Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] 19 1 2000 1 5 1 a 2037 abba 5 abban 16 abból 8 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2037 a 806 az 406 hogy 319 nem | Jókai Mór A cigánybáró IntraText - Concordances a |
bold = Main text Part grey = Comment text
1501 7 | álomtól, Szaffiál megmarad az a kincs.~Másnap lóra ült Botsinkay 1502 7 | keresztül átgázolt Temesvárra. A nyerge mögé volt kötve egy 1503 7 | tele tallérokkal. Egyenesen a kormányzóhoz ment.~Az már 1504 7 | Feuerstein tábornok tréfái után a furcsa új birtokosnak: akinek 1505 7 | Botsinkay uram, hogy találta a gazdaságát odahaza? – kérdezé 1506 7 | odahaza? – kérdezé komázva.~– A legjobb rendben, kegyelmes 1507 7 | egy regement katonát, akik a töltéseimet, vízárkaimat 1508 7 | háborút visel, elkel nála a pénz.~A kormányzó majd hanyatt 1509 7 | visel, elkel nála a pénz.~A kormányzó majd hanyatt vágta 1510 7 | mondá Merci tábornagy a vállára csapva Botsinkay 1511 7 | Jónásnak – ez párja annak a nótának, hogy „Hallod-e 1512 7 | Az országod megveszem. A pénzt érte leteszem, Madridnak 1513 7 | semmit, hanem megfordult a sarkán, kiment, levette 1514 7 | sarkán, kiment, levette a lova hátáról az iszákot, 1515 7 | iszák száját s kiöntötte a tartalmát az asztalra: csupa 1516 7 | tallérok voltak azok, aminőkkel a törökök fizettek hajdanában.~– 1517 7 | hajdanában.~– Hát itt van ez a csekélység kóstolónak. Tessék 1518 7 | csekélység kóstolónak. Tessék ezt a legénység között kiosztatni 1519 7 | háromszáz hordóval. Száz hordó a királyé belőle. Vivat Mária 1520 7 | nevetők, s Jónás úrfit csaknem a tenyereikre vették, s ettől 1521 7 | tenyereikre vették, s ettől a naptól fogva nem volt okosabb 1522 7 | fogva nem volt okosabb ember a bánáti földesurak között 1523 7 | Botsinkay Jónásnál.~Mint a tündérpálca ütésére, úgy 1524 7 | meg ezer ember állt neki a gátkészítésnek, vízlecsapolásnak; 1525 7 | gátkészítésnek, vízlecsapolásnak; a mocsárvíz lefutott a földekről: 1526 7 | vízlecsapolásnak; a mocsárvíz lefutott a földekről: ahol tavasszal 1527 7 | földekről: ahol tavasszal a békák kuruttyoltak, ősszel 1528 7 | kuruttyoltak, ősszel már a béreslegény fütyörészett, 1529 7 | elzüllött lakosság visszatért a házaiba; a kastélyba helyreköltözött 1530 7 | lakosság visszatért a házaiba; a kastélyba helyreköltözött 1531 7 | kastélyba helyreköltözött a régi pompa; az aklok megteltek 1532 7 | aklok megteltek paripákkal, a hodályok merinó juhokkal, 1533 7 | vendégek is ötlovas hintókon a gazdag urasághoz, akinek 1534 7 | urasághoz, akinek annyi volt a kincse, hogy még a királynak 1535 7 | volt a kincse, hogy még a királynak is ajándékozott 1536 7 | Kétszáz dragonyos kísérte azt a szekérsort, amin a botsinkai 1537 7 | kísérte azt a szekérsort, amin a botsinkai kastély udvaráról 1538 7 | szállították Bécs városába azokat a penészes hordókat, amikben 1539 7 | amikben élire volt verve a pénz.~Hanem a sok pompás 1540 7 | volt verve a pénz.~Hanem a sok pompás terem és palota 1541 7 | hagyott Botsinkay Jónás, ahogy a lakodalma éjszakáján volt: 1542 7 | vetve az ágy; egy köpönyeg a terítő rajta. Ez a szoba 1543 7 | köpönyeg a terítő rajta. Ez a szoba volt Szaffié.~Nem 1544 7 | Szaffié.~Nem jött ő ki soha a vendégek közé: akárhogyan 1545 7 | arcpirulást okozna neki a jelenlétével; kicsúfolnák 1546 7 | szénaalmon: király nem oly büszke a koronájára, mint ő a maga 1547 7 | büszke a koronájára, mint ő a maga szerelmesére. Ha magukra 1548 7 | mellé ültette Jónás Szaffit a két kerekű egy lovas kocsijába, 1549 7 | újra fel kezdett éledni a hajdani paradicsomtájék.~– 1550 7(1)| születésnapja tollhiba és a szerző következetlensége 1551 7(1)| különböző dátummal szerepel a regényben. (A szerk.)~ 1552 7(1)| dátummal szerepel a regényben. (A szerk.)~ 1553 8 | A Szaffi kincsei~A sok dicsőséget 1554 8 | A Szaffi kincsei~A sok dicsőséget még tetézte 1555 8 | sok dicsőséget még tetézte a Bécsből leérkezett császári 1556 8 | leérkezett császári kegy. A bánsági főparancsnok egy 1557 8 | uralkodó királyasszonyunk a trón és a haza körül szerzett 1558 8 | királyasszonyunk a trón és a haza körül szerzett érdemeiért 1559 8 | körül szerzett érdemeiért a dicsteljes Szent István-rend 1560 8 | megkapta az érdemrendet, a hozzá tartozó lovagöltözetet 1561 8 | tartozó lovagöltözetet és a piros bőrbe kötött statútumokat. 