| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór A barátfalvi lévita IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
7529 1 | rajta, viszi az ügyét a törvényes bírája elé, s megítélteti
7530 2 | Akkor süssétek meg az egész törvényeteket – kiáltá föl a báró földühödve,
7531 2 | pökhendiskedék a vice –, a francia törvényhozás ismeri ezt. Stellion-nak
7532 5 | láncra verik, úgy kísérik be; törvényt látnak fölötte; itt a statárium,
7533 2 | a megkoronázatlan király törvénytelen faktumai voltak.~Hát azt
7534 3 | transzformálja filiává, a lévitát a törvénytelenül bitorolt funkcióktól eltiltja,
7535 3 | lehet választott bírája egy törvénytudatlan személy; egy kézi munkával
7536 3 | maradtak, akik között nincs törvénytudó ember. Most azután ezeknek
7537 3 | Mivelhogy olyan messze esik ő a törvénytudománytól, mint Makó Jeruzsálemtől.
7538 6 | nem nőhetett föl a régi törzsökből az új csalit; ellenben minden
7539 6 | lévén kijárás, a szikla tövében kerek tavat képez, az most
7540 7 | a lábáná fogva egy bokor tövéhez. Az rögtön elkezdett malacszokás
7541 4 | elrendelte, hogy Miskolc városát tövissel kell körülkeríteni a kuruc
7542 1 | hozott. Ezüsttálban főtt tojás, csak úgy héjában.~A báró
7543 2 | Hisz ez valóságos Kolumbus tojása!~– Kisztihand, gnädige! –
7544 4 | hangzott elő:~– Zavolaty toje prkopcár.~A drabantnak szeme-szája
7545 3 | bodros krézlijével és kettős tokájával; még a szempillák is híven
7546 6(4)| ebugatta magyarja! Itt van a jó tokaji bor, fejér miskolci kenyér,
7547 7 | eléd toppan, számon kéri tőled, mit követtél el az ő nevében?
7548 7 | háznál. A Makka fönnmaradt tollat fosztani. Neki kell az eltávozó
7549 2 | átszivárognak.~Legelsőnek tolták előre a bárót. Ő volt az
7550 4 | a labancok s más afféle tolvajok, mikor a népség kinn volt
7551 2 | nürnbergi kódex szerint egy tolvajt sem szabad addig felakasztani,
7552 5 | összetépték a farkasok. Az a toportyán csúnya féreg.~Estére csakugyan
7553 4 | derék vadász, aki ezeket a toportyánférgeket rendre lövöldözi, bíró uram
7554 6 | úgy utálja azt a csúnya toportyánférget, hogy látni sem akarja.~
7555 6 | elkezdett mezítláb alá s fel toporzékolni a hideg földön. Majd talán
7556 7 | igazi Kadarkuthy Viktor eléd toppan, számon kéri tőled, mit
7557 7 | farkast, amely egyenesen a torkának rohant (valami szeleburdi
7558 1 | az ital, kérem? – rebegé torkát köszörülve.~– Ez az én saját
7559 1 | Ejh, hogy karmolja a torkomat ez az átkozott almabor!~
7560 7 | ki ennek a háromszegletű tőrnek a döfését. Már egyszer vettem
7561 1 | Hallom a minoriták kis tornyából a csengettyűszót. Vége lesz
7562 6 | egy paptól –, hogy „nem a tornyok hirdetik az Isten dicsőségét,
7563 6 | rajta a templomunk mellé tornyot, hogy legyen a mi falunknak
7564 1 | az, hogy nincs harangjuk. Tornyuk sincsen; templomuk is csak
7565 6 | ablak. A falu közepén a toronytalan templom, mellette a paplak
7566 7 | farkas fogait csattogtatva torpant meg. Kadarkuthy bátor férfi
7567 1 | emberét duellumra akarja torqueálni és mactálni; mert éppen
7568 1 | abaúji magyarok, hogy melyik tortúráztasson meg: ha annak a pseudo-Kadarkuthynak
7569 7 | nyavalyatörős vigyorgásra torzulni.~– Azokban laktak az ördögök –
7570 4 | hamar ismerős mosolygóssá torzult vissza a haragos arc, amikor
7571 2 | de nem afféle személyes tósztok, mint aminőkkel a mai világ
7572 1 | öklével az asztalra.~– Canis tota mater! Portat braccas caprinas
7573 1 | rehabilitálni.~„Regis ad exemplum totus componitur orbis.” (Példát
7574 1 | utolsónál már csak tíz. Minden tournál belenézett a tükörbe.~Egyszer
7575 5 | hozza ezt a Tozsó. Csak a Tozsóhoz tessék egy hétig eljárni.
