| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 80 1 800 1 9 14 a 4803 à 6 abba 4 abbahagyom 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4803 a 1541 az 1122 nem 1003 hogy | Jókai Mór Cikkek a forradalom évébol IntraText - Concordances a |
Part
1001 18480416 | érzékeny tanításait maig is a hátán viseli.~Az ilyen ember, 1002 18480416 | hozzá radicál, képes volna a polgármester jelenlétében 1003 18480416 | polgármester jelenlétében leülni s a szolgabíró előtt feltenni 1004 18480416 | szolgabíró előtt feltenni a kalapját, képes volna nemes 1005 18480416 | kimondani, hogy Magyarország nem a világ közepe, s hogy a revolúciót 1006 18480416 | nem a világ közepe, s hogy a revolúciót nem a táblabírák 1007 18480416 | s hogy a revolúciót nem a táblabírák találták fel, 1008 18480416 | országháborító érdemli-e, hogy azon a földön járjon, melyen dicső 1009 18480416 | országdöntő kérdés, mely jelenleg a kebleket foglalkoztatja. 1010 18480416 | Komoly sejtések töltik el a honfiak szívét. A paszomántos 1011 18480416 | töltik el a honfiak szívét. A paszomántos menték és aranyrojtos 1012 18480416 | aranyrojtos csizmák sorsa a világszellem kezébe van 1013 18480416 | Kis-Ázsiában annyira divatba jöttek a fáklyás-zenék, hogy jelenleg 1014 18480416 | kölcsön-fáklyás-zenét-adó-társulat látta jónak a világra jövetelt, mely által 1015 18480416 | megtiszteltetés nemében. Ha a társaság például 365 tagból 1016 18480416 | de nem is célszerű, mert a fáklya drága, s pedig holnapra 1017 18480416 | annyit felhoznom, hogy ön a részvényét pontosan lefizette, 1018 18480416 | szurokfüsttel megdicsőíteni, éljen!” A fáklyák pedig ott helyben 1019 18480416 | atyai szavakkal nyugtatá meg a petícióját benyújtott népet: „ 1020 18480416 | miniszter polgártárs úr mondott a pesti népnek, midőn ez a 1021 18480416 | a pesti népnek, midőn ez a minisztériumot a katonaság 1022 18480416 | midőn ez a minisztériumot a katonaság kivitelének meggátlására 1023 18480416 | meggátlására felszólítá: „Várjon a nép, én sétálni megyek a 1024 18480416 | a nép, én sétálni megyek a Duna-partra, ha nem tetszik, 1025 18480416 | többséget s buktassa meg a minisztériumot!” A lakonikus 1026 18480416 | buktassa meg a minisztériumot!” A lakonikus válaszok valójában 1027 18480416 | szépek. S miért is ne mehetne a miniszter úr a Duna-partra 1028 18480416 | ne mehetne a miniszter úr a Duna-partra sétálni, ugyan 1029 18480416 | kivált olyankor, mikor a teendők sürgetőssége miatt 1030 18480416 | hogy impertinencia, de ha a tekintetes miniszterosztálynok 1031 18480416 | Nógrád megyei faluban kérdi a földmívelő nép a paptól: 1032 18480416 | faluban kérdi a földmívelő nép a paptól: ki adta nekünk a 1033 18480416 | a paptól: ki adta nekünk a szabadságot? A pap felelé: 1034 18480416 | adta nekünk a szabadságot? A pap felelé: a császár, a 1035 18480416 | szabadságot? A pap felelé: a császár, a ti apátok! Elmentek 1036 18480416 | A pap felelé: a császár, a ti apátok! Elmentek azután 1037 18480416 | kérdést, ez azt felelé: A nemes urak adták e jókat. 1038 18480416 | most igazat? Kérdik végre a szolgabírótól. Ez is azt 1039 18480416 | Ez is azt felelé, hogy a kaputos urak voltak olyan 1040 18480416 | olyan jók. Na, mond erre a falu szája, ha ez így van, 1041 18480416 | így van, nem kell nekünk a pap, hanem a zsidót megtesszük 1042 18480416 | kell nekünk a pap, hanem a zsidót megtesszük a jövő 1043 18480416 | hanem a zsidót megtesszük a jövő restelláción – esküttnek.~ 1044 18480416 | s bebörtönöztetett. Hát a szegedi s munkácsi státusfoglyok 1045 18480416 | gyakorolnunk, legújabban azt a morast kezdik népeink felkapni, 1046 18480416 | kezdik népeink felkapni, hogy a zsidót ütik. Hová is legyünk 1047 18480416 | ütik. Hová is legyünk ezzel a zsidó üggyel? Biz isten 1048 18480416 | üggyel? Biz isten az ember a fejét veszthetné el a sok 1049 18480416 | ember a fejét veszthetné el a sok jó szándék közt s mégsem 1050 18480416 | felelni. Egy táblabíró azt a módját találta fel az emancipációnak, 1051 18480416 | tetszik. Mi úgy ajándékozzuk a tartományokat jobbra, balra, 1052 18480416 | tartományokat jobbra, balra, a lengyeleknek Galíciát, az 1053 18480416 | gazdátlanul őgyelegnének a mezőn. Hátha vajon valakinek 1054 18480423 | már nem fizetnek házbért. A zsellérek a communismus 1055 18480423 | fizetnek házbért. A zsellérek a communismus elveihez csatlakoznak, 1056 18480423 | communismus elveihez csatlakoznak, a háziurak ki vannak barikadírozva. 