2807 6 | fejét féloldalra és előre hajtja, járásában nem az atléta
2808 6 | vele találkozni.~Sebesen hajtott hegynek fölfelé; olyan út
2809 7 | nem olyan mulatság, mint a hajtóvadászat, ahol embercsoportok lármája
2810 5 | föltette eléje a drága jó hajvárit (kaviár), amire következett
2811 8 | szerint jól illett a fehér hajzat a fiatal archoz férfiaknál,
2812 5 | gyönyörűségét találta a báró hajzatának átalakításában; de még több
2813 1 | elmondta az asztal utáni hálaadást, amiben az asztal túlsó
2814 6 | hegyszakadéktól, s aztán azon haladni fölfelé. Az út két oldalát
2815 6 | keres, s akire nézve az egy halál nem is elég megtorlás azokért,
2816 5 | tutul, mikor valakinek a halálát érzi. No, hát én vagyok
2817 6 | Egy koponya, sárga, mint a halálfej; két szeme és szája odvából
2818 6 | parasztemberek; s azok a világító halálfejek megannyi lámpások, kivájt
2819 6 | hinni.~Az első világító halálfő után következett a második,
2820 1 | ellenben ülve maradt, és nem hálálkodott.~Magára vessen, ha éhen
2821 7 | Irgalom nélkül, megérdemlett halállal öl meg.”~(A vendég úr többet
2822 7 | tenni, mint nézni. Elnézni a haláltusáját, kétségbeesését annak a
2823 6 | sem bocsátott meg! Amiért halálvonagló kezével kiadott gyilkoló
2824 1 | egy elnyűtt meszelő; a két halántékot fedő hajbodrok pedig, amiket
2825 2 | csintalan kázusait, amik szintén hálás auditoriumra találtak.~Ezt
2826 6 | árja sem iszapolhatja el a halastavat, hanem lefolyik a mély úton;
2827 6 | nem engedte meg a tóban a halászást, még a másodikban is csak
2828 1 | mint a püspök) – volt rá a hálateljes felelet.~A vicispán arra
2829 1 | Kadarkuthy levelét, mely a haldokló Guthay Thaddeus előtt a
2830 1 | ennek a tudománynak. Az a halforma állat fönnakadt a torkán;
2831 2 | meg tudja nevettetni, az halhatatlan ember! Hozzájárult a sikerhez
2832 6 | odarejté a kosokja alá.~Azzal halkan felnyitá a szobaajtót, s
2833 6 | átjönnek mihozzánk, ahol aztán hallanak angyali szép harmóniát s
2834 4 | püföléstől egy szót sem lehetett hallani.~Pedig hát ebben az egész
2835 7 | haraszt. (A farkasnak éles hallása van.) A puskacsöveket is
2836 6 | betlehemesek verseit ismételve; egy hallásra megtanulta valamennyit. (
2837 7 | leszámoljon.~Ennek a névnek a hallatára csak lehajtotta a fejét
2838 4 | vörös foltja gyulladt ki. Hallatlan vakmerőség! Egy báró Kadarkuthy
2839 1 | a kiejtéséről még inkább hallatszó úriember sietett föl a lépcsőkön,
2840 7 | kifejező „nyau” hangokat hallatva.~A havat szóró farkas csukló
2841 1 | indulgentiát contestál. – Hallgassa meg az információmat. –
2842 1 | rózsáján.~– És most ide hallgassatok, ti istentelenek! – szólt
2843 4 | hiányoztak. Bizonyosan ott hallgatnak már a vármegyeház kéményében.~
2844 4 | folytatták.~Ha a szűcsbíró hallgatózni találna is az ajtón keresztül,
2845 8 | vicispánné nagy érdeklődéssel hallgatta a figyelemlekötő előadást.~
2846 6 | az abelérák fescennináit hallják, az orr balzsamillatot szív
2847 5 | báró, s azt mondja neki: „Hallod-e te Guthay Lőrinc, nem vagyok
2848 4 | a prémes menték, kosokok halmazából, ami a két vállára volt
2849 7 | alatt őrületes vétkeket halmaztam egymásra: nagy, fényes nevű
2850 7 | vetettem magamat. Meg akartam halni. A lelkem kívánta. Hanem
2851 6 | Most már neked meg kell halnod, Guthay Lőrinc! S ha száz
2852 7 | kandallószobából nyíló kicsiny hálókamrába, ahol a felesége volt a
2853 6 | fektetni még nem lehetett. A hálókamrácska távol esett, a kandallós
2854 7 | Otromba mészkövek vannak halomba rakva rendetlenül; közeiket
2855 7 | észre. Mindenkire nézve halott voltam, csak arra az angyalra
2856 3 | nincs, aki összeadja; a halottaikat nincs, aki elbúcsúztassa.