7576 5 | meg kellett látogatni még Tozsót is, a borbélyt; az is görög
7577 3 | firkálja a nevét; mert amint a tractualis consistoriumnak tudomására
7578 2 | bizonyosan tudni kell azt, hogy a tractusához tartozó egyházi személyek
7579 7 | jelentést tehessen róla a tractusnak, a tractus végre a superintendensnek,
7580 6 | az Oltárkőről leballagni Tradonára, onnan Szentpéterre, ott
7581 1 | massa coacti” – „Mézzel trágyázott1 lakodalmas kása tejekkel”.~
7582 3 | eklézsia latitál, az azt rögtön transzformálja filiává, a lévitát a törvénytelenül
7583 2 | rablóvezért.~Ez már nem volt tréfa. Egy börtönbe zárt nemesember.~
7584 6 | hozzá.~– Elég lesz már a tréfából – dörmögé morózusan. – A
7585 6 | nemcsak hogy megduplázta, triplázta a sonkaszeletet, de sőt
7586 2 | replicák, a duplicák és triplicák, az exceptivák, az ubicatiók,
7587 5 | hajdani görögök bevitték Trója falain át azt a bizonyos
7588 5 | senki. Az én dicső őseim a trójai háborút sokkalta kisebb
7589 2 | báró aztán egyszer azt a tromfot találta ki, hogy egy kicsapott
7590 6 | szentet az égből, te orgonás trubadúr; s ezért kész vagy bevinni
7591 4 | búvóhelyét kiszaglászni, mint a trüflikutya a szarvasgombáét, hogy ha
7592 1 | beálltam egy komédiásnak a truppjába, s ott játszottam az orangutánt.~
7593 3 | aztán annak a fülébe akár tubuson keresztül, abból ki nem
7594 6 | mégsem kóser.~(– Jaj de tudákos ember ez a bíró – mondá
7595 3 | mint kilenc prókátor a maga tudákosságával. Mert ezzel csak kétféle
7596 4 | a Colombinámat keresni. Tudakozódtam a kolostorban a fráter Seraphinus
7597 3 | találni. Mert ez a maga tudatlanságával jobban meg fogja védelmezni
7598 7 | emberem vár reám, akivel tudatnom kell, hogy élek.~– Hanem
7599 7 | agg lelkész halálos óráján tudatta a sértett bosszúállóval,
7600 4 | tótul; de a szűcsmester tudhat németül is, ahogy magyarul
7601 1 | bolond? Hát már most én tudjam, hogy hol a vicispánnak
7602 1 | hajdúhoz intézve a szót. – Tudjátok meg, hogy mi okból invitáltam
7603 1 | mi az, aztán meg nem is tudnánk hozzá.~A vicispán nagyon
7604 2 | a témáról még többet is tudnék mesélni az esperesnek.~–
7605 1 | hat tojást.) Latinul nem tudó vendége kedvéért a magyar
7606 5 | temiattad tömlöcbe csuktak. Tudod-e, hogy mi az a vendetta?”~
7607 6 | tiszteletes uram annyi nagy tudománnyal, s azok mellett a virtusok
7608 5 | fogva hurcol, hatan hatféle tudományból bizonyítják, hogy ők nem
7609 7 | élhettek szülővárosodban; te a tudományoknak élhetsz, tisztességes állást
7610 1 | vendég bárót.~Azt pedig a tudományos házigazda ismét be tudta
7611 3 | tractualis consistoriumnak tudomására jut, hogy valahol a kebelében
7612 6 | megyek a komámasszonyhoz, tudósítani, hogy vendéget hoztam.~Azzal
7613 2 | a társalgásnak, azzal a tudósítással lepve meg az uraságokat,
7614 3 | De nincsen, aki ebben tudósokká tegye. Az Úr napját is megtudják
7615 4 | produkcióra.~– Aztán mit tudsz?~– Sámson vagyok.~– Ha Sámson
7616 1 | az arcát is megláthatta a tükörben, különben az arca már a
7617 5 | A báró az eléje tartott tükörből meggyőződhetett felőle,
7618 1 | különben az arca már a tükörráma cikornyái között sokszorozódott.~
7619 4 | taksa neked. Nem neked! Tüled! Nekemnek. Rozumis?~ ~
7620 8 | aztán tavasszal elárasztja tündér illatával az egész vidéket,
7621 6 | megszeretett. S most ezekről a tündérajkakról más szíja az üdvösség balzsamát.~
7622 6 | földből a kincset; odadobja a tündért az ölelő karok közé; az
7623 Elo | csönget. Kinyílik az ajtó, tündöklik a karácsonyfa, s én megtudom,
7624 8 | érzés és tiszta igazság tündökölt elő. A széplelkű úrhölgy
7625 6 | víziói, a nimfomániát ingerlő tünemények. A gyertyakanóc végsőt lobbant,
7626 3 | amely a titkos erényeket tüntesse elő, jól tudva, hogy ez
7627 5 | uram.~– Aztán csak egy kis türelemmel kell élnünk. Jajh! Aki vadász,
7628 4 | sem tudunk.~Bíró uram erre türelmetlen lett, rárivallt kategorice
7629 6 | ölébe. Farkasszemek zöld tüze szikrázott a szemében. („
7630 6 | szénégető kemencékhez a tüzelőt szerzik. Azok a kemencék
7631 6 | hámoroknak, a kohóknak a tüzét szombaton nem lehet kioltani,
7632 8 | férfiaknál, nőknél egyaránt. A tulajdon hajszínével civilizált ember
7633 7 | hozzákezdhetnek a vendég úr tulajdonképpeni céljainak utoléréséhez.
7634 7 | ha ennek a birtoknak a tulajdonosa báró Kadarkuthy Viktor,
7635 6 | őserdő. Azaz, hogy csak akkor tűnt szem elé, amint a mély út
7636 3 | és nagyanyánkat, magasra tupírozott hajával, táritoppos főkötőjével,
7637 8 | volt négy bozontos szőrű turcsija. Hamar megvolt az alku közte
7638 5 | megkerülésével elvezesse a turistákat az Oltárkő hegytetéjéig.~–
7639 1 | úgy produkálja a vitézi turnirt. Ha az ő fiskálisa egész
7640 6 | lúdpecsenye után. – Még csak túrós lepényünk lesz meg mákos
7641 1 | lovászmesterre szabott, tűrt szárú lovagcsizmával, amire
7642 6 | Ugyan a karjai is föl voltak tűrve egész könyökig, s azokra
7643 6 | magam fogok segíteni a turzásnál. Abban nőttem én föl.~(No
7644 1 | sequestrum alá vette, s tútort rendelt a számára. Az öreg
7645 5 | mivelhogy a kutya akkor tutul, mikor valakinek a halálát
7646 5 | szánkázta lelke! Hogy a kutya tutulja meg kendet!~– No csak ne
7647 5 | lelkemen; a kutyával se tutultasson meg engem, ami igen nagy
7648 6 | kert. Esténként, mint egy tűz-gyöngysor, úgy világít minden háznál
7649 7 | merően bámultak a lobogó tűzbe; még most is a pokoli rémképeket
7650 6 | ki kell csiholni acéllal, tűzkővel, azután az égő taplóra tenni
7651 6 | egyszerre fölforr tőle, ebben is tűznek kell lenni valamiképpen:
7652 6 | bátor farkasvadász, ez az a tűzoltó Flórián, aki égő gerendákkal
7653 6 | kezére! Még több olaj a tűzre!)~A tiszteletesné idején
7654 6 | volt a házi szolgáló; igazi tűzrőlpattant palóc leány, a téli hideg
7655 7 | reteszt. Odabenn aztán volt tűzszerszám. A kunyhó közelében volt
7656 6 | feleségéhez, s megcsókolja annak a tűztől piros arcát, a kisfiú kezet
7657 5 | mást látni, mint azt a nagy tűzverességet, amit a Sámson által nagy
7658 2 | a nap. A mi esperesünk a tyúkokkal nyugszik le, s a kakasokkal
7659 2 | triplicák, az exceptivák, az ubicatiók, az alibik, a juramentumok,
7660 2 | vicispánné.~– Köszönöm, nem kell uborka! Azt akarom megtudni, hogy
7661 2 | tetszik ebből a fáin jó ecetes uborkából? – kínálgatá a vicispánné.~–
7662 4 | a műhelybe belépő bárót, uccu neki, vesd el magad! fölszaladt
7663 4 | nyelvtudása, aki ahelyett, hogy „uder”, ami megütést jelent, azt
7664 4 | mindegyik között volt egy tágas udvar, palánkkal elzárva; alul
7665 6 | ki volt éhezve.~Aztán az udvariasság is követelte.~– Ha ilyen
7666 3 | hogy a Lavater „Phragmente über Physiognomie” című munkája
7667 Elo | régivel összekötögessem.~Üdv az olvasónak!~1896. december
7668 3 | társaságba betoppant, egyszerre üdvös megszeppenés szállta meg
7669 6 | tündérajkakról más szíja az üdvösség balzsamát.~Majd borzongott,
7670 6 | magyaroknál nem volt szokás az üdvözlésnél a kézszorítás; parolázni
7671 6 | egymást ezzel a mondattal üdvözlik: „min haólám weád haólám.”~(
7672 6(4)| királynak hitére, mondván: no üdvözülj! eb szánkázza meg a lelkedet!