1057 18480423 | ki vannak barikadírozva. A minapi népgyűlésen a pestiek 1058 18480423 | barikadírozva. A minapi népgyűlésen a pestiek is gyakorlatba akarták 1059 18480423 | Persze, ha voksolásra kerülne a dolog, a háziurak iszonyú 1060 18480423 | voksolásra kerülne a dolog, a háziurak iszonyú kisebbségben 1061 18480423 | okoskodás nagyon gubára ragadó. A háziurak az ő zselléreiknek 1062 18480423 | orosz cár mindegyik külön.~A háziuraság eszméje egy az 1063 18480423 | az abszolutizmussal, egy a zsarnoksággal. Mert:~1. 1064 18480423 | zsarnoksággal. Mert:~1. A zsarnokot nem a nép választja – 1065 18480423 | Mert:~1. A zsarnokot nem a nép választja – háziurakat 1066 18480423 | teszik magukat háziurakká.~2. A zsarnokok a népet szertelen 1067 18480423 | háziurakká.~2. A zsarnokok a népet szertelen adóval szokták 1068 18480423 | adóval szokták terhelni, a háziurak szinte.~3. A háziurak 1069 18480423 | terhelni, a háziurak szinte.~3. A háziurak még csak nem is „ 1070 18480423 | kegyelméből” uralkodók, mint ezt a királyok szokták neveik 1071 18480423 | szokták neveik után írni.~4. A háziurak a világosságnak 1072 18480423 | után írni.~4. A háziurak a világosságnak esküdt ellenségei, 1073 18480423 | minden lépcső és folyosó.~5. A háziurak csupán megvesztegethető 1074 18480423 | minisztereket tartanak, kiket a köznapi világ házmestereknek 1075 18480423 | házmestereknek nevez.~6. A háziurak egyszóval együl 1076 18480423 | türelem többé, azért Párizsban a háziurak ünnepélyesen detronizáltattak.~ 1077 18480423 | magyarjaim!~Angyalian mennek a dolgok! A pesti kézművesek 1078 18480423 | Angyalian mennek a dolgok! A pesti kézművesek is fellázadtak, 1079 18480423 | kézműves tolong az utcákon a városház felé. A városi 1080 18480423 | utcákon a városház felé. A városi tanácsot pokolba 1081 18480423 | tanácsot pokolba kergették, a tisztviselőket, Rottenbiller 1082 18480423 | S ha isten úgy akarja, a céhládákat meg fogják égetni 1083 18480423 | céhládákat meg fogják égetni a szabadságtéren, mint megégették 1084 18480423 | szabadságtéren, mint megégették a sajtótörvényeket, s felszabadítják 1085 18480423 | felszabadítják az ipart. Le a filiszterekkel! Le az ipararisztokratákkal! 1086 18480423 | ipararisztokratákkal! le a céhmonopóliumokkal!~Éjjel 1087 18480423 | fölséges macskazenéket kaptak, a polgármestertől kezdve, 1088 18480423 | polgármestertől kezdve, a tisztelt extanácsosok. Egyik 1089 18480423 | Egyik szebb volt, mint a másik. Repedt serpenyők, 1090 18480423 | Királyi mulatság!~Minden a legszebb rendben ment véghez. 1091 18480423 | legszebb rendben ment véghez. A szónok, ki a tisztelgő népet 1092 18480423 | ment véghez. A szónok, ki a tisztelgő népet vezette, 1093 18480423 | tisztelgő népet vezette, felállt a megtisztelgő laka előtt 1094 18480423 | megtisztelgő laka előtt a tribünre s szónoklá, mondván: „ 1095 18480423 | szónoklá, mondván: „Ki az a semmirekellő, aki Magyarország 1096 18480423 | Magyarország fővárosában a magyar szabadságot elnyomni 1097 18480423 | segített?” Ezer ajk kiáltá a megtisztelt nevét.~A szónok 1098 18480423 | kiáltá a megtisztelt nevét.~A szónok folytatá:~„Mit érdemel 1099 18480423 | valamennyi torok.~„Ülhet-e a zöld asztalnál tovább is, 1100 18480423 | asztalnál tovább is, ki a népnek az igazságot mindég 1101 18480423 | mértékkel szabta? Van-e helye a kenett markúnak becsületes 1102 18480423 | emberek társaságában?”~„Van a pokolban! – kiált fel egy 1103 18480423 | érdemeiért e díszes tiszteletét a népnek és akassza föl magát!”~ 1104 18480423 | magát!”~Erre megzendültek a tülkök, vasfazikak, serpenyők 1105 18480423 | fütyülni és pisszegetni, hogy a holdnak is félreállt a szája 1106 18480423 | hogy a holdnak is félreállt a szája égre vigyorogtában.~ 1107 18480423 | Szerettem volna azalatt a megtiszteltek arcait studírozni 1108 18480423 | akárhány van, azért írom ide) a compossessoratus csakugyan 1109 18480423 | kiváltságaiból, hogy ezentúl a jobbágy vetéseiben ne legyen 1110 18480423 | nyulakért. Semmi sem szebb a világon, mint a nemeslelkű 1111 18480423 | sem szebb a világon, mint a nemeslelkű önfeláldozás! 1112 18480423 | nemeslelkű önfeláldozás! Éljenek a tekintetes karok és rendek!~ 1113 18480423 | úr jobbágyai behozták a communismust. Felosztották 1114 18480423 | Felosztották magok közt a báró földeit; hanem meghagytak 1115 18480423 | Bécsben lakott, kihordta a szép magyar pénzt. Már most 1116 18480423 | késő. Maradjon, ahol van.~A dicsőségesen elmúlt fáklyás-zenék 1117 18480423 | nemzetőrkapitány kirendelte a századját – fáklyát vinni. 1118 18480423 | Nem értjük mi egymást.~A nemzetőrség eszméje pogányul 1119 18480423 | pogányul el van sántítva.~A nemzetőr nem silbak. A nemzetőrnek 1120 18480423 | A nemzetőr nem silbak. A nemzetőrnek nem kell prezentirozni 1121 18480423 | prezentirozni tudni, nem is szabad.