1562 8 | neki az auditor, hogy mint a Szent István-rend lovagjának 1563 8 | István-rend lovagjának az a kiváltságos szabadalma van, 1564 8 | szabadalma van, hogy mikor a királyi asztalhoz lakomára 1565 8 | tartoznak őt megkínálni a pecsenyés tállal: és ha 1566 8 | pecsenyés tállal: és ha a bárói címért folyamodik, 1567 8 | hazament Botsinkára, felölté a kapott rendjelmezt, a piros 1568 8 | felölté a kapott rendjelmezt, a piros selymes tunikát a 1569 8 | a piros selymes tunikát a hermelinprémes, földig érő 1570 8 | csatol össze; hozzá feltette a hermelinkalapot, a rengő 1571 8 | feltette a hermelinkalapot, a rengő kócsagtollal: úgy 1572 8 | mekkorát nevetett rajta a jó asszony, mikor ilyen 1573 8 | alig tudott helyretérni a kacagásból.~– Ejnye, bizony 1574 8 | vagy, mint nagypénteken a passiójátékban a Kajafás.~– 1575 8 | nagypénteken a passiójátékban a Kajafás.~– Hát nem tetszem 1576 8 | jobban tetszel nekem abban a kerek köpönyegedben, amibe 1577 8 | betakartál, tudod, mikor az a nagy eső esett.~A nagy esőre 1578 8 | mikor az a nagy eső esett.~A nagy esőre már nem emlékezett 1579 8 | emlékezett Jónás, hanem a kerek köpönyegre, amivel 1580 8 | kerek köpönyegre, amivel a Szaffit betakarta, igen.~ 1581 8 | betakarta, igen.~Le is vetette a cifra jelmezt, s eltette 1582 8 | gondolt rá többet.~De biz a báróságra sem ám. – Itt 1583 8 | Volt eszébe! – Máson járt a gondja.~Torkig volt lakva 1584 8 | gondja.~Torkig volt lakva a magas nagy urakkal. Nem 1585 8 | hallott sokat beszéltetni a cigányokról; az érdekelte 1586 8 | beszélhetett volna neki a jó Szaffi: ő nem ismert 1587 8 | ő nem ismert mást, csak a cigány nemzetet.~Abban az 1588 8 | Toleránctaxát” fizetett a királynak. – Mikor a nagy 1589 8 | fizetett a királynak. – Mikor a nagy Szavojai Jenő herceg 1590 8 | nagy Szavojai Jenő herceg a temesvári kapituláció feltételeit 1591 8 | feltételeit aláírta, amidőn a „kurucok”ról csak ily megvetőleg 1592 8 | pou andare, dove vuole” (a söpredék mehet, amerre akar), 1593 8 | mehet, amerre akar), addig a „cigány nemzet”-nek megengedi, 1594 8 | Később szabadalmat kapnak a bányamívelésre és a kohászatra. 1595 8 | kapnak a bányamívelésre és a kohászatra. És ez természetes. 1596 8 | kohászatra. És ez természetes. A cigány nem hadakozó nép. 1597 8 | hadakozó nép. Ha szeretné a háborút, nem bujdosott volna 1598 8 | nem bujdosott volna el a hazájából világtalan világgá. 1599 8 | senkinek sem tetszik, az mind a cigányra vár. Aztán tud 1600 8 | tud alkalmazkodni. Akinek a határában lakik, annak a 1601 8 | a határában lakik, annak a vallását tartja, voltaképpen 1602 8 | valamennyinek hátat fordít, s hisz a maga boszorkányaiban, s 1603 8 | megkeresztelt gyermekeit a pattogó tűz fölött avatja 1604 8 | szertartásai szerint. Bátran beszél a világ folyásáról, tudja 1605 8 | nincs kém, sem áruló.~Ezt a nemzetet szerette különösen 1606 8 | Most azután összeszedett a Temesvárról szétzüllött 1607 8 | telepet alakított valahol a hegyszakadékok között, ahol 1608 8 | építettek, s folytatták a maguk mesterségét, amitől 1609 8 | kormos lesz az embernek a keze és a pofája. – Egy 1610 8 | lesz az embernek a keze és a pofája. – Egy egész falu 1611 8 | végigfolyó patak is fekete. A mély völgyből éjjel-nappal 1612 8 | éjjel-nappal hangzik fel a nehéz pörölyök csattogása, 1613 8 | között. Ez volt Jónásnak a legkedvesebb látogatóhelye. 1614 8 | éjeken keresztül elnézte a fekete legények munkáját 1615 8 | fekete legények munkáját a kohók kemencéje körül, s 1616 8 | el nem maradt onnan.~Ezt a vasverő falut hívták Cigándiának.~ 1617 8 | falut hívták Cigándiának.~Ez a tréfás faj is úgy ragaszkodott 1618 8 | követett el: nem hivatta fel a kompánia úriszékre, tömlöcbe 1619 8 | csukatta; hanem előhozatta a vajdával, s az atyafiaival 1620 8 | észre se venné.~Volt ennek a cigányfalunak egy öreg vajdája. 