7673 1 | én nem adhatom elő az én ügyeimet.~A vicispán fejét csóválta,
7674 1 | a báró hozzákezdett az ügyének előadásához.~– Azt mondta
7675 1 | magát báró úr. A sérelmes ügyet előadva, arra kérje fel
7676 1 | injúria esik rajta, viszi az ügyét a törvényes bírája elé,
7677 1 | recipiscálni.~– Soha! A mi ügyünket bíró nem döntheti el. Én
7678 7 | megölt ellenfél gyilkosát üldözni fogják. Elfusson-e a világba?
7679 2 | véleménye kezdett lenni üldözőbe vett ellenfeléről. Aki egymagában
7680 1 | mondja előtte azt, hogy az üldözött emberét duellumra akarja
7681 6(3)| én ezekben az erdőkben, üldözöttje a hatalomnak. Házigazdám,
7682 1 | támaszkodva emelkedett föl az üléséből, a szemei még jobban kidülledtek,
7683 1 | mellett kikopva a rajta üléstől, a fal elég barna a hozzátámaszkodástól.
7684 7 | Azután odainté Lőrincet.~– Ülj mellém. Ölelj meg. Úgy reszketek.
7685 1 | pro quo!~– Még most is ott ülnék, s most is veszekednének
7686 1 | nyirkos odúba: s én ott ülök kenyéren, vizen, mint a
7687 1 | mondá a vicispán. – Oda ülsz az asztal végére.~A szűcslegény
7688 3 | választották.~– De hát az ördögök ültek a miskolciak nyakára, hogy
7689 1 | meg az apám, két prókátort ültet föl a nyakába, s úgy produkálja
7690 5 | szamár vagy, az is maradsz! – ülteté le a gubacsos. Hanem még
7691 3 | bő beszéddel ellátta; úgy ültette magával szembe, hogy profilban
7692 1 | én szemeim láttára. Ezért ültettem én őt az én úri asztalomhoz,
7693 2 | asztalfőt foglalta el, jobbról ültetve maga mellé bárói vendégét.
7694 7 | gyönyörködhetett benne, szemközt ülvén vele a presbiteri padon.~
7695 6 | görög vagy zsidó, aki a mi ünnepeinket nem tartja. De a beszédje
7696 6 | kedden éjjel, a karácsonyi ünnepek után. Az ilyen farkaslesre
7697 6 | munkálkodjatok, a hetediket meg ünnepeljétek; ő maga pedig hat napon
7698 1 | időkben nagyon meg szokták ünnepelni Miskolc városában.~A három
7699 4 | aki a leánya eljegyzését ünnepelte. A vőlegényt úgy hívták,
7700 1 | ugyan kínálták.~A vicispán ünnepélyes állást foglalt az asztalfőn,
7701 6 | zsidók. Uraságod karácsony ünnepén utazik. Ezt nem teheti más,
7702 7 | hogy a karácsony második ünnepére tervezett keresztelési ceremónia
7703 6 | falujukban állják ki a sátoros ünnepet; ott fölveszik az úrvacsorát,
7704 1 | konvikciója tiltja, hogy nagy ünnepnap délelőttjén hivatalos kauzában
7705 5 | süvegét a földhöz, s a szent ünnepnaphoz éppen nem illő kifejezésekre
7706 6 | is jön ide, az sem enged ünnepnapot ülni. A fuvarosoknak meg
7707 7 | ezt a Szent János áldását ürítsük még ki egy „bruder”-re.
7708 2 | a bőségesen töltögetett ürmös bor erősen lelohasztották. –
7709 6 | öblös vászonkorsó is fenékig ürült, ideje volt a jojcakázásnak.
7710 7 | nem. A farkas feje nagy ütéseket elbír. Aztán a puskaagy
7711 7 | másik is elég volt súlyos ütésre a fölemelt puskával.~Ekkor
7712 2 | lévita, annyi húsz máriás üti a markát.~Kadarkuthynak
7713 1 | mit csináljon. Fejszével ütik ezt agyon vagy kuglizni
7714 5 | egy kis barnaveres folt ütközik föl. Ez a folt nem megy
7715 4 | amiért oly nagyot talált ütni a nagyságos báró úr hátára;
7716 5 | kifejezést, hogy ő meg az öklével ütögetett a Matusnak a fejére; de
7717 2 | báró már az öklével kezdte ütögetni az asztalt.~– Hát miért
7718 2 | arra a szomszédjai jókat ütögettek az esküdt hátára, hogy meg
7719 7 | fülénél fogva: lompos farkával ütögetve hátul gyorsabb szaladásra.