~A nemzetőr nem drabant.~A 1122 18480423 | A nemzetőr nem drabant.~A nemzetőr nem arra való, 1123 18480423 | nem arra való, hogy éjjel a kocsmákat vizsgálja s a 1124 18480423 | a kocsmákat vizsgálja s a proletariátusokat pórázra 1125 18480423 | proletariátusokat pórázra szedje. A nemzetőr nem bakter. A nemzetőr 1126 18480423 | A nemzetőr nem bakter. A nemzetőr nem azért van a 1127 18480423 | A nemzetőr nem azért van a világon: hogy a tisztelt 1128 18480423 | azért van a világon: hogy a tisztelt háziurak nyugodtan 1129 18480423 | fekhessenek az ő füleiken. A nemzetőr nem díszpolgár. 1130 18480423 | nemzetőr nem díszpolgár. A nemzetőrnek nem az a dolga, 1131 18480423 | díszpolgár. A nemzetőrnek nem az a dolga, hogy tarka ruháját 1132 18480423 | gyönyörűséget szerezni.~A nemzetőr tisztán bajnok, 1133 18480423 | tisztán bajnok, semmi más. A nemzetőr kötelessége víni, 1134 18480423 | műtételekben magát gyakorolni. A strázsát-állás, patrouillozás, 1135 18480423 | prezentirozás maradjon a tisztelt bakter uraknak, 1136 18480423 | császár azon kérdést intézi a magyar nemzethez, hogy volna-e 1137 18480423 | birodalom adósságait elvállalni? A kérdés naív, a felelet reá 1138 18480423 | elvállalni? A kérdés naív, a felelet reá szinte nem lesz 1139 18480423 | szinte nem lesz homályos.~A magyar nemzet most is szegény, 1140 18480423 | fegyverénél, annak is eladta már a tokját, magának csak a puszta 1141 18480423 | már a tokját, magának csak a puszta vasat tartotta meg; 1142 18480423 | abban aztán nem sok lesz a köszönet.~A magyar nemzet 1143 18480423 | nem sok lesz a köszönet.~A magyar nemzet Kossuthot 1144 18480423 | Kossuth keze az, melynek a státus-adósságok elvállalását 1145 18480423 | azt tudjuk: hogy bennünket a devalvációkkal eléggé megnyírt 1146 18480423 | magunkat megnyúzni nem hagyjuk.~A magyar királynak harminc 1147 18480423 | az ausztriai császár.~Mi a magyar koronát tiszteljük, 1148 18480423 | császár tanácsadói, hogy a franciák királyukat elkergették? 1149 18480423 | elkergették! és trónját megégették a Bastille-piacon?~Tudják-e 1150 18480423 | víni, lőni, hadakozni s a haláltól nem félni?~Ha éreznek 1151 18480423 | Ha éreznek önök elég erőt a hátuk mögött: hogy ily időkben, 1152 18480423 | időkben, midőn isten küzd a hadseregek ellen, erőszakkal 1153 18480423 | erőszakkal kényszerítsék a magyar nemzetet az osztrák 1154 18480423 | hogy fogja-e ezt tenni a magyar nemzet?~Mi azt feleljük:~ 1155 18480423 | feleljük:~Nem! soha! semmit!~A múlt napokban ismét nagy 1156 18480423 | jól ki voltak világítva, a görögtűz is meglehetősen 1157 18480423 | festett képek látszottak. A nép bámulta őket.~A többek 1158 18480423 | látszottak. A nép bámulta őket.~A többek között legnevezetesebb 1159 18480423 | legnevezetesebb volt egy tömlöc ablaka a megye házánál, ez is ki 1160 18480423 | ez is ki volt világítva. A benne lakó raboknak március 1161 18480423 | március 15-én kellett volna a magok évnegyedes huszonöt 1162 18480423 | huszonöt pálcaütését felvenni. A forradalom napjai róluk 1163 18480423 | napjai róluk is elvonták a baromi büntetést. Utolsó 1164 18480423 | kivilágíthassák.~Ott van la! A circumspectus választmány 1165 18480423 | választmány átveszi hétfőn a fiatalnak csúfolt rendfenntartó 1166 18480423 | rendfenntartó választmánytól a felügyelést, s szerdán délután 1167 18480423 | délután fenekestül felfordult a világ.~Alarmdob, fegyverre! – 1168 18480423 | kirabolni, népgyűlést hirdet, a népet fellázítja a zsidók 1169 18480423 | hirdet, a népet fellázítja a zsidók ellen, s utcu! mennek 1170 18480423 | mennek botokért és rohannak a királyutcába s egypár zsidót 1171 18480423 | népgyűlést hirdessen? ott a népet világos nappal, önök 1172 18480423 | tollvonással elhárítani? Hisz a falragaszok 16 óráig hirdették 1173 18480423 | falragaszok 16 óráig hirdették a népgyűlést, lehetetlen, 1174 18480423 | Tudják-e önök, hogy mit tesz ez a szó: laternisatio?~Ez azt 1175 18480423 | azt teszi, hogy ha önök a népnek ma megengedik, hogy 1176 18480423 | népnek ma megengedik, hogy a zsidókat kifossza és legyilkolja, 1177 18480423 | kirabolni s önöket sorba a lámpás vasakra felaggatni!… 1178 18480423 | nevezik laternisatiónak.~A fiatalság ez egész lovagiatlan 1179 18480423 | ezúttal tehetett.