Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] 1658 1 1882 1 614 1 a 4572 abaposztót 1 abba 7 abbahagyjátok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4572 a 1686 az 1007 hogy 738 nem | Jókai Mór A Damokosok IntraText - Concordances a |
bold = Main text Part grey = Comment text
1001 5 | még tatárul is megtanult a Tamás, s el is felejtette, 1002 5 | felesége. Ott lakik már benn a palotában, s kalamajkát 1003 5 | palotában, s kalamajkát táncol, a tatár ifjasszony meg a timburán 1004 5 | a tatár ifjasszony meg a timburán muzsikál hozzá; – 1005 5 | olyan embernek ismered te a te derék jó uradat? Aki 1006 5 | te derék jó uradat? Aki a hitvesi hűsége ellen még 1007 5 | akkor sem vétett, mikor a világ magas paripái ragadták 1008 5 | légy gyermek! Nézz bele a tükörbe, aztán kérdezd meg 1009 5 | kinevetnéd magadat. Azzal a fekete pofával! Az orruk 1010 5 | hogy beleesik az eső: s a füleik akkorák, hogy legyezhetik 1011 5 | nagy, hogy saját maguknak a fülébe sugdoshatnak vele; 1012 5 | fülébe sugdoshatnak vele; a fogaik feketére, a szemöldökeik 1013 5 | vele; a fogaik feketére, a szemöldökeik kékre vannak 1014 5 | az asszony, meg is törlé a szemeit a könnyektől, hogy 1015 5 | meg is törlé a szemeit a könnyektől, hogy hát jól 1016 5 | többet, nem gondol erre a bolondságra. De mégiscsak 1017 5 | mégiscsak komolyan vette a dolgot.~– Mert hiszen, lássa 1018 5 | irigy. De attól reszket a szívem, hogy ha azt a murza 1019 5 | reszket a szívem, hogy ha azt a murza egyszer meg találja 1020 5 | verd ki az egész aggságot a fejedből. Add vissza annak, 1021 5 | Annak az én kedves komámnak, a tutornak pedig mondd meg: 1022 5 | segéljen, olyat somodorintok a feje tarkójára – álmomban –, 1023 5 | hogy ébren is megtapogatja a helyét.~Ezt hát valahogy 1024 5 | magának is szeget ütött ez a fejébe. Mert nem igaz ám 1025 5 | nem igaz ám az, hogy azok a tatár asszonyok olyan csúfak 1026 5 | Termetük, arcuk, hát még a szemeik! Veszedelem azoknak 1027 5 | szemeik! Veszedelem azoknak a villámlásába kerülni. – 1028 5 | esetet tudott följegyezni a férfiú erényről: az is, 1029 5 | is, ki tudja, igaz-e? Az a történet Putifárné és József 1030 5 | Putifárné és József között azzal a köpönyeggel. Az egyik így 1031 5 | köpönyeggel. Az egyik így adja elő a másik amúgy.~Hogy melyik 1032 5 | excellenciás asszony-e vagy a zsidógyerek? ez a kérdés 1033 5 | asszony-e vagy a zsidógyerek? ez a kérdés még nem volt Nyíregyházán? ( 1034 5 | Csak legjobb lesz siettetni a kiváltási ügyet, s e végett 1035 5 | felmenni Gyulafehérvárra a szultán tihajájához és siettetni 1036 6 | Kalme~Buzdurgán murzának a híres-nevezetes telepe ott 1037 6 | híres-nevezetes telepe ott vala, ahol a Karaszu és a Salgir folyamok 1038 6 | vala, ahol a Karaszu és a Salgir folyamok egybeszakadnak, 1039 6 | félszigetet képeznek. Maga ez a telep egy egész kis város 1040 6 | mondhatni erősség; mert a két folyam csupa zuhatagokban 1041 6 | zuhatagokban omlott alá a hegyek közül, úgy, hogy 1042 6 | hegyek közül, úgy, hogy a vízsebesség miatt hajóval 1043 6 | nem lehetett egyik partról a másikra átmenni, de még 1044 6 | átjutni, számot vethetett a lelkével. A száraz felől 1045 6 | számot vethetett a lelkével. A száraz felől pedig erős 1046 6 | kőfal vonult egyik partról a másikig, mely a háromszöget 1047 6 | partról a másikig, mely a háromszöget bezárta.~A félsziget 1048 6 | mely a háromszöget bezárta.~A félsziget csúcsa az utolsó 1049 6 | közül messze kifehérlett a murza palotájának márványhomlokzata, 1050 6 | palotájának márványhomlokzata, a lapos teraszokkal, amiken 1051 6 | amiken alkonyi órákban a háremét lehetett látni mulatozni 1052 6 | Bizony csak távolból, mert a bőrgyár telepei lenn voltak 1053 6 | bőrgyár telepei lenn voltak a parti lapályokon: azoknak 1054 6 | parti lapályokon: azoknak a vízhez közel kellett lenni: 1055 6 | ereszek egyik sikátorból a másikba a háztetők felett; 1056 6 | egyik sikátorból a másikba a háztetők felett; szárító 1057 6 | bűz, büdösség, pestilencia a lehetőség minden fokozatain 1058 6 | megfeledkeztek. Itten gyártják a marokent meg a bagariát.~ 1059 6 | gyártják a marokent meg a bagariát.~Hanem odafenn, 1060 6 | bagariát.