2857 7 | hideg volt az, mint egy halottnak a keze.~– Csinálj tüzet
2858 7 | Lőrinc, a te démonod, nem haltam meg, itt vagyok! És velem
2859 6 | szájszögletein gúnyos, hamis mosoly, öltözete ízléssel
2860 5 | rengeteg Bükkön keresztül, a Hámor, Diósgyőr, a Paulinus-kolostor
2861 5 | csakugyan bevergődtek a Hámorba. Ott szállást kaptak, s
2862 5 | messze van. Ma eljuthatunk a Hámorig.~– Hát ott mit hazudjunk? –
2863 6 | vasárnap is égni kell; a hámoroknak, a kohóknak a tüzét szombaton
2864 5 | másodszor olyan erdőt, ahol a hamuzsírégetés nagyon kevésbe kerül; harmadszor
2865 6 | vasmentes mészkövet, végül hamuzsírégetéshez alkalmas erdőt. Ennyi volt
2866 5 | szalonnát pirítani, csak hamvadó parázsnál.~– Nyomon vagyunk! –
2867 7 | kerek virágágy, pompázik egy hangafabokor. S ettől a bokortól mintegy
2868 7 | mondá a lévita, s odament a hangafabokorhoz. A kismalacnak már volt
2869 7 | éheztét kifejező „nyau” hangokat hallatva.~A havat szóró
2870 4 | is.~Amint azonban a báró hangosan elkiáltá a nevét, arra a
2871 1 | lenni.~Ez éppen összetaláló hangulat volt ahhoz, amit el akart
2872 1 | rátalál az ajtajára.~– Numeró hány?~– Nincs itt semmi numeró,
2873 6 | Az ösvény erősen aláfelé hanyatlott; egy kanyarodónál, mint
2874 7 | szóró ordas vágta magát hanyatt, négy lábával kalimpázva.
2875 5 | vállalkozik kalauzságra.~Fittyet hányt erre a skrupulusra a komédiás.~–
2876 1 | támláján; az asztal túlsó végén haosnló szertartást végzett a szűcslegény.~
2877 6 | vén már, hogy csak alig hápog, s mindig ugyanazt a prédikációt
2878 2 | földühödve, s majd kiütötte haragjában az egész pulykapecsenyét
2879 7 | mélyen dörmögő kurrogással a haragját. Olyan közelre jöttek már
2880 7 | Ugye nem fogunk egymásra haragudni többé soha?~Guthay Lőrinc
2881 6 | estére; az a szentpéteri harang angeluskongása.~Már arra
2882 5 | lévitája vagyon, annak se harangja, se tornya nem vagyon (ahogy
2883 1 | Az első az, hogy nincs harangjuk. Tornyuk sincsen; templomuk
2884 5 | legkisebb faluban is, ahol maga harangoz a pap, van egy torony, ahol
2885 5 | pap, van egy torony, ahol harangozhat; de amely helységnek csak
2886 3 | vagy a szomszéd falvak harangszavából; de nincs, aki e szent napon
2887 5 | egyikünk a mohos fűbe nem harap.”~– A lelkemből beszél,
2888 2 | csíp.~– No én most mindjárt harapok! Hol van a borsodi falvaknak
2889 7 | hangját eltompítja a lehullott haraszt. (A farkasnak éles hallása
2890 7 | hozzám, hogy elordítsa a harckiáltást:~„Kapd fel hát azt a másik
2891 2 | Dunában egy hal, melynek neve harcsa; – vicispányunk, vicispánynénk
2892 1 | rettegés kifejezésével; nagy harcsaszája két szegletében holmi kezdetleges
2893 6 | falunkból a patécs meg a harmadnapos hideglelés; éjszaka nem
2894 5 | hamuzsírégetés nagyon kevésbe kerül; harmadszor olyan mészkőbányát, amely