~Mire jó a nemzetőrség? beszélje el 1180 18480423 | téli kaputja. Egyszer jön a századosi parancs, hogy 1181 18480423 | hogy az éjjel kirukkol a század strázsára. Menkő 1182 18480423 | strázsára. Menkő buzgó ember ez a százados, gondolá a nemzetőr, 1183 18480423 | ember ez a százados, gondolá a nemzetőr, kinek fiatal felesége 1184 18480423 | kávészínű téli kaputja volt, már a héten harmadszor rendel 1185 18480423 | semmit sem szólott, mondván: a hazáért nem alunni szép, 1186 18480423 | alunni szép, hanem fogta a mangalétát, atillát öltött 1187 18480423 | atillát öltött és ment a strázsára. Éjjel pediglen 1188 18480423 | pediglen hideg kezde lenni, és a nemzetőr fázott az atillában 1189 18480423 | ennélfogva megkéré szépen a patrolvezetőt, hogy menjenek 1190 18480423 | bezörget az ablakon, s egyik a másikat ki fogja adni az 1191 18480423 | ablakon. Vala pediglen sötét. A nemzetőr bezörget az ablakon, 1192 18480423 | nemzetőr bezörget az ablakon, a fiatal feleség megérté kívánatát 1193 18480423 | feleség megérté kívánatát s a téli kaput kivándorol, melyet 1194 18480423 | kaput kivándorol, melyet is a nemzetőr rögtön felölt. 1195 18480423 | felölt. Íme azonban, midőn a laktanyára érnek, látja 1196 18480423 | laktanyára érnek, látja a nemzetőr, hogy a felöltött 1197 18480423 | látja a nemzetőr, hogy a felöltött téli kaput sárga. 1198 18480423 | színű sárga. Űzi, forgatja a fejében, de sehogy sem bírja 1199 18480423 | mialatt ő strázsálni járt. A sógorok, a komák összedugták 1200 18480423 | strázsálni járt. A sógorok, a komák összedugták a fejüket, 1201 18480423 | sógorok, a komák összedugták a fejüket, de a csudát senki 1202 18480423 | összedugták a fejüket, de a csudát senki magyarázni 1203 18480423 | azt akarják hinni, hogy a százados épen olyan sárga 1204 18480423 | ellenzéki elv füst és pára, a táblabirátus eszméje le 1205 18480423 | dolgot akarunk!~Vigyétek elől a radicalismus zászlóját, 1206 18480423 | megyünk utánatok.~Tudjátok, mi a radicalismus zászlaja? Tabula 1207 18480423 | El ne felejtsétek, hogy a radicalismus fehér papirosra 1208 18480423 | hanem új dolgokat ír, nem a régieket korrigálja, nem 1209 18480423 | korrigálja, nem hivatkozik a múltakra, nem tud semmit 1210 18480430 | klubnak jutottunk nyomára.~A fölfedezés megérdemli, hogy 1211 18480430 | eddigi korlátlan zsarnokaik, a férfiak ellen.~Ez összejöveteleknél 1212 18480430 | kinyilatkoztatván, hogy mi a nőklub egyesülését mindenek 1213 18480430 | ifjú tűz, bátorság, erő.~A társulat többi nevesebb 1214 18480430 | beszélő demagóg.~Cz…nő, a legkedvesebb fiatal nő, 1215 18480430 | egy istennő beszél. Férje a legmíveltebb és legbecsületesebb 1216 18480430 | és legbecsületesebb ember a világon, s ő a legboldogabb 1217 18480430 | legbecsületesebb ember a világon, s ő a legboldogabb nők egyike. 1218 18480430 | szerény. Férje maga szokta őt a klub ajtajáig vezetni, s 1219 18480430 | ő az, ki legerősebben ví a férfizsarnokság eszméi ellen. 1220 18480430 | élete egyetlen láncolata a boldogtalanságnak és szerencsétlenségnek, 1221 18480430 | pazarló s nejének hóhéra. Ez a nő legszelídebb az egész 1222 18480430 | legalaposabbak, legkevesebb benne a költőiség és érzelgés, de 1223 18480430 | rögeszméje, hogy minden rossz, mi a női világot terheli, ennek 1224 18480430 | becsület, de igazság is; a tisztelt hölgy többet árt, 1225 18480430 | e klub ügyének. Szerinte a szabadelvűség, nőváltság 1226 18480430 | szabadelvűség, nőváltság a szivarozásban s konyakivásban 1227 18480430 | hol az okos szó járja. A szabadságot általában tettleg 1228 18480430 | szerényen megvonja magát, s a legérdekesebb viták közepett 1229 18480430 | igen jó gazdasszony, de a konyha körén túl semmihez 1230 18480430 | tekinteni.~*~Legelső ülése volt a tisztelt klubnak múlt hó 1231 18480430 | oly könnyű megszokni, mint a rabságot. A szolgaság igen 1232 18480430 | megszokni, mint a rabságot. A szolgaság igen kényelmes 1233 18480430 | csak holdja, nem napja a főnek.~Ez nem lehet így, 1234 18480430 | virágéletet éljen. Nem érez-e a nő lelke minden fájdalmat, 1235 18480430 | lelke minden fájdalmat, mit a férfié? s csak az örömökben 1236 18480430 | különböző? Ez lázadás volna a természet ellen.~Én attól 1237 18480430 | azon szerepet játszá, mit a zsarnokok játszottak a nép 1238 18480430 | mit a zsarnokok játszottak a nép irányában.~Nem akarta, 1239 18480430 | azok is.~Tudatlanul hagyták a népet, hogy csak azt higgye, 1240 18480430 | fűzék, nem tudtátok, hogy ez a bilincs, ez a rabiga, mellyel 1241 18480430 | tudtátok, hogy ez a bilincs, ez a rabiga, mellyel benneteket 1242 18480430 | hiúságtokhoz láncolnak.~A lánc lánc marad, ha aranyból 1243 18480430 | kérkedik, bálványt emel a rabszolgaságnak s lelketlenségével 1244 18480430 | dicsérték? hogy ne legyen időtök a fő nemesebb részeit mívelni 1245 18480430 | törvényekben? Az ő törvényeik előtt a nőnek soha sincsen lelke, 1246 18480430 | nőnek soha sincsen lelke, a nő örökre gyermek marad.~ 1247 18480430 | nő örökre gyermek marad.