~Hanem odafenn, a palota körül, valódi paradicsom 1061 6 | Idáig nem hatol fel sem a posajtók lúgszaga, sem a 1062 6 | a posajtók lúgszaga, sem a rabszolgák jajveszékelése. 1063 6 | rabszolgák jajveszékelése. A természet maga alkotta édenné 1064 6 | maga alkotta édenné ezt a helyet, amidőn a magasabb 1065 6 | édenné ezt a helyet, amidőn a magasabb hegyekről egy hatalmas 1066 6 | hatalmas patakot irányzott a félszigetre, ami aztán a 1067 6 | a félszigetre, ami aztán a magas előfokról zuhatagban 1068 6 | előfokról zuhatagban omlik alá a Karaszuba.~Fenn a várban 1069 6 | omlik alá a Karaszuba.~Fenn a várban kristályvizet isznak; 1070 6 | kristályvizet isznak; lenn a városban cserző lúggal, 1071 6 | zavaros habarékot. Idelenn a csáva bűzölög, odafenn a 1072 6 | a csáva bűzölög, odafenn a balzsamfák ámbrája terjedez.~ 1073 6 | balzsamfák ámbrája terjedez.~A hegyláncon túli része Krímiának 1074 6 | virul. Éppen úgy díszlenek a szabadban a babérfák a gránátalmák, 1075 6 | úgy díszlenek a szabadban a babérfák a gránátalmák, 1076 6 | díszlenek a szabadban a babérfák a gránátalmák, a narancsok 1077 6 | babérfák a gránátalmák, a narancsok egész ligetszámra, 1078 6 | között már otthonossá lettek a kisázsiai nemesített gyümölcsök, 1079 6 | Talán el is felejtette már a világ, hogy ezek keletről 1080 6 | hogy ezek keletről jöttek a nyugati zord világba, s 1081 6 | tovább: úgyhogy mikor már a székelyek a szilvából „ízet” 1082 6 | úgyhogy mikor már a székelyek a szilvából „ízet” főztek, 1083 6 | főztek, akkor még ennek a fáját Belgiumban, Angliában 1084 6 | Angliában nem ismerték, s a poroszoknál az egyetlen 1085 6 | egyetlen érett gyümölcs volt a főtt körte.~Buzdurgán murza 1086 6 | semmire olyan büszke, mint a kertjére. A nagy rablóhadjáratokból, 1087 6 | büszke, mint a kertjére. A nagy rablóhadjáratokból, 1088 6 | zsákmányon és foglyokon kívül még a kerti virágokat és ritka 1089 6 | megéledjenek; kertészeit a szultán Gökk Sü melletti 1090 6 | voltak, szabad bejárásuk volt a palotájába, s fizetést és 1091 6 | foglyok közül is kiválogatta a legelőkelőbbeket, az értelmeseket, 1092 6 | voltak, s azokat sorozta a kertben dolgozó rabszolgák 1093 6 | Február végével, amikor még a Székelyföldön haragosan 1094 6 | az öreg nemere, s rázza a havat a szakálláról, a Krím 1095 6 | nemere, s rázza a havat a szakálláról, a Krím félszigeten 1096 6 | rázza a havat a szakálláról, a Krím félszigeten már teljes 1097 6 | virágpompájukban állnak a gyümölcsfák, s a talitarka 1098 6 | állnak a gyümölcsfák, s a talitarka virágágyak csak 1099 6 | jácintoktól és tulipánoktól. A Tsatir-Dagh magas hegyein 1100 6 | az észak fagyos szele, s a Fekete-tenger felől langy 1101 6 | felől langy áramlat sietteti a tavaszt.~Hanem hát van az 1102 6 | nemerének egy felesége, a burána. Ez orosz születésű. 1103 6 | sokkal kegyetlenebb szél a másiknál. Megesik az félszázadban 1104 6 | Adriai-tenger befagy, s ugyanakkor a tél köpönyege beteríti egész 1105 6 | beteríti egész Nápolyig a délszaki paradicsomot; az 1106 6 | minden növényzet elfagy. Ez a rém meglátogatja Krímiát 1107 6 | Mikor legszebben virágoznak a fák, csaknem nyári meleg 1108 6 | egyszer csak felülkerekedik a kopasz hegyormokon valami 1109 6 | felleg, s nagyhamar betakarja a ragyogó kék eget, olyan 1110 6 | szúrja vele az embernek a bőrét. Ez így tart három 1111 6 | nélkül nem lehet kilépni a szabadba. A bunda a tatároknál 1112 6 | lehet kilépni a szabadba. A bunda a tatároknál a termometrum.~ 1113 6 | kilépni a szabadba. A bunda a tatároknál a termometrum.~ 1114 6 | szabadba. A bunda a tatároknál a termometrum.~Buzdurgán murza 1115 6 | kertet, sorra nézegetve a virágzó fáit; különösen 1116 6 | alatt, s tanácsot tartott a kertészével; de biz az sem 1117 6 | mást mondani, mint hogy ha a keringélő dervisek naponként 1118 6 | háromszor végig nem táncolják a kert minden útjait, s az 1119 6 | útjait, s az imám négyszer a nap négy szakaszában el 1120 6 | szakaszában el nem énekli a Koránból a XXII. szúrát, 1121 6 | el nem énekli a Koránból a XXII. szúrát, hát akkor 1122 6 | hát éppen estére állt meg a kegyetlen hideg szél. Úgy 1123 6 | hideg szél. Úgy szokta azt a burána asszony. Elvégezte 1124 6 | burána asszony. Elvégezte a nagy szapulást, most aztán 1125 6 | lett.