7720 4 | vagyok téve; mert akárhol ütöm föl a komédiabódémat, hogy
7721 6 | ereiben; a fülében hallotta az ütőér zúgását.~Arra gondolt, hogy
7722 4 | mikor a Colombinám miatt ütöttem a nyomát bottal. Aztán nagy
7723 5 | Oltárkőről lemegyünk, s tanyát ütünk a tűz mellett, s kenyeret,
7724 7 | köszörültek ki, agancsnyélbe ütve, mely szorosan beleillik
7725 1 | tükör volt, csupa köszörült üvegből, s végignézte magát. Igazán
7726 6 | bizonyosan pusztán borvizes üvegeket állít elő.~– Hogy kitalálta!
7727 4 | A báró benyitott a belső üveges ajtón. A műhely egyúttal
7728 6 | üvegköszörülőkhöz, úgyhogy finomabb üveget is lehet majd produkálni,
7729 6 | tiszteletesben. Hogyne volna itten üveggyártáshoz való telep! A legtökéletesebb
7730 6 | vidéknek, ami utilizálható az üveggyártásnál – folytatá a tiszteletes –,
7731 6 | technikai értelmezést az üveggyártásról, hogy annak szeme-szája
7732 5 | homokbányát keresni, ami az üveghez való kvarcot előteremti;
7733 6 | tiszteletest. Én székely vagyok, üveghuta-tulajdonos. Itt is akarnék egy üveghutát
7734 6 | hogy mi a csodának kell az üveghutához malomkerék?~– Ez a malomkerék
7735 6 | csodálkozását.~– Uraságod üveghutája ott a Székelyföldön bizonyosan
7736 6 | származik, mert az ottani üveghutámnak a vevői, szállítói mind
7737 6 | malomkereket elhajtson az üveghutánál.~A báró majd kivakkantotta,
7738 5 | egyet, aztán adja ki magát üveghutásnak. Mondja azt, hogy üveghutának
7739 6 | homokbányát is, olyant, ami az üveghutásoknak kívánatos; tiszta fehér;
7740 6 | üveghuta-tulajdonos. Itt is akarnék egy üveghutát fölállítani; az ahhoz valókat
7741 6 | vagyok, Székelyországból, üveghutatulajdonos.~– Hozta Isten az urat.~(
7742 6 | vízerővel a fújtatókhoz és az üvegköszörülőkhöz, úgyhogy finomabb üveget
7743 7 | emberéhez nem hasonlító üvöltést visszhangozá a mogyoróliget
7744 5 | ha csak egyet lát, akkor ugorjon félre, mert a lövés egyenesen
7745 3 | föl Kadarkuthy, mérgesen ugorva föl a helyéről. – Hisz itt,
7746 7 | ordas egyszerre le fog rá ugrani s hátulról rántja le.~Guthay
7747 7 | szuronyos fegyverével, mire az ugrásra készülő ordas egyszerre
7748 7 | közelebb, hogy aztán egy ugrással a hószórástól elvakult embernek
7749 3 | létre.~Ebbe a veszedelembe ugratta bele a jó vicispánné az
7750 6 | el nem keresztelte; ezt ugyanakkor tette, amikor a lévitát
7751 3 | hangzik, mint a szitakötő.~– Ugyanekkor támad egy peregrinus: egy
7752 Elo | nekem a kis Jézus”. Mindenki ugyanezt felelheti arra, nem mást.~
7753 3 | Ez egy logikai maxima. Úgyebár, hogy az?~– Az.~– Tehát
7754 6 | kálvinista. Legkevesebb újat kell tanulnom benne. Elhatároztam,
7755 5 | honfitárs egymás között újgörög nyelven beszélt, amit a
7756 6 | merte szólítani. Ez már újítás volt.)~Az asszonyka nem
7757 1 | szárduthnak olyan szűkek az ujjai, hogy annak a fölhúzásához
7758 3 | elektricitásnak kellett az ujjaiban lenni, az is nagy divat
7759 5 | csak oda báró úr, ahová az ujjammal mutatok. Nem veszi észre,
7760 4 | száját nem bírta összecsukni. Ujjatlan bőrmellényéből flanellujjakba
7761 5 | varjúkárogás. Növelte az unalmasságot az, hogy amint följebb vitt
7762 4 | csapva, elszédültem.~– Donner und Doria! – kiáltá föl a báró. (
7763 2 | vagyonát mind ez elszökött unokahúgának testálta, s ha az tíz esztendeig
7764 8 | górjon a saroglyából, öreg uracskám.~– Aztán majd a Tozsó borbély
7765 7 | nem intézhet levelet az uradalom birtokosához. Majd elvégeztetem
7766 3 | ki, hogy a miskolci nemes urakkal külön egyezkedett ki jó
7767 2 | most Borsodban, hogy az uraktól előkérjem azt a gézengúzt,
7768 1 | hozzátámaszkodástól. Itt uralkodik a fenyőmag-füst illata.~
7769 3 | tartottak benne. A későbbi uralkodók királyi város rangjára emelték,
7770 3 | Lavater”.~Azokban az években uralkodott egész Európa-szerte a „lavaterizmus”.~
7771 4 | prémes süveget, mint bíró uramé.~– Aha. Diva kocskabőrből.