1621 8 | vajdája. Olyan fehér volt már a haja és szakálla, mint a 1622 8 | a haja és szakálla, mint a gyapjú, a képe pedig olyan 1623 8 | szakálla, mint a gyapjú, a képe pedig olyan fekete 1624 8 | pedig olyan fekete mint a kordován. Ez ismerte a Cafrinka 1625 8 | mint a kordován. Ez ismerte a Cafrinka cigánynőt, a Szaffi 1626 8 | ismerte a Cafrinka cigánynőt, a Szaffi anyját. Sokat beszélt 1627 8 | felőle Jónásnak. Az volt a hatalmas asszony! Ott volt 1628 8 | Szögedében. Őneki kellett a kínzóeszközöket tüzesíteni; 1629 8 | Mindent magára vallott a Cafrinka, amit csak az urak 1630 8 | kérdeztek tőle. Hogy ő volt a boszorkányok kapitánya; 1631 8 | boszorkányok kapitánya; hogy a sátánnak eladta magát, vérével 1632 8 | szokott járni Világosvárra, a boszorkánykomákkal lakomázni, 1633 8 | boszorkánykomákkal lakomázni, meg a szegedi Öthalomnál, hogy 1634 8 | végig az utcán; hogy eladta a törököknek az esőt, szárazságot 1635 8 | forgószelet tudott ereszteni a vidékre; marhát, embert 1636 8 | tőle: azt, hogy mit csinált a botsinkai plébánusnak a 1637 8 | a botsinkai plébánusnak a kanalaival. Miért hozta 1638 8 | hozta el azokat neki az úrfi a pap asztaláról? Erre nem 1639 8 | valami hideg borzongott végig a hátán. Mikor ő csak tréfát 1640 8 | az ő tréfája miatt.~Ezt a férgét a lelkének soha sem 1641 8 | tréfája miatt.~Ezt a férgét a lelkének soha sem is bírta 1642 8 | neki megjövendölte, hogy a felesége menyegzői éjszakáján 1643 8 | minden úgy történt. Az lett a jutalma érte a jövendőmondónak, 1644 8 | Az lett a jutalma érte a jövendőmondónak, hogy máglyán 1645 8 | elpusztított asszony leányára a legdrágább kincseit, ruházná 1646 8 | mikor gyöngyfüzért fon a nyaka körül.~– Nem kellenek 1647 8 | Nem kellenek énnekem ezek a kincsek – suttogja Szaffi 1648 8 | Az én kincsem nincs még a föld alul kiásva.~– Mi az 1649 8 | föld alul kiásva.~– Mi az a te kincsed?~– Azt én meg 1650 8 | cigánytelepére, bámulni éjente a kohóból ömlő izzó érczuhatagokat; 1651 8 | újra elmeséltette magának a Cafrinka kínszenvedéseit: 1652 8 | hogy mi kincset hagyott a bűvésznő maga után. De a 1653 8 | a bűvésznő maga után. De a vajda nem tudott semmi kincsről. 1654 8 | mindenféle babonás cókmókja volt a boszorkánynak, azt mind 1655 8 | mind vele együtt megégették a máglyán, abból semmi sem 1656 8 | aztán tovább kérdezősködött a vajdától: hát azután mi 1657 8 | mi lett, mikor megégették a Cafrinkát?~„Akkor összeszedték 1658 8 | Cafrinkát?~„Akkor összeszedték a megmaradt hamvait, belerakták 1659 8 | tudta Jónás, hogy hol van a Szaffi kincse!~– Tudod te, 1660 8 | Hogyne tudnám. Én tettem a gödör fenekére.~– Ne szólj 1661 8 | senkinek semmit róla. Én azt a ládát azokkal a hamvakkal 1662 8 | Én azt a ládát azokkal a hamvakkal el akarom onnan 1663 8 | Mitől?~– Az ördögtől meg a hóhértól.~– Magam végzem 1664 8 | meg mit félsz tőle?~Csak a Medárdus napját várta meg 1665 8 | úgy mennydörög, úgy veri a jéggel vegyes zápor a falakat, 1666 8 | veri a jéggel vegyes zápor a falakat, minden jó lélek 1667 8 | Jónás kiszemelt magának a vajdán kívül még öt derék 1668 8 | még öt derék cigánylegényt a javából, s egy éjjel hetedmagával 1669 8 | volt az! Keresztül azon a mocsáron, ami a régi térségeken 1670 8 | Keresztül azon a mocsáron, ami a régi térségeken így van 1671 8 | nem lehet áthatolni.) – A cigány meg a cigánynak a 1672 8 | áthatolni.) – A cigány meg a cigánynak a lova keresztülgázolt 1673 8 | A cigány meg a cigánynak a lova keresztülgázolt rajta. 1674 8 | keresztülgázolt rajta. Ahol a mocsár elvégződött, ott 1675 8 | elvégződött, ott kezdődött a bozót, s azután a rengeteg 1676 8 | kezdődött a bozót, s azután a rengeteg erdő, amit nem 1677 8 | tövissel körülsövényelve a dúvadak ellen. Aki lefekszik 1678 8 | dúvadak ellen. Aki lefekszik a buja fűbe aludni, mire fölébred, 1679 8 | fűbe aludni, mire fölébred, a ruhája mind tele van kígyóval. 1680 8 | Hatodnapra érkeztek meg a Tisza partjára, ahonnan 1681 8 | akiknek embertől nem, de a csordafarkasoktól kell őriznie 1682 8 | csordafarkasoktól kell őriznie a legelésző lovaikat.~Estefelé 1683 8 | Estefelé csakugyan megjött a mindennapos zivatar. Előre 1684 8 | mindennapos zivatar. Előre jelenté a jöttét az ezernyi halászmadár, 1685 8 | hojsza kócsag sivalkodása a nádas fölött; meg a bögölyök 1686 8 | sivalkodása a nádas fölött; meg a bögölyök millióinak bosszantó 1687 8 | behúzódott.