~Az imámok üvöltöttek, a dervisek verték a csörgő 1126 6 | üvöltöttek, a dervisek verték a csörgő dobokat; a kertész 1127 6 | verték a csörgő dobokat; a kertész a szakállát tépte; 1128 6 | csörgő dobokat; a kertész a szakállát tépte; Buzdurgán 1129 6 | mint egy őrült szaladgált a kerti utakon alá s fel, 1130 6 | s fel, hol az eget, hol a fákat nézve kétségbeesetten.~ 1131 6 | rabszolga, aki ott gereblyélt a virágágyak közt, megszólítja:~– 1132 6 | nem használ ám semmit ez a könyörgés, amit a derviseid 1133 6 | semmit ez a könyörgés, amit a derviseid mívelnek; attól 1134 6 | derviseid mívelnek; attól a fagy el nem múlik rólunk; 1135 6 | ellen védekezni, székelyek.~A murza végignézett rajta, 1136 6 | Hát te székely vagy? Mi a neved?~– Damokos Tamás.~– 1137 6 | Melyik vagy hát?~– Mind a kettő. Székelyek főkapitánya 1138 6 | nehezebb láncot tetetek a kezedre, lábadra. Hát aztán 1139 6 | rakás tömjént gyújtaték meg a serpenyőben, hogy az egész 1140 6 | illatával.~– De mi kinn a szabadban füstölünk a fák 1141 6 | kinn a szabadban füstölünk a fák alatt, és nem tömjénnel, 1142 6 | nehéz bűzt ád: az veri el a fagyot. Engedd meg nekem 1143 6 | tedd meg; adj rendeletet a többi rabszolgáknak, hogy 1144 6 | hogy segítsenek neked ebben a székely istentiszteletben. 1145 6 | nekem hiába bűzölöd tele a kertemet meg a palotámat, 1146 6 | bűzölöd tele a kertemet meg a palotámat, s reggelre mégis 1147 6 | minden: hát akkor tégedet, a Damokost is, meg a Tamást 1148 6 | tégedet, a Damokost is, meg a Tamást is karóba húzatlak.~– 1149 6 | leszek én – felelt vissza a rabszolga.~– No hát kezdj 1150 6 | rabszolga.~– No hát kezdj hozzá a babonádhoz: megengedem.~ 1151 6 | Tamás azonnal összehordatta a tisztásokra a többi rabokkal 1152 6 | összehordatta a tisztásokra a többi rabokkal a nyers iszalagot, 1153 6 | tisztásokra a többi rabokkal a nyers iszalagot, rekettyét, 1154 6 | tüzet gyújtott alá. Mire a nehéz füst elkezdett szétterjengeni, 1155 6 | egyúttal beszüremkedett az a palota szobáiba is, s betölté 1156 6 | betölté keserű illattal még a háremet is. Buzdurgán murza 1157 6 | orrtekerő illattól, s szidta a székelynek még a dédükeit 1158 6 | szidta a székelynek még a dédükeit is, aki ezt támasztja; 1159 6 | cserhulladékot hordatott fel a gyárból, azt rakatta a tűzre. 1160 6 | fel a gyárból, azt rakatta a tűzre. Buzdurgán murza azt 1161 6 | Buzdurgán murza azt hitte, hogy a poklok kéménye nyílt meg: 1162 6 | szemetet gyújtatott meg Tamás a kert minden részében, aminek 1163 6 | minden részében, aminek a kedveskedésétől Buzdurgán 1164 6 | valamennyi asszonynépével mind a pinceboltokba menekült, 1165 6 | pinceboltokba menekült, s a müezzinnak odafenn a minaretban 1166 6 | s a müezzinnak odafenn a minaretban a torkába rekedt 1167 6 | müezzinnak odafenn a minaretban a torkába rekedt a „la illah 1168 6 | minaretban a torkába rekedt a „la illah il Allah!” Az 1169 6 | palotástól be volt burkolva a füstbe.~És aztán olyan hideg 1170 6 | aztán olyan hideg lett, hogy a szökőkút medencéjében befagyott 1171 6 | szökőkút medencéjében befagyott a víz.~Amint kisütött a hajnali 1172 6 | befagyott a víz.~Amint kisütött a hajnali napsugár, s Buzdurgán 1173 6 | Buzdurgán murza előjött a pincéből, az első dolga 1174 6 | az volt, hogy felszaladt a palotája lapos tetejére, 1175 6 | tetejére, széttekinteni a világban. Rémülve látta, 1176 6 | világban. Rémülve látta, hogy a tegnapi zöld erdők mind 1177 6 | medencéje be van fagyva, a csövekről jégcsapok függnek 1178 6 | csövekről jégcsapok függnek alá. A szép paradicsomkert maga 1179 6 | dühében, s szaladt válogatni a korbácsaiban, melyikkel 1180 6 | melyikkel verje halálra a csalfa rabszolgát, aki egész 1181 6 | egész éjjel így megkínozta a maga füstölésével őt és 1182 6 | vele Allaht! – Amíg azonban a korbácsai közül megtalálta 1183 6 | szellő, az hirtelen elfújta a kertet elülő nehéz füstöt, 1184 6 | Buzdurgán murza lerohant a kertbe, íme eléje mosolyogtak 1185 6 | kertbe, íme eléje mosolyogtak a lángvirágú gránátalmák, 1186 6 | lángvirágú gránátalmák, a tulipánok és jácintok: nem 1187 6 | virág fűszerillata lengett a szellőben. A kert meg volt 1188 6 | fűszerillata lengett a szellőben. A kert meg volt mentve: zöld 1189 6 | minden falevél.