2895 7 | felfedező expedícióhoz ők hárman: a lévita, a vendég úr és
2896 2 | szavakat értette meg a báró.~– Harminc esztendeig? Én addig perlekedjem?~–
2897 1 | ótestamentumi Góliát; a háromcsücskéjű kalap egész a szeméig lenyomva,
2898 1 | Ezalatt a Matus elkészült háromnegyed részben az isteneknek tetsző
2899 6 | lakos-száma alig megy többre háromszáz léleknél; a szomszédok között
2900 7 | farkas nem állja ki ennek a háromszegletű tőrnek a döfését. Már egyszer
2901 6 | Barátfalva rejtőzik, szabályos háromszöget képez; a déli oldalát a
2902 6 | völgyet; a harmadik oldalát a háromszögnek aztán képezte az a kopár,
2903 6 | virággal; egy esztendőben háromszor is rajzanak a méhek. Most
2904 6 | Bundával volt betakarva. – A hárságy oda volt téve keresztben
2905 2 | megrövidítem én ezt a processzust – harsogott a báró –, csak az urak mondják
2906 1 | zuhogtatták onnan kívülről a hasábfákat a kályha oldalához.~A báró
2907 5 | Minden szál kétfelé van hasadva. No majd rendbe hozza ezt
2908 2 | elégették, vagy kapcának hasigálták; mindenki az ősi zsinóros
2909 6(4)| sem tetszik; dísztelen, hasogatott szárdúthba öltözvén, akkor
2910 1 | Ördög vigye ezt a nagy hasonlatosságot! Nem fogok sokáig alkalmatlankodni.
2911 7 | borzasztó, emberéhez nem hasonlító üvöltést visszhangozá a
2912 6 | óriási bükkfák, amikhez hasonlókat az óvilágban alig lehet
2913 7 | lövöldözni, amíg egyikünk hasra nem fekszik. Az lő előbb,
2914 7 | aki ez erdők és telepek használatát hajlandó lenne harminckét
2915 1 | tanácsolom a báró úrnak, hogy használjon egy kis pia fraust: afféle
2916 7 | furfangját, amit ilyenkor szokott használni. Az egyik háttal fordult
2917 6 | feje forróságát.~Az sem használt; a teste didergett, de az
2918 7 | döfését. Már egyszer vettem hasznát kritikus helyzetben. De
2919 7 | s akkor az egész fegyver hasznavehetetlen.~– De hiszen ketten vagyunk,
2920 6 | igyekezettel fogom nagy jó uramat hasznos járásában mindenüvé elvezetni.~(
2921 7 | nyújtózott. Kinyújtózta a hátából az elérzékenyedést. A farkasleshez
2922 6(4)| magát legszebbnek, midőn hátagerincén ágy megy a paszomántja,
2923 5 | kaviár), amire következett a hatalmasan fölvereshagymázott olajos
2924 6(3)| az erdőkben, üldözöttje a hatalomnak. Házigazdám, a derék Csányi
2925 Elo | futottam. Kergettek. A hátam mögött villogott az ég,
2926 3 | úgy hogy a gyülekezetben határozat hozatott, hogy amely polgár
2927 6 | másnap engem kihordoznának a határra. Itt eltűrik.~– Hát a tiszteletes
2928 2 | Kadarkuthy érezte a varázslat hatását.~– No hát én erről a témáról
2929 1 | tudta, hogy megköszönje-e a hátbaütést, vagy megharagudjék érte.~
2930 1 | visszakapja kamatostul azt a hátbáütést, amit az ő bárói testén
2931 5 | orromnál fogva hurcol, hatan hatféle tudományból bizonyítják,
2932 7 | lenni, akkor annak előbb hatheti megpróbáltatáson kell átesni,