7772 6 | tiszteletessel meg Danavár urammal fölkerekedik, bejárják a
7773 6 | gyertyát; ha pedig bíró uramra bízzák, az a megnyálazott
7774 6 | tudománya, amit Parasztevics uramtól beszerzett.~Emberére talált
7775 2 | szokott lenni.~– Hát a kend urasága nem böjtöl?~– Nem. Mi más
7776 5 | kamarától árendában, vagy ha uraságé, zálogban, harminckét esztendőre.~–
7777 2 | pipatóriumba, ahol már a többi uraságok összegyülekezének; még most
7778 2 | tudósítással lepve meg az uraságokat, hogy az „asztalon a leves”.~
7779 6 | is.~– Engedelmet kérek az uraságoktól, hogy még itt maradok alkalmatlankodni,
7780 6 | támasztva, s egyre azt az idegen uraságot nézte. Eszébe sem jutott
7781 1 | feleségét s a feleség az urát. Persze. Őneki még az apja
7782 7 | hogy „kedves atyámfia az Úrban; jelentem kegyelmednek,
7783 4 | Kadarkuthy báró lett az úrból, de én pocsékká vagyok téve;
7784 6 | hogy kiparancsolt bennünket úrdolgára, s ahol a völgy megszorul,
7785 7 | elszalad a kényeztetett úrfiak kezéből és lába alól; hanem
7786 8 | tündökölt elő. A széplelkű úrhölgy gyakran törölgeté a szemeit.~
7787 1 | kiejtéséről még inkább hallatszó úriember sietett föl a lépcsőkön,
7788 3 | akkoriban. Sziluett nélkül egy úriház sem szűkölködött. Ott láttuk
7789 6 | magatartásában meglátszott az úrinő.~Bíró uram is benyomakodott
7790 2 | vicispányunk, vicispánynénk az Úristen tartsa!~Volt, aki vissza
7791 3 | bemutatta magát a nagytiszteletű úrnál, amint az egyszer az arcába
7792 1 | gelencsérremek volt, felül nagy római urnával. Elfért benne egyszerre
7793 6 | Azaz, hogy a mennybéli Úron kívül még a földesuraságunk
7794 6 | dirigálá a háziasszony–, az úrra ez nem tartozik.~(Nem ám,
7795 6 | híjuk a falunkat, de az urunk elnevezte Barátfalvának;
7796 6 | ünnepet; ott fölveszik az úrvacsorát, délután pedig csapatostul
7797 6 | a forró lébe. Mind fenn úsznak azok; egy sem marad a fazék
7798 1 | és szekéren, amerre csak utak visznek, de sehol ilyen
7799 6 | követi őket, mert ő úgy utálja azt a csúnya toportyánférget,
7800 7 | kötve a vállára veti, s utánasiet az előreballagott vadásztársnak.~
7801 1 | székéről; elmondta az asztal utáni hálaadást, amiben az asztal
7802 5 | hogy a kakas sem kukorít utánuk többet.~– Ebben van valami –
7803 6 | asszonyságok. Nem is csinálja ezt utánunk senki, mert ez az ő titkuk.~–
7804 5 | mindig készen áll az idegen utas kalauzolására; annak olyan
7805 4 | szobából ez a parancshangú utasítás hangzott elő:~– Zavolaty
7806 6(3)| Nemzeti Színház tagja volt; ő utasított ide az ismeretlen világrészbe.
7807 5 | Kadarkuthyt.~Biz az fáradságos kis utazás! Az Oltárkő csak egy oldaláról
7808 5 | hogy szent karácsony napját utazásra fordítod, amikor minden
7809 6 | Uraságod karácsony ünnepén utazik. Ezt nem teheti más, mint
7810 1 | Philemon és Baucis az inkognitó utazó Jupitert megvendégelte: „
7811 3 | kideríttessék. Aztán én útbaigazítást adok a báró úrnak, hogy
7812 2 | valahogy kézrekeríteni; az útbaigazíthatna.~– Abszurdum! Ahány mészégető,
7813 Elo | karácsonyom volt 1848-ban.~Útban voltam; világosan szóljunk:
7814 6 | parasztházakétól, amiknél az utcaajtóból konyhába lépünk, s a konyhából
7815 3 | Azt a nagytiszteletű úr az utcai szobájában fogadta, bő beszéddel
7816 6 | idején az utcán. Csak egy utcánk van, az is hosszú. Azután
7817 6 | Az egész falu egyetlen utcasorból áll, minden ház mellett
7818 4(1)| láthatók hasonló házak és utcasorok a közel szomszéd Gönc városában.
7819 4 | képeztek egymáshoz támaszkodva utcasort, hanem mindegyik között
7820 6 | van ennek a vidéknek, ami utilizálható az üveggyártásnál – folytatá
7821 6 | az elhagyott faluba a két útitársával durnyizni.~Ekkor az erdő
7822 6 | pártfogoltját, engedé őt szépen útjára menni.~Azt ugyan megtehette
7823 7 | óriási bükkfák.~Beszélni útközben nem szabad. A léptek hangját
7824 5 | hajnalban nekivágtak az erdei útnak.~Télen az erdei séta nagyon
7825 7 | csalétket kikötöm; majd utóbb kinyitom a leskunyhó ajtaját.~
7826 1 | jól kinőtt ostyepkát.~Ez utóbbit nem kísértjük meg leírni,
7827 Elo | ágyúlobbanás, vert sereg utóhada védte a visszavonulást.
7828 7 | tulajdonképpeni céljainak utoléréséhez. A déli órák különösen alkalmasok
7829 7 | vadásztársnak.~A tó partján utoléri, akkor aztán ő megy előre,
7830 8 | kergetve sem lehetett volna utolérni.~– Hát ezt mi lelte? – kérdé
7831 4 | Hát persze, hogy persze. Utoljára ide küldték a bíróhoz, a
7832 1 | ajtajától a másikig; az utolsónál már csak tíz. Minden tournál
7833 Elo | erős oka van.~Azon művem utószavában azt ígértem, hogy majd megírom
7834 8 | gyakran törölgeté a szemeit.~Utóvégre, mintegy anyai áldásképpen,
7835 6 | ülni; annak elég volt az uzsonnára kapott bögre teje; ha vacsorát
7836 3 | várost, mint valami bona vaccát. Végre aztán csendesség
7837 6 | kisgyereknek nem kell a vacsoráló asztalhoz ülni; annak elég
7838 6 | megehetné!)~– Igen rövid vacsoránk lesz – szabódék (szokás
7839 6 | elég. S hogyan ejti el a vadait, tiszteletes uram? Farkasveremben
7840 7 | Istenítélet. Íme előjöttek azok a vadak, akik Eliézer megcsúfolóit
7841 1 | ajkainak, amik valóságos vadállati kifejezést adtak az arcának.