~– Siessünk át a túlsó partra, míg nyakunkba 1688 8 | öreg vajda, s azzal mind a heten, mint megannyi lovon 1689 8 | ülő ördög, nekivágtattak a Tiszának, s átúsztattak 1690 8 | jegenyefacsoportig vezette a lovas kísérőit; ott a legényeket 1691 8 | vezette a lovas kísérőit; ott a legényeket hátrahagyva, 1692 8 | nekivágtatott az Öthalomnak.~A feketekék zivataros égtől 1693 8 | zivataros égtől élesen elvált a halmot koronázó hatágú fehér 1694 8 | épület. Szép kis korona! A vesztőhely.~Oda kellett 1695 8 | Oda kellett tartaniok.~A zivatar szele hajtotta maga 1696 8 | szele hajtotta maga előtt a fenyéren az ördögszekeret. 1697 8 | harangoztak minden toronyban, hogy a zivatart elfordítsák; de 1698 8 | erre jött.~Csülökig ért a futóhomok a lónak, s a szél 1699 8 | Csülökig ért a futóhomok a lónak, s a szél is szembefútt. 1700 8 | ért a futóhomok a lónak, s a szél is szembefútt. Az a 1701 8 | a szél is szembefútt. Az a folytonos hempergő dörgés, 1702 8 | folytonos hempergő dörgés, az a folytonos szikrázó villámpislogás 1703 8 | szikrázó villámpislogás a felhők között, csalhatatlan 1704 8 | csalhatatlan előhírnöke volt a jégesőnek.~– Siessünk, vajda, 1705 8 | távol, se közel. Eljutottak a történelmi Öthalomhoz, amit 1706 8 | Ebből készültek mai időkben a földtámadt Szeged körtöltései, 1707 8 | körtöltései, felemelt utcái. A földvágó kapa ott költögeté 1708 8 | egymás után Etele hunjait, a marahán rézkardos vitézeket, 1709 8 | rézkardos vitézeket, egész a legalul fekvő kőfejszés 1710 8 | elmúlt nemzeteket. Legfelül a vesztőhely. Valamennyi dicsőséges 1711 8 | Valamennyi dicsőséges hősnek a csontja felett a haramiák 1712 8 | hősnek a csontja felett a haramiák és boszorkányok 1713 8 | megátkozott maradványai.~A roppant tömör négyszög-épületnek 1714 8 | meredt még elő. Néhanapján a szél minden kampók, de még 1715 8 | szél minden kampók, de még a vasrudakon is sorban csak 1716 8 | sorban csak úgy kalimpáztatta a légben táncoló alakokat. 1717 8 | libegett ott magában.~Jónás és a vajda a vesztőhely kapuján 1718 8 | magában.~Jónás és a vajda a vesztőhely kapuján bevezették 1719 8 | vesztőhely kapuján bevezették a lovaikat, s ott összebékózták, 1720 8 | fussanak.~– Keressük meg azt a helyet! – mondá Jónás a 1721 8 | a helyet! – mondá Jónás a vajdának. Az öreg cigánynak 1722 8 | vajdának. Az öreg cigánynak a foga vacogott féltében: „ 1723 8 | dáde!” – mormogá magában a cigány miatyánkot; de sehogy 1724 8 | mert egyre közbecsapott a mennykő.~– Siessünk! amíg 1725 8 | mennykő.~– Siessünk! amíg a jó idő tart!~– Jó az ördögöknek!~– 1726 8 | ördögöknek!~– Látod-e már azt a jegyet?~– Hogyne látnám? 1727 8 | Hogyne látnám? Ott van a negyedik oszlop lábára mázolva 1728 8 | egy tízküllős kerék: az a boszorkányok jele. Attól 1729 8 | Attól két lépés befelé: ahol a lábad alatt döng a föld; 1730 8 | ahol a lábad alatt döng a föld; ott van a Cafrinka 1731 8 | alatt döng a föld; ott van a Cafrinka a vasládában.~Éppen 1732 8 | föld; ott van a Cafrinka a vasládában.~Éppen annak 1733 8 | Éppen annak az oszlopnak a tetején himbálózott az a 1734 8 | a tetején himbálózott az a magányos emberalak a kinyúló 1735 8 | az a magányos emberalak a kinyúló fogason.~– Megtaláltam. 1736 8 | uram, félek, hogy elvisz a devla!~– Ha visz, velem 1737 8 | elvisz: hát aztán ki veri fel a patkót a lovamra a másvilágon, 1738 8 | aztán ki veri fel a patkót a lovamra a másvilágon, ha 1739 8 | veri fel a patkót a lovamra a másvilágon, ha te nem jössz 1740 8 | velem?~Jónás maga vágta bele a csákányt elébb a földbe, 1741 8 | vágta bele a csákányt elébb a földbe, ahol az döngött 1742 8 | földbe, ahol az döngött a lába alatt, s mikor a vajda 1743 8 | döngött a lába alatt, s mikor a vajda látta, hogy nem csap 1744 8 | látta, hogy nem csap fel a láng a földből, vérszemet 1745 8 | hogy nem csap fel a láng a földből, vérszemet kapott, 1746 8 | annál jobban csapkodott le a láng az égből. A szörnyű 1747 8 | csapkodott le a láng az égből. A szörnyű égzengés egy percig 1748 8 | szünetet, s közbe zúgott a jégeső kerepelése végig 1749 8 | avaron: igazi ítéletidő volt. A sírbontókat védte a magas 1750 8 | volt. A sírbontókat védte a magas fal, a jégcsapás rézsút 1751 8 | sírbontókat védte a magas fal, a jégcsapás rézsút jött, nem 1752 8 | jégcsapás rézsút jött, nem érte a fejüket.