~– Allahé a dicsőség! – kiálta a murza 1190 6 | Allahé a dicsőség! – kiálta a murza elbámulva azon a nagy 1191 6 | kiálta a murza elbámulva azon a nagy csodán, s aztán maga 1192 6 | székely! látom bizony, hogy a te isteni tiszteleted jó 1193 6 | Először is elengedem neked azt a kétszáz korbácsot, amit 1194 6 | verek. Másodszor levétetem a láncodat; ezentúl lánc nélkül 1195 6 | lánc nélkül dolgozhatol a kertben. És harmadszor minden 1196 6 | egy egész kenyeret, nem a többi rabszolgák moslékjából 1197 6 | könnyebben kiteremtenék érted azt a kétezer aranyat.~– Kiteremti 1198 6 | állapotja az ő rabságában: a kertészkedést otthon is 1199 6 | Nagykereskedő volt mind a két szakmában; azt is mondhatjuk, 1200 6 | mondhatjuk, hogy nagyiparos. A marokenjét, szattyánját, 1201 6 | elhordták messze földre a kalmárok, s kereskedtek 1202 6 | szakértő módon osztályozta. A tenyereiket nézte: amelyiké 1203 6 | néz ki belőle, ez mehet a bőrgyárba dolgozni; amelyiknek 1204 6 | bőrgyárba dolgozni; amelyiknek a tenyere sima, ez úrféle, 1205 6 | elfogáskor lehúzta róluk a tatár, s rongyos darócot 1206 6 | s rongyos darócot dobott a nyakukba helyette, úgy, 1207 6 | sok. Úgy volt vele, mint a kutya a szénával. Ezeket 1208 6 | volt vele, mint a kutya a szénával. Ezeket nem engedte 1209 6 | Ezeket nem engedte kiváltani.~A kedvenchölgy volt Kalme, 1210 6 | kedvenchölgy volt Kalme, a kadina cserkesznő, a csecsenc 1211 6 | Kalme, a kadina cserkesznő, a csecsenc fajból, mely a 1212 6 | a csecsenc fajból, mely a török padisah szerájának 1213 6 | padisah szerájának szokta a legtöbb csillagát kölcsönözni. 1214 6 | kölcsönözni. Ezt onnan rabolta el a Kaukázusból, mikor hajórajjal 1215 6 | mikor hajórajjal mentek át a tengeren a murtizigátorok 1216 6 | hajórajjal mentek át a tengeren a murtizigátorok ellen. A 1217 6 | a murtizigátorok ellen. A szép Kalme olyan úr volt 1218 6 | Buzdurgán murza fölött, mint a murza a többi rabszolgái 1219 6 | murza fölött, mint a murza a többi rabszolgái fölött.~ 1220 6 | órákban le szokott jönni Kalme a palotából a többi háremhölgyekkel 1221 6 | jönni Kalme a palotából a többi háremhölgyekkel a 1222 6 | a többi háremhölgyekkel a kertbe sétálni és mulatozni; 1223 6 | elébb trombitaszó adott jelt a kertben dolgozó férfiaknak, 1224 6 | férfiaknak, hogy siessenek a fallal körülkerített rekesztéken 1225 6 | rekesztéken kívül eltűnni, s a harmadik trombitaszó után 1226 6 | korbácsokkal, végigszaladgálva a kerti utakat, s sorra kutatva 1227 6 | kutatva minden bokrot, de még a terebélyfák lombos koronáit 1228 6 | délután Damokos Tamásnak azt a munkát adta a főkertész, 1229 6 | Tamásnak azt a munkát adta a főkertész, hogy a nagy vízmedence 1230 6 | munkát adta a főkertész, hogy a nagy vízmedence körül levő 1231 6 | ültessen. Tamás elvégezte mind a kettőt nagy hamar; mivelhogy 1232 6 | mivelhogy az úrfelének az a szokása, hogy ha egyszer 1233 6 | kiszedett tulipánhagymával, a másik kasból meg kiürültek 1234 6 | másik kasból meg kiürültek a tubarózsák. Ekkor aztán 1235 6 | tubarózsák. Ekkor aztán a fáradságtól meg a hőségtől 1236 6 | aztán a fáradságtól meg a hőségtől úgy elnyomta a 1237 6 | a hőségtől úgy elnyomta a buzgóság, hogy biz ő ott 1238 6 | hogy biz ő ott elaludt. A főkertész, aki visszajött, 1239 6 | aki visszajött, megnézni a dolgát, látta, hogy már 1240 6 | letakarta vele, hogy ne süsse a verőfény, s ne csípjék a 1241 6 | a verőfény, s ne csípjék a legyek: amitől az aztán 1242 6 | álmát.~Egyszer aztán harsog a trombita; a feketék jönnek 1243 6 | aztán harsog a trombita; a feketék jönnek nagy riogatással, 1244 6 | riogatással, végigtoporzékolva a tévutakon, s kergetik a 1245 6 | a tévutakon, s kergetik a férfinépet ki a kertből, 1246 6 | kergetik a férfinépet ki a kertből, felkutatják a bokrokat, 1247 6 | ki a kertből, felkutatják a bokrokat, a filagóriás kösköket: 1248 6 | felkutatják a bokrokat, a filagóriás kösköket: nem 1249 6 | valaki? Látták biz azok ott a virágágyak között azt a 1250 6 | a virágágyak között azt a két kast; az egyiket tele 1251 6 | egyiket tele hagymával, a másikat fenékkel felfordítva; 1252 6 | még azt is megvizsgálják.