~A férfi eléri a teljes kort, 1248 18480430 | gyermek marad.~A férfi eléri a teljes kort, melyben tetteinek 1249 18480430 | soha.~Van egy törvény, mely a nőt örökös gyámság alá kárhoztatja. 1250 18480430 | hatalom, melynek egyikéből a másikba taszíttatik, s hogy 1251 18480430 | oda ültette ajtaja elébe a közvélemény a becstelenséget, 1252 18480430 | ajtaja elébe a közvélemény a becstelenséget, hogy a szabadság 1253 18480430 | közvélemény a becstelenséget, hogy a szabadság pírja szégyenpírja 1254 18480430 | vágyik, visszarettenjen a lelketlen utcai tömeg nyelvétől.~ 1255 18480430 | többé. Lehetetlen: hogy a törvények tovább is hamis 1256 18480430 | Jőni kell kornak, mely a különbséget ember és ember 1257 18480430 | embernek; tanulj uralkodni a mindenségen! Hanem ezt:~„ 1258 18480430 | gyönge nemmé bélyegeznek, nem a férfizsarnokság, hanem legtöbbnyire 1259 18480430 | mindig két külön nem marad. A természet különválasztotta 1260 18480430 | legmagasabb örömre egyesülnek, a szerelmet, s melynek gyönyöre 1261 18480430 | mívelve nem voltak. Ez tette a különbséget a kettő között 1262 18480430 | Ez tette a különbséget a kettő között oly kirívóvá.~ 1263 18480430 | semmi hasznát nem vette.~A férfi azután később megtanult 1264 18480430 | megtanult pipázni, agarászni; a nő főzni és pletykázni, 1265 18480430 | teremjen.~Gondoskodjék elsőbb a státus nőink neveltetéséről. 1266 18480430 | jusson eszébe bennünket a törvényhozás korlátain beereszteni.~*~ 1267 18480430 | akarhat Cz-né asszonyom a maga haragjával. Istenem, 1268 18480430 | megmérgesedem, ki sem mer jönni a szobájából! Aztán nem félek 1269 18480430 | Aztán nem félek én magától a vicispántól sem. Megmondtam 1270 18480430 | az egész vármegye, mint a nyárfalevél.~Ami azt illeti, 1271 18480430 | nyárfalevél.~Ami azt illeti, hogy a leányok egész addig szelíden, 1272 18480430 | nem mennek, ezt ők csak a maguk jóvoltáért teszik, 1273 18480430 | pedig valljuk meg, hogy a férjhezmenéstől egyikünk 1274 18480430 | igen nagyon.~Hanem amit a karperecekről és nyakláncokról 1275 18480430 | tökéletesen igaza van. Minek az a csecsebecse? Főzőkanál, 1276 18480430 | gyűszű, ami legjobban illik a jó asszony kezébe, az én 1277 18480430 | meg mikor Nácit kinevezte a főispán táblabírónak.~*~ 1278 18480430 | táblabírónak.~*~Még beszélt sokáig a tisztelt asszonyság, de 1279 18480430 | kezdtek nevetni, miközben a ördöngös Sz…iné azt a megjegyzést 1280 18480430 | miközben a ördöngös Sz…iné azt a megjegyzést tette: hogy 1281 18480430 | évivel aligha bánná, ha a törvény még azokat a nőket 1282 18480430 | ha a törvény még azokat a nőket is kiskorúakká tudná 1283 18480430 | tudná tenni, akik ugyancsak a szó minden értelmében nagykorúak.~ 1284 18480430 | értelmében nagykorúak.~CHARIVARI~A minisztériumhoz ez ideig 1285 18480430 | iskola padjába belefaragja a nevét, s mikor a tizedikből 1286 18480430 | belefaragja a nevét, s mikor a tizedikből kimenekül, ott 1287 18480430 | ott van, hogy mindent tud a világon, amire szüksége 1288 18480430 | Ilyenkor aztán csak az a kérdés, hogy cserzővarga 1289 18480430 | Mikor magyar nemes ember a fiát iskolába küldi, ezt 1290 18480430 | vehetné hasznát. Denique a minisztériumnak szabad tetszésére 1291 18480430 | gyönyörűséges híreket hallani. A városi tanács a polgárság 1292 18480430 | hallani. A városi tanács a polgárság kértére megparancsolta 1293 18480430 | polgárság kértére megparancsolta a zsidóknak placatumok által, 1294 18480430 | nem mindennapi prudentia.~A zsidók engedelmeskedtek 1295 18480430 | engedelmeskedtek az ukáznak, s a városból huszonnégy perc 1296 18480430 | hanem ami ezután jő, az a gyönyörű. Ekkor a bennmaradt 1297 18480430 | jő, az a gyönyörű. Ekkor a bennmaradt lakosság rajtaütött 1298 18480430 | bennmaradt lakosság rajtaütött a zsidók védtelenül hagyott 1299 18480430 | mindent lehányt az utcára, a dunnákat felhasogatta, egész 1300 18480430 | közragadományra bocsátá, még a kályhákat is lehordta az 1301 18480430 | önmegelégedéssel ballagtak hazafelé a kivívott csata után – hiszen 1302 18480430 | után – hiszen zsidóé volt.~A belvárost kifosztva rohantak 1303 18480430 | belvárost kifosztva rohantak a várhegyre, s lőn préda és 1304 18480430 | tartományban.~Persze hogy a dulakodó tömeg nem állt 1305 18480430 | tömeg nem állt meg ott, hogy a zsidókat kirabolja, hanem 1306 18480430 | kirabolja, hanem rákerült azután a sor a keresztyénekre is. 1307 18480430 | hanem rákerült azután a sor a keresztyénekre is. Pedig 1308 18480430 | keresztyénekre is. Pedig már ezt a nemes tanács nem engedte 1309 18480430 | érzék szagát, oda betörtek, a hordók fenekeit beverték, 1310 18480430 | hordók fenekeit beverték, a bort, pálinkát kiereszték 1311 18480430 | vegyesen. Úgy néztek ki, mint a legszeretetreméltóbb malacok.