2933 1 | dohányfüst aromája.~Még beljebb hatolt egy harmadik szobába. Az
2934 7 | vadászok, s azokat meggyújtva, hatoltak ki a veszedelmes völgyből,
2935 1 | seszt”. Kivett magának hatot a tojásból. A báró elnevette
2936 5 | a Sámson pedig maradjon hátra valamelyik nagyobb faluban,
2937 5 | karácsonyunk tizenkét nappal hátrább esik. Az én házigazdám pedig
2938 1 | kiegészíteni a kiülő szempár s a hátranyomott rövid áll. A vén hajdú fogta
2939 6(3)| nemes úr volt, földesúr; hatszáz hold erdő birtokosa. Kis
2940 7 | szokott használni. Az egyik háttal fordult a vadász felé, s
2941 7 | egészen feketék, emezeknek a hátuk szürke.~Ezek az előposták!~
2942 7 | egyszerre le fog rá ugrani s hátulról rántja le.~Guthay Lőrinc
2943 Elo | elkövetkezvén a karácsony hava, ismét elővesz a lelkiismeret-furdalás:
2944 1 | puskával nem szabad a vármegye házába belépni? Ide vele!~S a látogató
2945 7 | igazi Kadarkuthy Viktor hazaérkezett külföldről arra a hírre,
2946 5 | nemesemberek voltak. Igaz, derék, hazafias érzelmű, magyarul beszélő
2947 6 | Ez itten Barátfalva.~A hazai helységnek legkisebbike,
2948 6 | tiszta fehér; azt hordjuk a házainkba a szoba földjét beteríteni.~–
2949 2 | Dorogmát egy sem nevezi hazájának. Bizonyosan így leszünk
2950 1 | urat, amíg a templomból hazajön.~Azzal nem várva a „tessék”-
2951 6 | közel volt érhető, hogy a házakat meg lehetett ott a völgyben
2952 6 | két szobaajtó.~A bükkbeli házaknál a bejárás a kamrába vezet,
2953 6 | lakása nem különbözik a többi házaktól, amik a Bükkben levő falvakban
2954 3 | lévitának arra, hogy az esperes házának a falára föl ne firkálja
2955 7 | érünk, kieresztem a zsákból; hazatalál ez magától.~Azután sáscsutakból
2956 6 | mert ezek szentpéteriek; hazatérőben vannak; én mutatom nekik
2957 6 | mikor a jogász bátyánk hazatért a kollégiumból, s „apám”-
2958 6 | mindenütt ott lesz kalauznak.~Hazatérve aztán egypár órát engednek
2959 6 | megengedi-e, hogy ebbe a házba betlehemet hozzanak be?~(
2960 4 | Egy ilyen félig emeletes házban lakott a Szinyva és a Pece
2961 4 | pedig ott lógott a címere, a házhiúból kidugott rúdon, pléhtáblán
2962 6 | széttépheti. Igaz magyar háziasszonyok szokása szerint kifogyhatatlan
2963 6 | öregkést az asztalról, s házigazdájának a szívébe verje!~…Az ajtó
2964 1 | deákul, se magyarul.~De biz a házigazdának sem kellett.~– Vigye kend
2965 6 | asztalon, az megbántás a házigazdára nézve, hanem hogy a holnapi
2966 1 | kérem? – kérdez gyanakodva a házigazdától.~– Ez csíkos káposzta.~A
2967 5 | adnia a bárónak, hogy a házigazdával ne beszéljen per „kend”,
2968 3 | pozitúrába tette magát, ami a házikisasszonynak alkalmat adott a sziluettjének
2969 6 | Malárdy-kastélyban?~Kis alacsony házikóban ő a tűzhely mellett áll
2970 2 | ráismert: „áh, itt a báró!” A háziúr eléje jött. „Szervusz bárócskám!”