~A jó Damokos Tamás pedig csak 1253 6 | aludt szép nyugodt lélekkel a lefordított kas alatt, s 1254 6 | s eszébe sem jött, hogy a trombitaszóra és lábdobogásra 1255 6 | mind hadseregestül: annak a trombitái szóltak, annak 1256 6 | trombitái szóltak, annak a lovai dobogtak úgy. Diadalmasan 1257 6 | úgy. Diadalmasan tért haza a megvívott harcból. Szó sincs 1258 6 | megterhelve tér haza népestől. A várának a tornyai megaranyozódtak 1259 6 | haza népestől. A várának a tornyai megaranyozódtak 1260 6 | odajárt, úgy ragyognak. A két fia eléje jön lóháton: 1261 6 | de nem érti. Elszokott a füle attól a beszédtől, 1262 6 | Elszokott a füle attól a beszédtől, amit Erdélyben 1263 6 | amit Erdélyben beszélnek.~A szeráj felőli rácsozatos 1264 6 | rácsozatos kertajtó megnyílik, s a rózsalugassal fedett lépcsőgádoron 1265 6 | lépcsőgádoron át leszállnak a palota hölgyei. Egész dandár 1266 6 | hölgyei. Egész dandár azoknak a száma. Nem mind kadina, 1267 6 | száma. Nem mind kadina, a nagyobb rész odaliszk, aki 1268 6 | úrnője arcát ernyővel védi a nap ellen, pávafark-legyezővel 1269 6 | annyiféleképpen. Azt, hogy ki közöttük a legelső úrnő, ha a szolgálattevő 1270 6 | közöttük a legelső úrnő, ha a szolgálattevő hódolat nem 1271 6 | hódolat nem árulná is el, ha a ragyogó ékszerek nem kérkednének 1272 6 | hirdetné maga az arca, a termete. „Mikor te kilépsz 1273 6 | termete. „Mikor te kilépsz a házadból, a nap eltakarja 1274 6 | Mikor te kilépsz a házadból, a nap eltakarja az arcát felhővel, 1275 6 | hogy Kalme legszebb volt a tizenkét hölgy között.~Eleinte 1276 6 | Eleinte fel s alá sétálgattak a tekervényes tévutakon, virágokat 1277 6 | párosával, fátyolkendőt tartva a fejük felett, egynek kedve 1278 6 | leterített szőnyegen, s míg az a csörgős dobot ütögette a 1279 6 | a csörgős dobot ütögette a feje fölé emelt kezeivel, 1280 6 | emelt kezeivel, azalatt a többi odaliszkok zümmögő 1281 6 | Damokos Tamás pedig ottan a kas alatt látá, hogy vonulnak 1282 6 | lelkecskéim, énekeljétek azt a zsoltárt, hogy „A Sionnak 1283 6 | énekeljétek azt a zsoltárt, hogy „A Sionnak hegyén, Úristen, 1284 6 | Sionnak hegyén, Úristen, Tiéd a dicséret!” Éneklik is, de 1285 6 | nem hallott. Nem illik ez a melódia sehogy a textushoz. 1286 6 | illik ez a melódia sehogy a textushoz. Aztán nem kellene 1287 6 | kellene az embernek táncolni a zsoltárhoz.~A tánc után 1288 6 | embernek táncolni a zsoltárhoz.~A tánc után sorbetet meg szultánkenyeret 1289 6 | egyéb csemegéket hoztak; a hölgyek letelepedtek a nagy 1290 6 | a hölgyek letelepedtek a nagy perzsaszőnyegre, amit 1291 6 | nagy perzsaszőnyegre, amit a pázsitra terítének, s akkor 1292 6 | mondta, hogy „de bizony szebb a földön, mint az égben”.~ 1293 6 | mint az égben”.~Mikor aztán a nap kezdett aláhanyatlani, 1294 6 | kezdett aláhanyatlani, s a nagy olajfák, ciprusok árnyéka 1295 6 | ciprusok árnyéka betakarta a kertet, a fülemülék megszólaltak 1296 6 | árnyéka betakarta a kertet, a fülemülék megszólaltak körös-körül, 1297 6 | megszólaltak körös-körül, akkor a kadina megkívánta a fürdést. 1298 6 | akkor a kadina megkívánta a fürdést. A nagy medencében 1299 6 | kadina megkívánta a fürdést. A nagy medencében a szökőkút 1300 6 | fürdést. A nagy medencében a szökőkút sugara olyan dallamos 1301 6 | dallamos hangokon fecsegett a naptól átlangyult habokkal, 1302 6 | habokkal, hogy lehetetlen volt a hívogatásnak ellene állani. 1303 6 | hívogatásnak ellene állani. A hölgyek valamennyien mind 1304 6 | játékot űzve, kergetölőztek a nagy medencében; maga a 1305 6 | a nagy medencében; maga a bűbájos Kalme, mint egy 1306 6 | élő márványszobor odaállt a szökőkút sugara mellé, s 1307 6 | feje fölé emelve, engedé a kristálygyöngyöket vállain 1308 6 | Halandó szeme nem láthatta ezt a képet: az istenek pedig 1309 6 | Ne sikoltozzatok annyit a lovam körül, mert még lefordulok 1310 6 | Egyszer csak felrúgott a lova, s ő keresztülesett 1311 6 | lova, s ő keresztülesett a fején. Szerencsére csak 1312 6 | fején. Szerencsére csak a kosár oldalába ütötte a 1313 6 | a kosár oldalába ütötte a homlokát. Aztán nagyon elbámult, 1314 6 | olyan szűk lett egyszerre a láthatár. Kereste Mikóújvárát: 1315 6 | már nem volt ott; hanem a menyecskék sikoltozása folyvást 1316 6 | mégsem állhatta meg, hogy a kasnak a fonadékán ki ne 1317 6 | állhatta meg, hogy a kasnak a fonadékán ki ne tekintsen, 1318 6 | tekintsen, hogy mi lett a lovával, amelyikről leesett? 