~ 1312 18480430 | nap, egész éjjel tartott a jubileum.~S mit szólt mindezekre 1313 18480430 | S mit szólt mindezekre a nemes városi tanács?~Hallgatott 1314 18480430 | Hallgatott és várt addig, míg a lakosság nem talált mit 1315 18480430 | többé, s akkor megtiltotta a rablást. Már most elég legyen 1316 18480430 | rablást. Már most elég legyen a fosztogatás! Ez a leggyönyörűbb.~ 1317 18480430 | legyen a fosztogatás! Ez a leggyönyörűbb.~A katonaság 1318 18480430 | fosztogatás! Ez a leggyönyörűbb.~A katonaság kivonult rendet 1319 18480430 | felszólítá közremunkálásra a polgárságot is, ez azonban 1320 18480430 | nemcsak hogy nem ment ki, sőt a rendező katonaságra rá is 1321 18480430 | lőttek, mint hírlik, maguk a polgárok, de megbüntette 1322 18480430 | polgárt találtak agyonlőni a nagy zavarban, s végre is 1323 18480430 | nagy zavarban, s végre is a katonaság egypár polgári 1324 18480430 | önök gonosz fába vágták a fejszét.~Tartok tőle, hogy 1325 18480430 | mentét, s nemes tanácsa a szolgabíró parancsaitól 1326 18480430 | ez ideig nem tudták-volna a színek politikai jelentéseit, 1327 18480430 | hogy mint lehet megismerni a madarat tolláról?~Jelenleg 1328 18480430 | madarat tolláról?~Jelenleg a nemzeti kokárda a reformerek 1329 18480430 | Jelenleg a nemzeti kokárda a reformerek színe, a békés 1330 18480430 | kokárda a reformerek színe, a békés átalakulás embereié, 1331 18480430 | bizodalmuk és megelégedettségök.~A magyar nemzeti színeknek 1332 18480430 | kell következniök:~Felül a vörös (nem rózsaszín, hanem 1333 18480430 | hanem vérvörös), közepett a fehér, alól a zöld.~Zöld, 1334 18480430 | közepett a fehér, alól a zöld.~Zöld, fehér, vörös – 1335 18480430 | zöld.~Zöld, fehér, vörös – a mexikói szín.~Zöld, vörös, 1336 18480430 | olasz.~Fehér tollat viselnek a kozmopoliták. Ez azt teszi, 1337 18480430 | Ez azt teszi, hogy ott a haza, ahol jól van dolgunk:~ 1338 18480430 | demokraták, egy szóval: a malcontentok. Ezek mind 1339 18480430 | lépésnyiről le lehessen olvasni a fejük tetejéről a véleményüket. 1340 18480430 | olvasni a fejük tetejéről a véleményüket. Ezek a legveszedelmesebb 1341 18480430 | tetejéről a véleményüket. Ezek a legveszedelmesebb emberek.~ 1342 18480430 | már Petőfi neve is társ a szerkesztésben.~Alkalmat 1343 18480430 | Lapunk tulajdonjoga ezentúl a kiadóké leend.~A kiadóhivatal 1344 18480430 | ezentúl a kiadóké leend.~A kiadóhivatal van szabadsajtó-utcában 1345 18480430 | szabadsajtó-utcában 583. szám alatt.~A szerkesztő-hivatal szabadsajtó-utca 1346 18480430 | szabadsajtó-utca 581. szám alatt.~A levelezések ezentúl is Jókai 1347 18480430 | Életképekbe fog dolgozni. A lap címe marad az eddigi.~ 1348 18480430 | terjesztik, hogy Jókai Mór a jelen minisztérium alatt 1349 18480430 | ugyan díszes állásnak tartom a jelen minisztérium alatt 1350 18480430 | minisztérium alatt szolgálhatni a hazának, s egyáltalában 1351 18480430 | alapítani.~Hanem e ráfogásban az a malícia van, hogy ezzel 1352 18480430 | egyúttal azt is rámfogják, hogy a szerkesztést abbahagyom, 1353 18480430 | nemcsak hogy abba nem hagyom a szerkesztést, sőt jövő félévben 1354 18480430 | Szolgálni ezentúl is csak a népnek, közönségünknek fogok.~ 1355 18480430 | Imádkozzatok hazámfiai, kérjétek a magyarok istenét, hogy ébren 1356 18480430 | Kassán egypár tejfeles úr a nemzeti kokárdát ebei nyakravalójára 1357 18480430 | Egyúttal cserébe meg az örvöt a saját nyakára köthette volna.~ 1358 18480430 | Szerkeszti Pálfi Albert, a magyar Flocon.~Munkások 1359 18480430 | Zerffi és Nádaskai. Ezek mind a legszabadelműbb lapok.~ 1360 18480507 | kiknek fejére magad tevéd föl a koszorút, ki hagyták aludni 1361 18480507 | hagyták aludni oltárodon a Vesztalángot, elszórták 1362 18480507 | azt elhagyandja.~Imádtalak a nyugalom óráiban; s te velem 1363 18480507 | elmondandom nekik: „nézzétek azt a fehér hattyút, mely a szabad 1364 18480507 | azt a fehér hattyút, mely a szabad égben oly szabadon 1365 18480507 | repül melegebb táj felé. Nem a szülőföld – a szabadság 1366 18480507 | felé. Nem a szülőföld – a szabadság a haza. Ahol szabadság 1367 18480507 | szülőföld – a szabadság a haza. Ahol szabadság van, 1368 18480507 | Ahol szabadság van, ott van a mi hazánk. A börtön nem 1369 18480507 | van, ott van a mi hazánk. A börtön nem haza, ha arany 1370 18480507 | nézzetek vissza, töröljétek ki a könnyet szemeitekből…~Nagy 1371 18480507 | könnyet szemeitekből…~Nagy a világ.~A sír még nagyobb.~ 1372 18480507 | szemeitekből…~Nagy a világ.~A sír még nagyobb.~Egyik vagy 1373 18480507 | Nézzétek, mint repül az a fehér hattyú!