~– Ásd a répát, 1753 8 | nem érte a fejüket.~– Ásd a répát, ásd! ásd! Erre is 1754 8 | tekints! – dörmögé magában a vajda, áltatgatva magát 1755 8 | áltatgatva magát azzal a tréfás mondással, amivel 1756 8 | tréfás mondással, amivel a gyermeket mulattatja az 1757 8 | azalatt gyöngéden: „ásd a répát ásd, ásd!”~Nagyot 1758 8 | ásd, ásd!”~Nagyot kondult a csákány a vasláda tetején.~– 1759 8 | Nagyot kondult a csákány a vasláda tetején.~– Itt van. 1760 8 | Jónás.~– Jaj, de nehéz; a lidérc ül rajta. Nem tudsz, 1761 8 | hogy megmozdult? Ez-e az a láda?~– Csak látnám; de 1762 8 | világos lesz: mereszd ide a szemed.~Lett is világosság, 1763 8 | Lett is világosság, több a szükségesnél. A hétágú istennyíla 1764 8 | világosság, több a szükségesnél. A hétágú istennyíla éppen 1765 8 | le recsegve, süstörögve a vesztőhelyre! Mintha az 1766 8 | valamennyit, végre szertelövellt a kiálló vaskampókból. Az 1767 8 | vaskampókból. Az egész épület a nagy halommal együtt úgy 1768 8 | úgy rengett, reszketett a rászakadó ég csapása alatt.~– 1769 8 | csapása alatt.~– No ez-e az a láda? – sürgeté Jónás a 1770 8 | a láda? – sürgeté Jónás a vajdát.~De ez ijedtében 1771 8 | szónak nem volt ura.~Az a feje felett lógó harmadik 1772 8 | valamit odafent; vagy talán a villám égette el a kötelét, 1773 8 | talán a villám égette el a kötelét, egyszerre csak 1774 8 | kötelét, egyszerre csak a rázkodó oszlop tetejéről 1775 8 | oszlop tetejéről leugrott a vajda nyakába.~– Jaháj! – 1776 8 | senkit. Nem látod, hogy a keresztfiad, akit tegnapelőtt 1777 8 | el ebbe az üres verembe.~A vajda meggyőződött róla, 1778 8 | csakugyan nem az ördög az, aki a nyakára vetette magát.~Akkor 1779 8 | aztán rendén elhantolták azt a pihenni vágyó embert abba 1780 8 | pihenni vágyó embert abba a csendes ágyba, amiből a 1781 8 | a csendes ágyba, amiből a Cafrinkát kivették.~A kiemelt 1782 8 | amiből a Cafrinkát kivették.~A kiemelt vasládát Jónás felkötötte 1783 8 | vasládát Jónás felkötötte a lova hátára a nyereg mögé.~ 1784 8 | felkötötte a lova hátára a nyereg mögé.~A vajda nagyot 1785 8 | lova hátára a nyereg mögé.~A vajda nagyot fohászkodott 1786 8 | vajda nagyot fohászkodott a bevégzett munka után.~– 1787 8 | többet az akasztófához! A zivatar elvonult dörögve. 1788 8 | maga után egy télmezőt. A messze síkság fehérlett 1789 8 | messze síkság fehérlett a jégtől, amibe csülökig gázoltak 1790 8 | amibe csülökig gázoltak a lovak.~Ha most a karámokban, 1791 8 | gázoltak a lovak.~Ha most a karámokban, a cserények 1792 8 | lovak.~Ha most a karámokban, a cserények mögül kidugta 1793 8 | cserények mögül kidugta a fejét a pásztorember, a 1794 8 | cserények mögül kidugta a fejét a pásztorember, a csikós, 1795 8 | a fejét a pásztorember, a csikós, a gulyás, s meglátta 1796 8 | pásztorember, a csikós, a gulyás, s meglátta azt a 1797 8 | a gulyás, s meglátta azt a két fekete alakot végigügetni 1798 8 | fekete alakot végigügetni a lóháton a jégtől fehér mezőn, 1799 8 | alakot végigügetni a lóháton a jégtől fehér mezőn, az ugyan 1800 8 | ellopni az akasztófáról a maguk keresztfiát.~ ~ 1801 8 | teremtéssel találkozott volna, a cigányok ki nem beszélik 1802 8 | jártam? Ott voltam, ahol a te felásatlan kincseid vannak 1803 8 | elhoztam.~Azzal elővette a felleghajtója alól azt a 1804 8 | a felleghajtója alól azt a vasládát, s letette az asztalra.~ 1805 8 | vad sikoltással veté magát a ládára, s két gyönge karjával 1806 8 | kedves anyám!” – s azt a rozsdás vasat nem sajnálta 1807 8 | csókjaival tetézni.~– Ez volt-e a kincsed, ami után sóhajtoztál? – 1808 8 | Szaffi szavak helyett csak a szemeivel tudott válaszolni, 1809 8 | oda, akit úgy szerettem, a szegény cigányasszonyt: 1810 8 | szegény cigányasszonyt: a máglyán megégetett, elátkozott 1811 8 | mogorva ráncokba szedte a homlokát, s azt mondá Szaffinak:~– 1812 8 | hagyok állítani, aminek a háta mögé szégyen, gyalázat 1813 8 | Hanem azt kívánom, hogy ezek a hamvak, amiket te kincseidnek 1814 8 | ítélet szennyétől; arról a névről, amihez te azt a 1815 8 | a névről, amihez te azt a szót kötöd: „édesanyám”, 1816 8 | szót kötöd: „édesanyám”, a szenny le legyen mosva. 