7842 6 | a vágásban. Ott van elég vadalmafa. Azután hozatott Erdélyországból
7843 5 | óbégatott a görög –, nem kell vadászembernek papot emlegetni!~Ő tudta
7844 7 | Olyan közelre jöttek már a vadászhoz, hogy akármelyiket lesújthatta
7845 2 | Aki egymagában farkasra vadászik, az hozzászokott, hogy az
7846 7 | még ki egy „bruder”-re. A vadászoknak tegezni kell egymást. –
7847 1 | ebben a bőrtokban mi van?~– Vadászpuska.~– Hát nem tudja az úr,
7848 7 | A bajonett alkalmazása vadászpuskára. Egy háromszögletű dákos,
7849 7 | farkaslesnél a dúvad is vadászszámba megy. Ő meg a jáger irhájára
7850 6 | vendége válláról a puskát, vadásztarisznyát, s odaakasztá a falra a
7851 7 | lévita vette észre, hogy vadásztársa félrebeszél.~Hirtelen fölvett
7852 7 | mondá Guthay Lőrinc a vadásztársának –, amíg a csalétket kikötöm;
7853 7 | utánasiet az előreballagott vadásztársnak.~A tó partján utoléri, akkor
7854 7 | levetette a puskákat és vadásztáskákat a falról.~– Vannak kegyelmednek
7855 1 | fegyverzet kiegészítő részét, a vadásztáskát is odaadta neki; de még
7856 7 | vén kókler volt, ismerte a vadásztempókat. Nem egyenes vonalban tört
7857 6 | egyszer magával egy ilyen vadásztréfára.~– Az megtörténhetik; akár
7858 2 | mészégetők által küldi föl a vadászzsákmányait a szűcshöz.~– Akkor egy
7859 6 | a negyvenötödiket.~– S a vadászzsákmányért szép pénzt kaphatott már?~–
7860 7 | segített Kadarkuthy Guthaynak a vadászzsákmányt a leskunyhóba behordani.
7861 2 | azt bizony csak az olyan vadember nem tudja, aki gyermekkora
7862 4 | tanítja meg az embereket vadfákból gyümölcsfákat csinálni,
7863 1 | amilyennek látszik: ha a vadidegen látogatót egyedül hagyta
7864 7 | az iszalag köteleitől, vadkomlótól: egy félelmetes berek. S
7865 4 | tenyerekkel; a fejébe nagy vadmacska süveg volt nyomva, olyan
7866 Elo | mit akarnak, biztatnak-e? vádolnak-e? valamire visszaemlékeztetnek-e?
7867 7 | a teteje a somkórók és vadsóskák virágágya; körös-körül elhatalmasodott
7868 7 | hegytetőre fölhágva, egy vízmosás vágányán kellett leszállniok a völgybe.
7869 6 | gyümölcsöskertet odafönn a vágásban. Ott van elég vadalmafa.
7870 4 | a Sámsonnal! Oda is fog vágatni a padlóhoz. Majd egészen
7871 1 | No ugyan szép példa! – vagdalt vissza gorombán a tekintetes
7872 2 | a nyúlnál kétfogantyús vágó bárdot is mellékelve hozzá.
7873 6 | póroknak jobban föl van vágva a nyelvünk, azt megint csak
7874 2 | kitagadta az örökségből, s szép vagyonát mind ez elszökött unokahúgának
7875 6 | neheztelés is vegyült.~– Ah! Ti vagytok?~A felesége volt; karján
7876 6 | Kellemetes savanykás ital, ami a vajköpülésnél kiválik. Az itteni víz meszes:
7877 6 | kis benyílót is melegíti.~…Vajon jut-e eszébe néha-néha a
7878 6 | különböztet meg a zápor vájta hegyszakadéktól, s aztán
7879 1 | azoknak ma, ünnep lévén, vakációjuk van, otthon ebédelnek a
7880 1 | lábam ujjával meg tudtam vakarni a fülemet.~A vicispán megszólaltató
7881 4 | foltja gyulladt ki. Hallatlan vakmerőség! Egy báró Kadarkuthy Viktort
7882 6 | Ezzel a kérdéssel egészen vakmerővé tette a gyereket.~– Meg
7883 6 | recsegős a hangja, hogy a vakolat potyog le tőle a falról.
7884 6 | kánon szabta kvalifikáció, a vakonhívés a dogmákban. Én szkeptikus
7885 1 | báró úr?~– Az már igen; valahány pap keze ügyébe kaphatott,
7886 1 | végignyújtott gyalogjárón. Valahányszor a kapuhoz kerül, kidugja
7887 1 | menekültek, s az eldugta őket valahová. Vannak neki olyan birtokai,
7888 8 | principálisnak, hogy futtasson el valakit a bírónál hagyott öltözetéért,
7889 3 | az avasi nagytiszteletű valamely társaságba betoppant, egyszerre
7890 3 | teológusokból szoktak válni, akik valamelyes kánoni hiba miatt pappá
7891 5 | Sámson pedig maradjon hátra valamelyik nagyobb faluban, ahol csárda
7892 6 | födve, szép piros a teteje valamennyinek. A téglaégető ott van a
7893 6 | egy hallásra megtanulta valamennyit. (Hiszen még nem tudott
7894 2 | heveskedését.~– Hanem erre valamicskét várni kell a báró úrnak,
7895 6 | ravaszul hunyorgatva –, hogy valamiképp komámasszony holmi sonkával,
7896 6 | ebben is tűznek kell lenni valamiképpen: hát ez a mi fuvarozó népünk
7897 3 | áhítat megszállja lelkeiket, valaminthogy megszállja a lélek nélkül
7898 Elo | biztatnak-e? vádolnak-e? valamire visszaemlékeztetnek-e? vagy
7899 5 | hogy onnan Erdélyből jött, válasszon a székely Bara, Barta, Barna
7900 4 | rakva prémes bekecsekkel.~Válasz helyett a Sámson azt tette,
7901 4 | bukfenchányó komédiás?~Erre válaszképpen úgy ütötte pofon a báró
7902 1 | széket a nemes báró erre a válaszra.~– Hát nem tudta ezt nekem
7903 Elo | ezer fölszólításra azt a választ fogja kapni: „amikor az
7904 6 | farkaslesre nagyon meg kell választani az időt. Derült ég kell
7905 1 | szűcslegény lehúzta a fejét a válla közé; sehogy sem értette
7906 5 | ünnepen ez a bigott nép nem vállalkozik kalauzságra.~Fittyet hányt
7907 7 | egy ajánlólevelet írni a vállalkozó üveghutás részére, aki ez
7908 6 | micsoda bolond merényletre vállalkozott. Hisz ez az út egyre fölfelé
7909 3 | urak miskolci bíróságot vállalni.~– De később még nehezebbek
7910 5 | magát megátalkodott pogány vallásából az igaz keresztyén hitre
7911 6 | hittérítő misszionárius. A vallását mindenkinek tisztelem, ki
7912 6 | kész búcsút venni a zsidó vallásától, akkor bizonyítsa be azzal,
7913 5 | sem irtózunk úgy, mint a vallásával nem törődő hitsorsosunktól.