1319 6 | egyszerre előtte állt az a látvány, ami csak az olümpi 1320 6 | örvénnyé vált mézcsepp!~A mítoszi regét látta maga 1321 6 | Anadyomene születéséről, amint a nereidák vállaikra emelik 1322 6 | nereidák vállaikra emelik a tajtékból született Dionét, 1323 6 | olajjal bekenjék. Egyik nimfa a tenyerével befogta a szökőkút 1324 6 | nimfa a tenyerével befogta a szökőkút csövét, s az elszorított 1325 6 | permetegekben lövell szét a tenyere alól a csoportozat 1326 6 | lövell szét a tenyere alól a csoportozat feje fölött, 1327 6 | feje fölött, amire, amint a pálmafák közül kilövellő 1328 6 | tündérkerete támad körülötte, maga a medence vize a szétterülő 1329 6 | körülötte, maga a medence vize a szétterülő olajtól gyöngyházszínben 1330 6 | fény, aminek közepette csak a szökőkutat elfojtó bizbariba 1331 6 | jáspisszobor-alakja fekete. A vidám, csintalan női kacaj 1332 6 | vidám, csintalan női kacaj s a fülemülecsattogás egymásba 1333 6 | egy-egy hárfahúr pendül, s a megzavart víz habja loccsan, 1334 6 | Tamás. Sohasem vitte őt arra a lelke, hogy asszonyok után 1335 6 | biztosabb legyen magáról, a két kezével eltakarta a 1336 6 | a két kezével eltakarta a szemeit és hanyatt feküdt, 1337 6 | hanyatt feküdt, s aztán csak a fülei hallották még a dévaj 1338 6 | csak a fülei hallották még a dévaj kacagást, a csalogány 1339 6 | hallották még a dévaj kacagást, a csalogány cuppogást, a habok 1340 6 | a csalogány cuppogást, a habok loccsanását. Rá tudta 1341 6 | Itt csak nem lelnek rá. A dal, a kacagás hangja ugyan 1342 6 | csak nem lelnek rá. A dal, a kacagás hangja ugyan ide 1343 6 | van.~Csakhogy egyszerre az a kőkoporsó elkezd átlátszóvá 1344 6 | átlátszóvá lenni; kristállyá lesz a födele, keresztül láthatni 1345 6 | hogy hová jutott? ott van a török szultán szerájában, 1346 6 | szultán szerájában, annak a legbelső háremében: a fehér 1347 6 | annak a legbelső háremében: a fehér márvány fürdőteremben, 1348 6 | márvány fürdőteremben, aminek a falai aranybetűs Alkorán 1349 6 | Egész serege zsibong ott a háremhölgyeknek: táncolnak, 1350 6 | narancsokkal hajigálják.~A világ mindenféle színű hölgyei 1351 6 | nyúlhat hozzá: nehéz az a koporsófödél. Csak azért 1352 6 | azért ingerkednek vele, hogy a tehetetlen kínlódásában 1353 6 | ezüstből, fehér aranyból. Ez a medence tele van parázzsal. 1354 6 | van parázzsal. Odahelyezik a kristálykoporsó mellé: olyan 1355 6 | mellé: olyan közel, hogy a kisugárzó meleg süti az 1356 6 | lészen ebből? – dörmögi a fogai közt.~Az üstre valami 1357 6 | szeretem – mondja magában.~De a füst nem soká tart, nagy 1358 6 | jön az asszeki szultána! A padisah kedvenc kadinája!”~ 1359 6 | padisah kedvenc kadinája!”~A füst kétfelé vonul, mint 1360 6 | egy kárpit.~Most száll le a szultán a negyven márványlépcsőn 1361 6 | Most száll le a szultán a negyven márványlépcsőn a 1362 6 | a negyven márványlépcsőn a nagy fürdőtükörbe, melybe 1363 6 | óriási márványoroszlán okádja a vizet.~– Vakulj meg két 1364 6 | Csak volt az övé, most már a szultáné, pogány török császárnak 1365 6 | pogány török császárnak a rabfelesége.~Óh, mi irtózat 1366 6 | Azért hozták ide őtet ebben a kristálykoporsóban, hogy 1367 6 | legalább ne mosolyogna ez a nő! Ne mutatná ragyogó orcáján, 1368 6 | kell, mindjárt beteljesül.~A rabnők előhoznak egy kis 1369 6 | mint egy palást.~De ez a finom, vékony aranylepel 1370 6 | álljon rajta az aranypihe: a derekára övet körítenek.~ 1371 6 | egy olvasó, csat helyett a közepén a feszület van rajta.~– 1372 6 | csat helyett a közepén a feszület van rajta.~– Távozz 1373 6 | mikor őt meglátja ebben a zárkában, fel ne kacagjon 1374 6 | fel ne kacagjon rajta. A kacagástól szétreped az 1375 6 | megölhetné! Csak ez az egy vágya.