Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
venni 8
vennünk 1
ver 2
vér 22
véráldozatot 1
verbászi 1
vérbe 1
Frequency    [«  »]
22 közül
22 muszka
22 valami
22 vér
22 zöld
21 bem
21 egypár
Jókai Mór
Cikkek a forradalom évébol

IntraText - Concordances

vér

   Part
1 18480319| kivítta jogait egy csepp vér nélkül, jelen lap már sajtószabadság 2 18480319| lelke velünk!~FORRADALOM VÉR NÉLKÜL~A mennydörgés azt 3 18480319| népnek! mely jogait egy csepp vér elfolyása nélkül ki tudta 4 18480416| fiatal szívekben fiatal vér foly, kedvben, rossz 5 18480507| kezemből, s a szívemből kiömlő vér halaványan hagyja arcomat.~ 6 18480514| Kifolyt az első polgári vér!~Azon percben, midőn e sorok 7 18480514| kifolyt az első polgári vér, s Budapest utcáin rémesen 8 18480514| hivatalaikban, hogy ne folyjon vér; most ezekre a nép kimondja 9 18480514| macskazenéket ad nekik, s vér foly utána.~Nem merte kitenni 10 18480514| felelettől függ. Az első vér kifolyt, minden simogatás, 11 18480518| hajnal pirulása nem az a vér, mely a szívből kiömlik, 12 18480723| vajon a forró ázsiai magyar vér eltűrheti-e a kamcsatkai 13 18480917| okádnának, a holdból piros vér folyna, a tejút megfeketülne, 14 18480917| folyjon-e a népek szívéből piros vér, szemükből égő könny, ne 15 18481008| folyott mindég érettük. E vér többé ne rútítsa a földet. 16 18481015| népek sírja, kiknek itala vér, kiknek a nemzetek nyögése 17 18481112| sorokban mennyi polgári vér, a fehér sorokban mennyi 18 18490216| beletette, minden magyar vér, ami négy század óta kifolyt, 19 18490316| viharban. Zápor helyett vér folyik, körül sötét minden, 20 18490317| muszka zsoldos, január 21-i vér meg lőn torolva, az ellenség 21 18490531| forradalmunkat nem iszony, nem vér, nem bosszú, nem ártatlanok 22 18490622| siralmat – bosszút kíván a vér, mely a magyar szívből kifolyt.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License