7914 6 | Az ateista!)~– A zsidó valláshoz legközelebb áll a kálvinista.
7915 1 | katolikus vagyok, akinek a vallási konvikciója tiltja, hogy
7916 6 | Az őnáluk virtus.5 Én a vallásos jelvényeket tisztelem, habár
7917 6 | adok sokat az egész zsidó vallásra. Nekem csak alkalmatlanságomra
7918 6 | gyermekek öröme találja a vallást, a hitet? Látja az úr ott
7919 3 | megtudják vagy a helybenlakó más vallásúak, vagy a szomszéd falvak
7920 6 | Csalódott benne. A lévita vállat vont.~– Én nem vagyok hittérítő
7921 7 | mellé, s átölelte annak a vállát.~– Ne félj! Elvertük a cudar
7922 6 | Nem restellt ám maga is vállig felgyürkőzve, odaállni a
7923 5 | bibliából csak az ótestamentumot valljuk; ránk nézve a Jézus nem
7924 4 | kettő.~Azt a másikat (saját vallomása nyomán) úgy jelenté be bíró
7925 5 | meg.” Hát ezért az őszinte vallomásért a lévita nem fog megharagudni.
7926 7 | elég – folytatá a lévita a vallomást. – Az igazi Kadarkuthy Viktor
7927 5 | sokat nyert a magyarosan vállra omló hajazat által. A Tozsó
7928 6 | Tudom – mondá a báró vállrándítva. (Egy kereszteléssel több
7929 3 | quadriennis teológusokból szoktak válni, akik valamelyes kánoni
7930 8 | éjszakán megőszült.~– Akkor valóban vigye ön magával anyai áldásomat.~
7931 4 | sorjába. Lehetett belőlük válogatni; volt ott báránybőr bekecs
7932 6 | üveghutát fölállítani; az ahhoz valókat akarnám kiókumlálni. Kvarcbányát
7933 2 | Azazhogy igazat mondani.~– Valóságot mondani. Fölfedezhetném
7934 7 | vendég úrnak a keresztanyja.~Valószínű, hogy az a keresztanyaság
7935 1 | úgy hívtak, hogy „vuklik”, valószínűleg régen nem lévén fölsütve,
7936 7 | megölelték egymást; úgy váltak el.~Hermina soha sem tudta
7937 6 | kéjingerlő misztériumai váltakoztak előtte kínzó elevenséggel.
7938 7 | mintha csókot akarnának váltani.~Valami ösztönszerű sejtelem
7939 Elo | magasan!), mint rossz adós a váltóóvást a zsebében, anélkül, hogy
7940 6 | Már erre is alkalmatos. Ő váltotta föl a pesztonkát, akinek
7941 4 | országgyűlésre.~Sok nagy változásnak is volt alávetve; egyszer
7942 7 | megilletődést érzett. Valami nagy változást vett észre Kadarkuthyn,
7943 4 | teremtette!~Ez egyszerre nagyot változtatott a szituáción. Hát persze,
7944 1 | előrenyúlt, két szakaszra válva, s az egyik részéből nagy
7945 6 | hogyan nyomkodják a formázó vályúba az agyagot. Mindjárt azzal
7946 6 | azt hiszi, hogy neki igaza van-emberileg.~Ez az asszony az övé; ezt
7947 5 | fennsíkra följutottak a vándorok, ott magaslott föl előttük
7948 6 | kép, amit a mészkőtörés vápái mutatnak, velük szomszédságban
7949 6 | karácsonyfa. Mennyi édes várakozást, mennyi ártatlan örömet
7950 4 | műhely egyúttal hivatalos várakozó szoba volt. Az egyik szegletében
7951 3(1)| emlékezem, amikben egy valóságos varangyosbéka fokonkint átváltozik emberré,
7952 2 | Így lett Büdöskútból Abád, Varasóból Jákfalva, Cinegésből Telekes.
7953 2 | azután, amint megszabadult e varázslatos anyai arc bűbájos tekintetétől,
7954 6 | akar jutni, roppant nagy vargabetűt kell csinálni félnapi járóval:
7955 7 | le egy pap kezébe, s nem várhatok felőlük bűnbocsánatot.~Az
7956 5 | Óváry,~Töltött puskával vári:~Három a polyka.”1~– Csak
7957 7 | parasztfortéllyal lehet jutni.~– Várj itt csendesen – mondá Guthay
7958 5 | vagy Szentpéteren, s ott várja be a dolog végét.~– Helyes.~–
7959 7 | feje fölött. Egész sereg varjú jött nagy lármával zajongva
7960 5 | benne egyéb madárszó, mint a varjúkárogás. Növelte az unalmasságot
7961 7 | megkülönböztetésül a pápista varjúktól, akik a vetést eszik. Amazok
7962 7 | ballagott a nagy bükkfal felé. A varjúsereg a terepélyfa ágán nagy örvendező
7963 6 | hátul szalag közé font varkocsba eresztve, mely máslijával
7964 2 | lehet egy falut ellopni a vármegyéből.~– Van ám annak valami hübnere,
7965 1 | mostani város közepén.~De vármegyeháza már volt; szép emeletes
7966 1 | mellé kitett kalodáról.~A vármegyeházánál kék mundéros hajdú strázsál
7967 2 | az inquisitiók, amik több vármegyékre kiterjednek, a praesidialisok,
7968 2 | bizonyságára, hogy Barátfalva a mi vármegyénkben fekszik.~– Hol vannak? –
7969 6 | bőréért kap tíz máriást a vármegyétől, megannyit a szűcstől; ez
7970 3 | neszét veszi odábbáll egy vármegyével; mire a báró rátalál a rejtekére,
7971 Elo | varjúk; azt mondták, rám várnak, vagy hogy nem kár értem,
7972 4 | nem is a mostani Miskolc városa volt ám az a száz és egynehány
7973 3 | is betette maga után (kis városainkban nagy okosan – mindenütt
7974 3 | búzája, bora lehet Miskolc városának, hogy úgy kérkedik vele
7975 4 | elrendelte, hogy Miskolc városát tövissel kell körülkeríteni
7976 6 | szép ludakat a lévita a városból, minden asszonynak adott
7977 1 | guardiájában rezideált.~Városháza még nem volt. A bíró a saját
7978 4 | palotákkal ékes, színházas, városházas metropolis, aki két képviselőt
7979 3 | formálni a báró úrnak az én városom lakóiról. A legimpossibilisebb
7980 3 | embereknek, respective a városukat reprezentáló bírónak az
7981 3 | ezt ennek a mi nevezetes városunknak a rendkívüli viszontagságai.