1817 8 | alatt szállítsák e hamvakat a megszentelt sírba, s fehér 1818 8 | amik azt hirdessék, hogy a legjobb anya nyugszik ott 1819 8 | legjobb anya nyugszik ott a fényes ősök sorában. Ezt 1820 8 | most repülnek az égbe mind a ketten.~– De hogy tudod 1821 8 | megtenni? – kérdezé remegve a kéjtől, a gyönyörtől.~– 1822 8 | kérdezé remegve a kéjtől, a gyönyörtől.~– Az az én dolgom 1823 9 | voluntas tua ~(Legyen meg a te akaratod)~Soha jobbkor 1824 9 | nem érkezhetett volna az a Botsinkay által küldött 1825 9 | Botsinkay által küldött pénz a császárvárosba. Mária Terézia 1826 9 | mind összeröffent ellene.~A magyar karok és rendek ugyan 1827 9 | hogy „sed avenam non…”1 A lelkesedést tett követte, 1828 9 | hadseregek támadtak elő a földből, s íme ugyanakkor 1829 9 | földből, s íme ugyanakkor a hadviseléshez való pénz 1830 9 | hadviseléshez való pénz is támad elő a földből.~Ez új fordulatot 1831 9 | Ez új fordulatot adott a veszve hitt ügynek; a vereségre 1832 9 | adott a veszve hitt ügynek; a vereségre diadalok következtek, 1833 9 | vereségre diadalok következtek, a magyar csapatok Potsdamig 1834 9 | Potsdamig száguldoztak, a királyné trónja meg lett 1835 9 | Botsinkay Jónás, hogy őt a háta mögött minden ember „ 1836 9 | hozzá.~Olyan barna volt a képe, mint azoknak a szép 1837 9 | volt a képe, mint azoknak a szép cigánylegényeknek, 1838 9 | azonfelül is mindig szeretett a cigányok közt lakni. (Hát 1839 9 | megtudnák, hogy cigányleány a felesége.) „Cigány!”~Senki 1840 9 | Senkinek sem tetszik ehhez a nemzetiséghez tartozni. 1841 9 | nemzetiséghez tartozni. A szegény cigányt lenézi még 1842 9 | szegény cigányt lenézi még a paraszt is. Amely munka 1843 9 | hogy senkinek sem kell, azt a cigányra bízzák; más munkához 1844 9 | mondják; „nem szereti cigány a szántást”. Kergetik egyik 1845 9 | Kergetik egyik falu végiről a másikra, mert azt hiszik, 1846 9 | cigánybáró”-nak neveztetni!~A cigány utolsó a parasztok 1847 9 | neveztetni!~A cigány utolsó a parasztok között, a báró 1848 9 | utolsó a parasztok között, a báró pedig utolsó az urak 1849 9 | urak között. (Minthogy „a bárónál kezdődik az ember”, 1850 9 | Minthogy pedig Jónás ezt a titulust le nem koptathatta 1851 9 | fogja kicsiszolni. Kivívja a becsületét a cigány névnek – 1852 9 | kicsiszolni. Kivívja a becsületét a cigány névnek – csak azért 1853 9 | százötven cigánylegényt a javából, akik legjobban 1854 9 | legjobban meg tudták ülni a lovat szőrén azoknak csináltatott 1855 9 | módjára. Aztán maga állt a svadrony élére, úgy vezette 1856 9 | élére, úgy vezette fel őket a nemesi táborba.~Ezzel is 1857 9 | megjárta, mert amint bemutatta a csapatját a büszke generálisnak, 1858 9 | amint bemutatta a csapatját a büszke generálisnak, az 1859 9 | büszke generálisnak, az ezzel a szóval pipázta le:~– Itt 1860 9 | Azzal hátraküldték őket a bagázsiás szekerek mögé, 1861 9 | rendeltek melléjük, aki a tíz körmükre vigyázzon. 1862 9 | cigány természetű volt, hogy a gorombaságért nem szokott 1863 9 | felpattanni: eltette, mint a vackort, csepü közé, amíg 1864 9 | kihítta volna egy szál kardra a generálist.~Ő várt a maga 1865 9 | kardra a generálist.~Ő várt a maga sorára. Majd eljön 1866 9 | feltett szándéka lett volna a csata napján kivont karddal 1867 9 | csodadolgokat hajtani végre a maga fekete serege élén. 1868 9 | maga fekete serege élén. A cigány csak olyankor verekszik, 1869 9 | milyen szép lett volna ez a következő mondás az ütközet 1870 9 | Eddig feketék voltunk a naptól, most fehérek lettünk 1871 9 | naptól, most fehérek lettünk a burkus vértől!”~Ez bizony 1872 9 | dandárja össze sem mérte a kardját az ellenséggel. 1873 9 | sokkal nagyobb szolgálatot a hadseregnek. A burkusok 1874 9 | szolgálatot a hadseregnek. A burkusok tönkrezúzták az 1875 9 | tönkrezúzták az ütközetben a császári seregnek hatvannégy 1876 9 | megint ki lehetett állítani a csatatérre.