~A fantom leveszi derekáról 1376 6 | olvasóról az egyes szemeit a rózsafüzérnek, s aztán szemenkint 1377 6 | szemenkint belehajigálja a parázzsal tölt füstölőbe, 1378 6 | parázzsal tölt füstölőbe, s a fejével bólint hozzá: „Ez 1379 6 | fejével bólint hozzá: „Ez a miatyánk! Ez a hiszekegy! 1380 6 | hozzá: „Ez a miatyánk! Ez a hiszekegy! Ez az Ave Mária!” 1381 6 | Hiszekegy! Úrimája! Üdvözlégy!~A tűzbe hajított golyócskák 1382 6 | angyal szeme, úgy sugárzanak a szentségtörő arcába, aki 1383 6 | s aztán beletemetni abba a tűzbe azt a bűbájos vétkezőt, 1384 6 | beletemetni abba a tűzbe azt a bűbájos vétkezőt, aki minden 1385 6 | ugyanannyiszor. Hanem hát a koporsó födele olyan nehéz, 1386 6 | sem bírnák fölemelni.~Az a sok rabnő, milyen dévajul 1387 6 | lepergett már az olvasóról: csak a feszület maga maradt még 1388 6 | feszület maga maradt még meg a zsinóron. – A csábalak most 1389 6 | maradt még meg a zsinóron. – A csábalak most azt is odaveti 1390 6 | csábalak most azt is odaveti a tűz közé.~A zsarátnakon 1391 6 | azt is odaveti a tűz közé.~A zsarátnakon izzó felfeszített 1392 6 | zsarátnakon izzó felfeszített alak a halálkínoktól látszott vonaglani; 1393 6 | vonaglani; Damokos Tamás a Megváltónak minden végmondását 1394 6 | végmondását hallani véli, mik a keresztfán haldokló ajkairól 1395 6 | sikerül ledobni magáról a nehéz koporsófödelet, s 1396 6 | koporsófödelet, s azzal odaugrik a rézmedencéhez, a parázstól 1397 6 | odaugrik a rézmedencéhez, a parázstól izzóhoz, az olvasó 1398 6 | azt két sámsoni öklébe, a fogantyúnál fogva, odazúdítja: – 1399 6 | tulipánhagymát Kalme asszonyság és a lubickoló rabnőinek a nyaka 1400 6 | és a lubickoló rabnőinek a nyaka közé …~A fürdő hölgyek 1401 6 | rabnőinek a nyaka közé …~A fürdő hölgyek e tulipántos 1402 6 | égből cseppent férfinak a látására iszonyú sikoltozásnak 1403 6 | Csak Kalme nem takargatta a képét szeméremrejtő kézzel, 1404 6 | kézzel, hadd égjen azon a haragnak lángja teljes lobogásában!~– 1405 6 | lobogásában!~– Fogjátok meg a vakmerőt és korbácsoljátok 1406 6 | az is korbács volna. Mire a rabnők csoportja nagy sivalkodással 1407 6 | tudva, égen jár-e, vagy a földön? Vajon ez is álomlátás-e 1408 6 | Vajon ez is álomlátás-e még?~A dévaj menádsereg körülfogta, 1409 6 | mindezt csendesen, mint a megbénult, aki se kezének, 1410 6 | kitépett selyemszalaggal a hátrafacsart ökleit egymáshoz 1411 6 | kötözze. Hanem amint az a feketebőrű leánycseléd egy 1412 6 | reárohant, egyszerre visszatért a szívébe a lélek; nagyot 1413 6 | egyszerre visszatért a szívébe a lélek; nagyot sikoltott, 1414 6 | hirtelen nyalábra kapta a fekete rabszolgálót, mint 1415 6 | rabszolgálót, mint egy gyermeket, s a fejét a hóna alá fogva, 1416 6 | egy gyermeket, s a fejét a hóna alá fogva, annak a 1417 6 | a hóna alá fogva, annak a lábszáraival, mint két cséphadaróval, 1418 6 | asszonynépet, hogy mind elfutott az a bokorba; végre pedig a verekedő 1419 6 | az a bokorba; végre pedig a verekedő eszközül használt 1420 6 | szerecsen nőt visszadobta a vízmedencébe, s akkor aztán 1421 6 | akkor aztán odaállt annak a szélére, s kevélyen kifeszítve 1422 6 | felemelt fejét, így szólt a kadinához:~– Én nem vagyok 1423 6 | korbácsütés nem éri, amíg élek!~A kadina elbámult a merész 1424 6 | élek!~A kadina elbámult a merész szavakon; ez a merész 1425 6 | elbámult a merész szavakon; ez a merész alak megigézte. Visszaemlékezteté 1426 6 | mindegyiknek ott van az öve mellett a görbe kés, aminek a sarlóéle 1427 6 | mellett a görbe kés, aminek a sarlóéle arra való, hogy 1428 6 | hogy ha nincs menekülése a hősnek, maga vágja el vele 1429 6 | hősnek, maga vágja el vele a nyakát. Ezek voltak az ő 1430 6 | Hagyjátok őt! – parancsolá a hölgyeknek. – Ne hívjátok 1431 6 | most lépj be oda, abba a köskbe, és várd el további 1432 6 | Tamás megfordult, s bement a cifra nyári lakba, anélkül, 1433 6 | is visszafordította volna a fejét.~Kevés idő vártatva 1434 6 | lefátyolozva.~Kalme maga felült a kösk közepén levő díványra; 1435 6 | kösk közepén levő díványra; a többi hölgyek félkörben 1436 6 | félkörben letelepedtek körülötte a puha szőnyegekre.~– Jőjj 1437 6 | Kalme Damokos Tamásnak.~A délceg ifjú a rabszolgaköntösben 1438 6 | Tamásnak.