7982 3 | miskolci bíró fog nekem varrni ilyen öltözetet?~– Mivelhogy
7983 1 | mint aminőt a vicispán várt tőle. A János hajdú a markába
7984 5 | báró úr fizikát?~Nem is várta be, hogy a báró ráhagyja,
7985 Elo | az anyám karján ültem, s vártam, hogy az angyal mikor csönget.
7986 4 | agyonütést.~Azonban kevés vártatva nyílt a műhelyből befelé
7987 1 | templomból hazajön.~Azzal nem várva a „tessék”-et, elhelyezé
7988 2 | hozta a szép máramarosi vas gyertyatartókat az erdélyi
7989 1 | kovácsolt harminchárom fontos vasakkal eszközölnek, s az első dörömbölés
7990 8 | szekérrel jött vissza a dédesi vásárból; annak volt négy bozontos
7991 5 | báró. – Holnap karácsony vasárnapja. Ilyen nagy ünnepen ez a
7992 6 | homokbányát keres, aztán meg vasmentes mészkövet, végül hamuzsírégetéshez
7993 1 | vicispán úr a báró urat vasra vereti, s felküldi Budára,
7994 4 | földre, hogy fejemet egy vasrúdba csapva, elszédültem.~– Donner
7995 4 | lak, boltozatos szobákkal, vastáblás ablakokkal: ez meg a tűzvész
7996 1 | nagy szüksége lett volna vastag, duzzadt ajkainak, amik
7997 6 | másikban egy hosszú nyelű vasvilla.~– Fogadj Isten – felelt
7998 6 | vegyest. A férfiak mind vasvillával, az asszonyok cúcával ellátva.~–
7999 1 | oltár elé, s ebben a vékony vászon perizomában rögtön letérdelt
8000 6 | Aközben aztán az öblös vászonkorsó is fenékig ürült, ideje
8001 5 | magadnak, ott állj meg, és vedd a fegyvert kezedbe, s aztán
8002 7 | jobbnak találom a puskatussal védekezést.~– Én nem. A farkas feje
8003 7 | Lőrinc. Nem volt ellene semmi védelme.~– Évek óta kereslek, most
8004 4 | lövés lehetett, mert nagyon vedlett volt. Fülei hiányoztak.
8005 7 | puska csövébe.~– Ez hatalmas védőeszköz. A farkas nem állja ki ennek
8006 6 | még magasabbra emeltette a védőgátat, úgyhogy most a nyári felhőszakadások
8007 3 | István király volt a város védőszentje. A város pecsétjén is Szent
8008 Elo | ágyúlobbanás, vert sereg utóhada védte a visszavonulást. Fejem
8009 7 | neki beszéltek?~Itt hát a vég! Az elkerülhetetlen fátum!
8010 6 | ha itt, Barátfalván megy végbe a kikeresztelkedésem, soha
8011 7 | legyen is Barátfalva, az ott végbement kikeresztelkedési aktusról
8012 7 | közé. – Majd mikor a falu végéhez érünk, kieresztem a zsákból;
8013 5 | s ott várja be a dolog végét.~– Helyes.~– De aztán a
8014 1 | hanem egy nagy vágás a szem végétől a száj szegletéig, az idegen
8015 1 | hogy a lukulluszi lakoma végével a vicispán úr a báró urat
8016 1 | intett felé: „no hát csak végezd el a maradékot is”. A szűcslegény
8017 6 | megmutatta, hogy milyen munkát végeznek a debreceni diákok, a masinisták,
8018 7 | jól Kadarkuthy, hogy mi végeznivalója van még itthon Guthay Lőrincnek:
8019 7 | mentében, nekem még egy kis végeznivalóm van.~Tudta ám jól Kadarkuthy,
8020 1 | és csatos cipőt. Ez pedig végezte mindezt egy lovászmesterre
8021 6 | végrehajtsa; de tanácsolnám, hogy végeztesse ezt a ceremóniát Miskolcon,
8022 7 | aztán rohanjunk egymásra, s végezzük el a dolgunkat késsel!”~–
8023 6 | dolgokról, amik a nagyvilágban véghez mentek; idegen nemzetek
8024 6 | ólmosbotot.~Kadarkuthy aztán végigárta a falut, megkerülve a tavat;
8025 2 | ebédjéről.~– Afelől bátran végigebédelhet a nagyságos úr egy másodikat.
8026 2 | magnificus vendége, a báró, végigélvezett.~Kadarkuthy elmondta azt
8027 7 | elmarad a paszita is; nem kell végigenni, -inni egy parasztlakomát:
8028 7 | az álmatlanság órájában végiggondolva, s más egyéb indiciumokat
8029 7 | annak a tetejére, ott azután végighasalt; csak a fejét dugta elő
8030 7 | leskunyhótól a bükkfáig végigmérte Guthay Lőrinc, valami csörtető
8031 1 | Hát ezért kellett nekem végignéznem egy ebédet? Ezért kellett
8032 1 | csupa köszörült üvegből, s végignézte magát. Igazán volt miben
8033 1 | sétálgatva a hosszú kapu alján végignyújtott gyalogjárón. Valahányszor
8034 4 | szőlőkben, beszáguldoztak s végigrabolták a várost.~Egy ilyen félig
8035 6 | azonnal egész hosszában végigvágták magukat a betlehem előtt (