~– Hát van-e 1877 9 | hasznos műtét után Botsinkay a gúnyolódó generálistól. 1878 9 | volt az ő bosszúállása.~A generális aztán nagyon megdicsérte 1879 9 | nagyon megdicsérte ezért a jó szolgálatért, s a csapatjának 1880 9 | ezért a jó szolgálatért, s a csapatjának hivatalos címet 1881 9 | főstrázsamesternek” ennél a csapatnál.~Hű szolgálataiért 1882 9 | hivatalosan is cigánybáró lett a neve.~Nem csinálhatott olyan 1883 9 | olyan kitüntetés, hogy ezt a gúnynevet még az is mind 1884 9 | jobban bele ne tetovírozza a bőrébe.~S nem haragudott 1885 9 | Szaffi odahaza – meg az a két kormos purdé!~Látnátok 1886 9 | purdé!~Látnátok csak azt a két pár nagy fekete szemet, 1887 9 | amilyen nincs senkinek a világon, csak a cigánygyerekeknek!~ 1888 9 | senkinek a világon, csak a cigánygyerekeknek!~Csakhogy 1889 9 | cifra kísérettel. Már akkor a helyreállított uradalma 1890 9 | szégyenkednie semmi mágnások előtt.~A királynő nagy kitüntetéssel 1891 9 | feleséget hagyott otthon, a cigány Szaffit.~A királynő 1892 9 | otthon, a cigány Szaffit.~A királynő csakhamar bárói 1893 9 | ezredesi ranggal, annál a huszárcsapatnál, amelyet 1894 9 | udvari fény közepett, sem a dicsőség mezején. Mással 1895 9 | mezején. Mással volt tele a szíve.~Megjött már a báróság 1896 9 | tele a szíve.~Megjött már a báróság is, amikor éppen 1897 9 | cserkészett rá, de mikor már a vállán hordta, akkor tapasztalá, 1898 9 | dicsőségnél többet ér az a kis csendes szoba ott a 1899 9 | a kis csendes szoba ott a botsinkai kastélyban, ahol 1900 9 | botsinkai kastélyban, ahol a Szaffi varrja a kisfiúknak 1901 9 | kastélyban, ahol a Szaffi varrja a kisfiúknak a tarka ingecskéket. ( 1902 9 | Szaffi varrja a kisfiúknak a tarka ingecskéket. (Már 1903 9 | hivatalosak voltak arra a legújabb nemesi méltóságra 1904 9 | emelt magyar családok is. A bájos királyasszony udvarához 1905 9 | királyasszony udvarához vonta a nemzet előkelőit, ami csak 1906 9 | lehetett kimaradni. Hisz ami a táncot illeti, akármifélét 1907 9 | kardok között, égő gyertyával a feje tetején. Biz a legújabb 1908 9 | gyertyával a feje tetején. Biz a legújabb francia kontratánc 1909 9 | mégis megtörtént vele az a szégyen, hogy az udvari 1910 9 | neki is részt kellett venni a colonne-ban, úgy elbámészkodott, 1911 9 | minden figurát elrontott, s a táncosnéját olyan méregbe 1912 9 | hozta, hogy az utoljára a legyezőjével a vállára csapott, 1913 9 | utoljára a legyezőjével a vállára csapott, s megdorgálta, 1914 9 | mert az átellenes párnak a szebbik fele meglepően hasonlított 1915 9 | kisasszonyhoz. Csakhogy ez a módi viselet, meg az arcfesték, 1916 9 | viselet, meg az arcfesték, a puderezett hajépítmény, 1917 9 | puderezett hajépítmény, a szépségflastromok némi idegenséget 1918 9 | idegenséget kölcsönöztek a megjelenésének. Aztán nem 1919 9 | volt az valósággal, ezekbe a szemekbe de sokat nézett 1920 9 | még csak úrfi volt! Ezek a párducszemek!~S aztán folyvást 1921 9 | gondolat háborgatta: az a bolond ötlet, hogy mi lenne 1922 9 | ha ő most csak egyszerre a tenyerére vetné magát, s 1923 9 | tenyerére vetné magát, s a sarkantyús csizmáival az 1924 9 | Majd az ördög vitte el a nagy kívánságtól, hogy ezt 1925 9 | Egészen bele is izzadt ebbe a kontratáncba.~Amint annak 1926 9 | vége volt: valaki hátulról a vállára üt, s „báró úrnak” 1927 9 | te „is” itt vagy! – mondj a neki.~– Barátom, én itt 1928 9 | gyöngén Feuerstein –, én a királynőnél udvari kamarás 1929 9 | Arzéna kisasszony”!~– Hát a báróné is itt van?~– Nem. 1930 9 | az én bárónémról, hanem a magadéról.~– A magaméról? ( 1931 9 | bárónémról, hanem a magadéról.~– A magaméról? (Jónás megszeppent, 1932 9 | no most mindjárt kipattan a Szaffival kötött titka.)~– 1933 9 | maga rendezte úgy, hogy a kontratáncban te szemközt 1934 9 | kontratáncban te szemközt kerülj a szép Arzénával, s gyönyörködött 1935 9 | Arzénával, s gyönyörködött a bekövetkezett sikerben, 1936 9 | bekövetkezett sikerben, amit a te furcsa zavarodba jöveteled 1937 9 | hosszúra nőtt Jónás úrfinak a bárói ábrázatja erre az 1938 9 | Nem szólt semmit, csak a kedves barátjának a kezét 1939 9 | csak a kedves barátjának a kezét szorongatta.