~A délceg ifjú a rabszolgaköntösben is daliás 1439 6 | rabszolgaköntösben is daliás alak volt, s a nyomort is megaranyozza 1440 6 | nyomort is megaranyozza a büszke férfitekintet. A 1441 6 | a büszke férfitekintet. A nők szeme mind rajta függött; 1442 6 | Tamás, az asszonyokról, akik a férfiakkal egy becsületben 1443 6 | becsületben vannak, arról a titkos érzésről, ami a magyar 1444 6 | arról a titkos érzésről, ami a magyar föld lakóját hazájához 1445 6 | szeme: de valamennyié.~Még a büszke kadina is tenyerébe 1446 6 | olyan nehéz lett az azoktól a regéktől, miket a rab vitéztől 1447 6 | azoktól a regéktől, miket a rab vitéztől hallott.~– 1448 6 | ítéletedet.~Tamás elhagyta a kösköt, s aztán hozzálátott, 1449 6 | hozzálátott, hogy legelébb is ezt a kárt helyrehozza, amit bolond 1450 6 | helyrehozza, amit bolond fővel a kertésznek tett. Kihalászta 1451 6 | kertésznek tett. Kihalászta a tulipánhagymákat a vízből, 1452 6 | Kihalászta a tulipánhagymákat a vízből, s gereblyével szépen 1453 6 | gereblyével szépen elegyengette a dulakodás nyomait a virágágyak 1454 6 | elegyengette a dulakodás nyomait a virágágyak között: mire 1455 6 | Kalme és asszonyai előjöttek a köskből, már helyre volt 1456 6 | közel lépett Tamáshoz, hogy a vékony aranyos fátyolon 1457 6 | aranyos fátyolon keresztül a forró lélegzete érte az 1458 6 | Úgy van az én hazámban is. A férfiakat mind megtanítják 1459 6 | megtanítják betűket írni, de a lányokat csak a betűket 1460 6 | írni, de a lányokat csak a betűket elolvasni. Azért 1461 6 | Azért én el tudom olvasni a měhdruli írást: de leírni 1462 6 | egy kicsit görögül is; a gót betűkhöz is konyítok 1463 6 | konyítok valamelyest; de a měhdruli írásnak soha hírét 1464 6 | De hogyha kezed járatos a toll vagy a nád, vagy a 1465 6 | kezed járatos a toll vagy a nád, vagy a karcolótű, vagy 1466 6 | a toll vagy a nád, vagy a karcolótű, vagy az ecset 1467 6 | úgy bizonyára egyik betűt a másikról le tudja másolni, 1468 6 | lecsatolta karcsú derekáról a karmazsinpiros maroken bőrövet, 1469 6 | aranyfestéssel formálva.~– Látod: ez a měhdruli írás. Ez egy mondat 1470 6 | mondat az Alkoránból.~Annak a měhdruli írásnak (ami a 1471 6 | a měhdruli írásnak (ami a cserkeszeknél a nemzeti 1472 6 | írásnak (ami a cserkeszeknél a nemzeti kalligráfia) betűi 1473 6 | olyan nagyon, mint azokhoz a zsinórkacskaringókhoz, amik 1474 6 | zsinórkacskaringókhoz, amik a magyar dolmányra elül-hátul 1475 6 | egy ilyen zsinóros magyar a cserkeszek közé tévedne, 1476 6 | közé tévedne, ezek annak a dolmányáról csodadolgokat 1477 6 | írásjegyek pompásan díszítik a préselt marokent, sokkal 1478 6 | mint az arab vagy akár a török talik írás betűi, 1479 6 | török talik írás betűi, vagy a tatárok szarkalábjai és 1480 6 | szentírás.~– Ha rávetném a fejemet, miért nem?~– No 1481 6 | múza-pálma fiatal hajtásának a közepébe. Mikor aztán holdvilág 1482 6 | alszik, vedd elő, s ezzel a hegyes késsel karcold fel 1483 6 | késsel karcold fel ezeket a betűket, jobbról balra kezdve, 1484 6 | jobbról balra kezdve, ennek a kösknek a falára. A fal 1485 6 | kezdve, ennek a kösknek a falára. A fal veres, a karc 1486 6 | ennek a kösknek a falára. A fal veres, a karc fehér 1487 6 | kösknek a falára. A fal veres, a karc fehér lesz, elolvasható. 1488 6 | elolvasható. Holnap reggel lejön a murza ide, az abdesztán 1489 6 | mosakodást végezni. Meglátja ezt a felkarcolt írást itt a falon. 1490 6 | ezt a felkarcolt írást itt a falon. Közel légy akkor. 1491 6 | falon. Közel légy akkor. A murza fel fog kiáltani: „ 1492 6 | karcolta ezt az írást ide erre a falra?” Te akkor lépj elő 1493 6 | Én karcoltam azt oda!” A többit azután várd be csendesen. 1494 6 | nincs, abbahagyod. Ha mersz a sorsoddal megküzdeni, kiállhatsz; 1495 6 | biztosságban légy, neked adom ezt a kis görbe késemet. Ilyent 1496 6 | én bátyáim maguknál, hogy a rabszolgaságtól magukat 1497 6 | Kalme ott hagyta Tamást a ciprusbokroktól rejtve, 1498 6 | hölgyeivel együtt visszavonult a palotába, énekszó, lant, 1499 6 | elhangzott. Tamás visszafeküdt a kas alá, s bevárta csendesen, 1500 6 | őrjárata előjött, kinyitogatni a kertajtókat, hogy a kertészek,