…”~Fel fogsz 1374 18480507 | örök halálra. S ha olykor a szél elkapja a fegyvercsattogást, 1375 18480507 | ha olykor a szél elkapja a fegyvercsattogást, ha a 1376 18480507 | a fegyvercsattogást, ha a küzdők lankadtan elpihennek, 1377 18480507 | elpihennek, hallatni fog a bárd vad éneke:~„Csatára, 1378 18480507 | Csatára, csatára!~Dalt, dalt a szabadság istenének.~Acélok 1379 18480507 | lovak nyerítését. Csatára!~A keleti párduc küzd az északi 1380 18480507 | északi sassal, vérük festi a földet, körmeiket egymás 1381 18480507 | leharaptad egyik fejét a sasnak, harapd le a másikat 1382 18480507 | fejét a sasnak, harapd le a másikat is, hadd folyjon 1383 18480507 | másikat is, hadd folyjon el a vére, ami még el nem folyt. 1384 18480507 | estig víttatok, piros volt a nap, mikor felkölt, most 1385 18480507 | nap, mikor felkölt, most a föld piros, a nap sápadtan 1386 18480507 | felkölt, most a föld piros, a nap sápadtan megy fekünni, 1387 18480507 | számunkra többet?~Ha lemegy a nap, majd feljön a hold, 1388 18480507 | lemegy a nap, majd feljön a hold, holdvilágnál fogunk 1389 18480507 | engem, ha szemem elborul, ha a zászló kiesik a kezemből, 1390 18480507 | elborul, ha a zászló kiesik a kezemből, s a szívemből 1391 18480507 | zászló kiesik a kezemből, s a szívemből kiömlő vér halaványan 1392 18480507 | Lefekszem földedre, mit a te kezed virágokkal ültetett 1393 18480507 | legyen álmom.~Megcsókolom a földet, mely megissza vérem 1394 18480507 | mellettem kardomat és ezt a zászlót.~Ha győzni akartok, 1395 18480507 | eltemetnek szépen.~Eljőnek a hegyek viharai és megsiratnak.~ 1396 18480507 | megsiratnak.~Eljön éjenként a holdvilág s elbeszéli, mik 1397 18480507 | lesz átkozva küszöbe; az a virág, mely szívemből szítta 1398 18480507 | háza küszöbén és túléli a ház urát.~Költészet istene, 1399 18480507 | Bizonyos Pest városi tanácsnok a múltkori macskazenék alkalmával 1400 18480507 | kötélen ereszté le magát a második emeletből a jégverembe 1401 18480507 | magát a második emeletből a jégverembe s ott fülelt 1402 18480507 | meghűlhetett.~Pedig bizony már a szenátorság a jégveremben 1403 18480507 | bizony már a szenátorság a jégveremben sem áll el sokáig.~ 1404 18480507 | áll el sokáig.~Pozsonyban a canaille mikor kiverte a 1405 18480507 | a canaille mikor kiverte a városból a zsidókat, akkor 1406 18480507 | mikor kiverte a városból a zsidókat, akkor a temetőre 1407 18480507 | városból a zsidókat, akkor a temetőre rontott s onnét 1408 18480507 | rontott s onnét meg kiszórta a halottakat, s megfeszíté 1409 18480507 | híreszteltétek azt, hogy a magyar nép emberevő?~A magyar 1410 18480507 | hogy a magyar nép emberevő?~A magyar nép forradalma napjaiban 1411 18480507 | ellenségeit, nem gyilkolá le a fegyvertelent, nem vitézkedett 1412 18480507 | fegyvertelent, nem vitézkedett a halottakon. A Hortobágyon 1413 18480507 | vitézkedett a halottakon. A Hortobágyon nem rabolták 1414 18480507 | Hortobágyon nem rabolták ki a zsidó ládáit; s mindenütt, 1415 18480507 | tiszteletben volt tartva az, ami a másé. Rabolnak, lopnak, 1416 18480507 | hála istennek – sehol sem a magyar!~Vigyázzatok! mert 1417 18480507 | Vigyázzatok! mert ha arra kerül a sor, hogy a rossz vendégnek 1418 18480507 | ha arra kerül a sor, hogy a rossz vendégnek kinyissuk 1419 18480507 | melyitek megy ki előbb rajta: a zsidó-e vagy a német?~Pesten 1420 18480507 | előbb rajta: a zsidó-e vagy a német?~Pesten több utca 1421 18480507 | uraim, ezekből lesz majd a barikád.~L. úr egy könyvet 1422 18480507 | ily cím alatt: hogy lehet a világot megcsalni? talán 1423 18480514 | 14.~CHARIVARI~Ne bántsd a magyart!!!~Egy német újság 1424 18480514 | emlékezem, hogy egy időben a magyar nemzet hódította 1425 18480514 | foglalta volna el haddal a jó Magyarországot, hallgat 1426 18480514 | édes németem, batyucskával a hátadon, mint armer Reisender 1427 18480514 | hátadon, mint armer Reisender a jó Magyarországba, foltoztad 1428 18480514 | Magyarországba, foltoztad saruját a magyarnak, árultál cérnát 1429 18480514 | Debrecen lakói!~Kik lakoztok a Duna és Tisza partjai között, 1430 18480514 | és Tisza partjai között, a Réz alján, a Nyírségen és 1431 18480514 | partjai között, a Réz alján, a Nyírségen és a Csallóközben, 1432 18480514 | Réz alján, a Nyírségen és a Csallóközben, jászok, kunok, 1433 18480514 | kik tanultátok szeretni a hazát, imádni az istent 1434 18480514 | imádni az istent s forgatni a buzogányt, mint a nádvesszőt. 1435 18480514 | forgatni a buzogányt, mint a nádvesszőt. Kik nyitva tartátok 1436 18480514 | hallgassatok reám.~Láttátok-e már a németet valaha?