~– De 1940 9 | szorongatta.~– De ne törd össze a kezemet csupa háládatosságból. 1941 9 | Hiszen igaz, hogy én voltam a legmelegebb szószóló melletted 1942 9 | legmelegebb szószóló melletted a királynőnél.~Tudta ezt Jónás 1943 9 | Jónás bég nagyon jól. Annak a galamb vitte levélnek minden 1944 9 | jól emlékezett.~(Köszönöm a gráciát! – mondogatá magában. 1945 9 | lenni!)~Hogy húzza ki most a lábát ebből a kelepcéből?~ 1946 9 | húzza ki most a lábát ebből a kelepcéből?~Hiszen hogy 1947 9 | megkérte, az igaz. Arról a levélről pedig, amit a galambbal 1948 9 | Arról a levélről pedig, amit a galambbal együtt elfogott, 1949 9 | hogy már van felesége; de a természetes esze azt súgta 1950 9 | álljon elő.~Kivel közölje itt a szorongattatást? Teljes 1951 9 | látta, tapasztalta, hogy a magas uraságokban nem jó 1952 9 | hogy jó adag bolondság volt a fejében. A királynénak pedig 1953 9 | bolondság volt a fejében. A királynénak pedig volt egy 1954 9 | diák volt.) Botsinkay ezt a másik bolondot választotta 1955 9 | ez nagy baj neked – mondá a királynő bolondja. – Tudod, 1956 9 | az udvarnál sokat adnak a jó erkölcsre. A te házasságod 1957 9 | sokat adnak a jó erkölcsre. A te házasságod vadházasság; 1958 9 | kihirdetés nélkül. Az ilyent a mi királynőnk szigorúan 1959 9 | aminek „szüzességi tribunál” a neve. Ez tartozik evidenciában 1960 9 | erkölcseit, de különösen a nemesekét és főtisztekét, 1961 9 | Ebben az egy vétségben a királyné nem kegyelmez meg 1962 9 | senkinek. – Amely asszonyféle a férjének nem törvényes felesége, 1963 9 | felesége, az elveszett erre a világra nézve. Van Bécsben 1964 9 | hogy olyan tele volna ez a börtön, hogy a te Szaffid 1965 9 | volna ez a börtön, hogy a te Szaffid is el ne férne 1966 9 | rangodtól, címedtől, még a birtokod is utána mehet. 1967 9 | ez, hallod-e! Hanem hát a bolondságot csak bolondsággal 1968 9 | Ebéd után tartsd magad a királyné közelében, s aztán 1969 9 | királyné közelében, s aztán a többit majd bízd rám. Te 1970 9 | kellett mondani fennhangon a miatyánkot latinul.~Az udvari 1971 9 | között.~Az ima végeztével a királynő haraggal kérdé 1972 9 | királynő haraggal kérdé a bohóctól:~– Mit nevetett 1973 9 | felséges asszonyom, mikor ez a cigánybáró ahelyett, hogy „ 1974 9 | mindenki nevessen rajta. Csak a királynő nem. Ő nem szerette, 1975 9 | nem. Ő nem szerette, hogy a szent dolgok felett tréfálózzanak.~– 1976 9 | tréfálózzanak.~– De hát tanulja meg a helyes mondatot! Fiat voluntas 1977 9 | tua!~– Megtanulja biz ez, a jámbor; ha fölírod neki 1978 9 | fölírod neki kegyesen erre a papirosra.~A bohóc egy összehajtott 1979 9 | kegyesen erre a papirosra.~A bohóc egy összehajtott papírt 1980 9 | összehajtott papírt tett a királynő elé az asztalra, 1981 9 | tette volna meg neki azt a királynő; odaírta neki szép 1982 9 | voluntas tua”.~– De már a nevedet is rajzold alá, 1983 9 | hadd idvezüljön tőle az a vad pogány.~A királynő jókedvében 1984 9 | idvezüljön tőle az a vad pogány.~A királynő jókedvében volt: 1985 9 | Angliából; ezt is megtette a bolondja kértére.~– No most 1986 9 | időhaladékot kérek! – mondá a bohóc –, azalatt, a fejemet 1987 9 | mondá a bohóc –, azalatt, a fejemet teszem egy fületlen 1988 9 | ellen, hogy betanítom annak a vad bárónak ezt a hosszú 1989 9 | annak a vad bárónak ezt a hosszú mondást.~Az egész 1990 9 | különvehették egymást, akkor a bohóc kitárta azt az összehajtott 1991 9 | Jónásnak, hogy mi van annak a belsejébe írva. Az ő folyamodása 1992 9 | Az ő folyamodása volt az a királynőhöz, amiben először 1993 9 | először is az van kérve, hogy a királynő őtet és Szaffit 1994 9 | királynő őtet és Szaffit a tudatlanságból eredt vétség 1995 9 | másodszor, hogy engedje meg neki a törvényes egybekelést gyermekei 1996 9 | ismertetik, és harmadszor, hogy a püspökség tegye deficientiába 1997 9 | püspökség tegye deficientiába a botsinkai papot, s rendeljen 1998 9 | az instanciát szentesíté a királynő a hátlapra írt 1999 9 | instanciát szentesíté a királynő a hátlapra írt nevével és 2000 9 | hátlapra írt nevével és a „fiat voluntas tuá”-val.~–