2971 4 | ellen volt. Aztán minden háznak a kifelé fordult szegletén
2972 6 | békességet kívánva az egész házra, összeszedte a kucsmáját,
2973 6 | De bizony azt tették. Egy házsártos ember, akit magam többször
2974 6 | ő rögtön ott termett a háztetőn! s az égő gerendát csak
2975 5 | mindenki arra tanítja, hogy mit hazudjon.~– No hát persze! Hazudni
2976 5 | a Hámorig.~– Hát ott mit hazudjunk? – kérdé Kadarkuthy.~– Azt
2977 5 | kő”. Ha az emberek nem hazudnának egymásnak, olyan marakodás
2978 7 | neki settenkedve ellopózni hazulról.~A cseléd tudja azt egyedül
2979 6 | Szívesen látjuk szegény házunknál – mondá az asszony. Egész
2980 6 | ragadva, fölmászott az égő házzal szomszédos ház tetejére,
2981 1 | csizmát.~– Nem a Tamás? – hebegé zavarodottan.~– De Tamás
2982 1 | fekete köpönyeg pedig az orra hegyéig átvetve.~– Pardon! – dörmögé
2983 5 | Borsod vármegyét valamennyi hegyeivel, völgyeivel, folyóival és
2984 6 | fáradva. Kora hajnaltól kezdve hegyeket mászkált; akkora marsot
2985 5 | ahonnan aztán ellátni a gömöri hegyekig és a Kárpátok láncolatáig.~
2986 1 | fonva, a bajusza is fekete, hegyesen előre viaszkolva.~– Az első
2987 7 | családból.~(A vendég úr a kése hegyét dugta a fogai közé, hogy
2988 6 | találkozni.~Sebesen hajtott hegynek fölfelé; olyan út volt az,
2989 6 | s mély árkokat mosott a hegyoldalban fekvő szántóföldeinken végig,
2990 7 | Egész naplementéig járták a hegyszakadékokat; néhol kötélen eregették
2991 6 | különböztet meg a zápor vájta hegyszakadéktól, s aztán azon haladni fölfelé.
2992 5 | a turistákat az Oltárkő hegytetéjéig.~– Nehéz lesz a dolog –
2993 7 | Az az ősrengeteg eltart a hegytetőig; csupa óriási bükkfák.~Beszélni
2994 1 | csak egy van, fönn az Avas hegytetőn; régi erős építmény; nem
2995 7 | meg ne érezze a dúvad.~A hegytetőre fölhágva, egy vízmosás vágányán
2996 7 | ebben a világból kimaradt hegyzugban az én nagy bűneimért, amiknek
2997 1 | hívnak, a németek pedig heilige striclinek. Kemény az, mint
2998 5 | maradni. Amint a nap, akit mi Héliosznak hívunk, magasabbra hág,
2999 6 | hogy ha contentumára van a helvéciai confessióra áttérni, azt
3000 6 | mind a lévitának álljunk helybe. Nagyon szegény volt ám
3001 6 | fölnyissa a makacs zárt, amit a helybeli kovács készített lakatos
3002 3 | napját is megtudják vagy a helybenlakó más vallásúak, vagy a szomszéd
3003 2 | mondanám az esperesnek a kelmed helyében, hogy a Guthay papfiút,
3004 6 | fölkerekedik, bejárják a bejárandó helyeket, hogy alkonyatra visszatérhessenek.
3005 2 | hozzá. Annak tehát szabad helyen kellett ülni, hogy hivatala
3006 6 | mellé, aminek a kezelése, helyesen kimért időközökben éppen
3007 2 | hordani?~– Úgy van! úgy van! – helyeslék mindnyájan a jogtudósok.~–
3008 5 | bosszút akar érte állani, azt helyeslem; hanem a plánumot nem kommendálom.
3009 6 | előbb a férjére nézett; az helyeslő bólintást tett a fejével.
3010 6 | látni sem akarja.~A báró helyesnek találta az egész napirendet.~
3011 6 | rögtön maga annak a véres helyét. Nos hát?~„Férjed vagyok!
3012 1 | formásan összefonott süteményt helyezett el, amit a magyarok perecnek
3013 3 | hetivásárra feljövő jobbágyoktól a helypénzt, azoknak cédulákat oszt,
3014 2 | lenni, amelyben a vármegye helységei össze vannak írva! – szólt
3015 5 | völgyeivel, folyóival és helységeivel együtt. Akkor azután egészen
3016 5 | föladat lesz, kikeresni a helységek közül azt, amelyiknek a
3017 1 | a vármegyében Barátfalva helységet. Ezzel sem jöttem volna
3018 5 | majd rátalálnak a keresett helységre puszta szemmel.~– De hát
3019 2 | a régi kicsúfolt nevét a helységüknek, s azt választották a helyébe,