~Láttátok-e 1437 18480514 | németet valaha?~Láttátok-e a németet, mikor országos 1438 18480514 | s kutyákat táncoltatott a nép előtt s aztán rézkrajcárt 1439 18480514 | hegyes süvegébe?~Láttátok-e a németet, mikor üres batyuval, 1440 18480514 | meleg ruhát. Láttátok-e a németet, mikor reggeltől 1441 18480514 | bölcsen kieszközlé, hogy a hol német van, ott csirke 1442 18480514 | legyen.~Halljátok, most ez a német azt mondja, hogy titeket 1443 18480514 | országból!~Reszkessetek!~A német irgalmatlan kegyetlen 1444 18480514 | kegyetlen vitézállat.~Ha a Duna, Tisza sör volna, rég 1445 18480514 | rég megitta volna, s ha a magyar nemzet sültcsirke 1446 18480514 | és imádkozzatok, mert ez a német ugyan haragszik s 1447 18480514 | megesz. Szegény fejeink!~A tudóstársaság, mint hírlik, 1448 18480514 | népszónokunkat, egyikét a legmerészebb szellemeknek 1449 18480514 | kelti föl bennünk, hogy a sötét merénylet politikai 1450 18480514 | jutottunk már? Ezután már csak a titkos éjjeli elfogatások, 1451 18480514 | szeretném csak tudni.~Azok, kik a fegyvert letétették velünk, 1452 18480514 | legyen?~Cs. mezővárosban a kat. és ref. pap rábeszélései 1453 18480514 | ref. pap rábeszélései után a népség tökéletesen polgárosítá 1454 18480514 | tökéletesen polgárosítá a zsidókat; megérjük, hogy 1455 18480514 | zsidókat; megérjük, hogy a parasztemberek lesznek az 1456 18480514 | sorok leírta után kihull a toll kezemből s önkénytelenül 1457 18480514 | utcáin rémesen viszhangzik a kiáltás:~Fegyverre! Csatára!~ 1458 18480514 | kiáltás:~Fegyverre! Csatára!~A vészharangok félreveretnek. 1459 18480514 | vészharangok félreveretnek. A lakosság éjjeli álmából 1460 18480514 | tizennyolc embert orgyilkolt le a katonaság Lederer parancsára. 1461 18480514 | katonaság Lederer parancsára. A katonák vezetői voltak: 1462 18480514 | Lukacsovics János, Budán sebesek.~A legelső barikád a forradalmi 1463 18480514 | sebesek.~A legelső barikád a forradalmi csarnok előtt 1464 18480514 | forradalmi csarnok előtt áll. A fiatalság védelmi állapotba 1465 18480514 | állapotba helyezte magát. A harangok zúgnak.~Csatára, 1466 18480514 | kormányunk emberei.~Megkezdődött a polgárvér ontása. A minisztérium 1467 18480514 | Megkezdődött a polgárvér ontása. A minisztérium kerülgette 1468 18480514 | minisztérium kerülgette a Charybdist s a Scyllába 1469 18480514 | kerülgette a Charybdist s a Scyllába jutott.~Hivatalokat 1470 18480514 | osztogatott azoknak, kiket a haza gyűlöl, vagy meghagyta 1471 18480514 | folyjon vér; most ezekre a nép kimondja véleményét, 1472 18480514 | merte kitenni hivatalaikból a néprontó egyetemi tanárokat, 1473 18480514 | néprontó egyetemi tanárokat, a fiatalság feltámadt ellenük 1474 18480514 | merte kitenni hivatalából a fő hadikormányzót, Lederert, 1475 18480514 | hadikormányzót, Lederert, a nép föltámadt ellene s macskazenét 1476 18480514 | neki.~Ez rendes folyása a dolgoknak; ez így történt 1477 18480514 | és legközelebb Bécsben.~A nép először folyamodott, 1478 18480514 | elkergette, akit nem szeretett.~A macskazene a közvélemény 1479 18480514 | szeretett.~A macskazene a közvélemény apellatorium 1480 18480514 | apellatorium foruma, utána csak a szurony van hátra, s azt 1481 18480514 | szurony van hátra, s azt a katonaság kezdte el a vitatkozás 1482 18480514 | azt a katonaság kezdte el a vitatkozás terére hozni.~ 1483 18480514 | ezért Lederer megérdemelte a macskazenét.~Azonban ez 1484 18480514 | mit tesz ez ember? Midőn a nép ablakai alatt összegyülekezik, 1485 18480514 | oly mészárlást követnek el a fegyvertelen népen, melytől 1486 18480514 | minden íze.~Nőket gyilkoltak a nyomorúak!~Az a katonaság, 1487 18480514 | gyilkoltak a nyomorúak!~Az a katonaság, melynek a kormány 1488 18480514 | Az a katonaság, melynek a kormány tudta nélkül mozdulni 1489 18480514 | meg fegyvertelen népen.~A lelketlen csordák még lelketlenebb 1490 18480514 | Lippe és Czedlicz. Gyalázat a vállrojtra, mit ezen emberek 1491 18480514 | orgyilkolására. Ezeknek hóhér a neve, nem katona.~És e botránynál 1492 18480514 | emberszívű nép, ők nem gyilkolák a népet, hanem gyilkolta a 1493 18480514 | a népet, hanem gyilkolta a magyar meg a német. Ott 1494 18480514 | hanem gyilkolta a magyar meg a német. Ott vannak vezetőik 1495 18480514 | elesteket Pestre hozta át a nép, s itt bosszúra hívá 1496 18480514 | bosszúra hívá fel társait, a harangokat félrevereté, 1497 18480514 | harangokat félrevereté, a rohanó német lovasságot 1498 18480514 | visszaverte, s hozzáfogott a barikád építéshez, midőn 1499 18480514 | építéshez, midőn megérkezett a mindenütt segítő Nyári, 1500 18480514 | mindenütt segítő Nyári, s a bosszú percét biztatásai