| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 1658 1 1882 1 614 1 a 4572 abaposztót 1 abba 7 abbahagyjátok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4572 a 1686 az 1007 hogy 738 nem | Jókai Mór A Damokosok IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
2001 8 | mármost a farkas is, meg a káposzta is együtt mennek,
2002 8 | káposzta is együtt mennek, a kecske pedig itthon marad.~–
2003 8 | komám, akkor hát neki osztom a zúzáját.~(Jaj, de érteni
2004 8 | Mert hát itt minálunk az a szokás még mai nap is, hogy
2005 8 | mai nap is, hogy mikor azt a drága jó lúdgégés1 levest
2006 8 | felül ami aprólékja van a kacsának, lúdnak, a májával
2007 8 | van a kacsának, lúdnak, a májával és zúzájával együtt,
2008 8 | együtt, szintén felosztják a tányérokba, anélkül, meg
2009 8 | paprika nélkül nem volna igazi a leves).~(Hanem aztán megint
2010 8 | azt mondja, hogy „hamis a zúzája!” Valakit a lúd zúzájával
2011 8 | hamis a zúzája!” Valakit a lúd zúzájával megkínálni,
2012 8 | alatt Damokos Tamás uramnak a boldog kiszabadulásáért!
2013 8 | s az inasok nem győzték a lengyel meggyvizes karcsú
2014 8 | újra töltögetni, amiknek a tartalmát kotyogtatva kell
2015 8 | elemózsia van összehalmozva a számukra az útra. Azt elvinni
2016 8 | Boldizsár hadnagy kiülének a szakállszárítóra pépányozni.
2017 8 | szakállszárítóra pépányozni. A boros veder ide is utánuk
2018 8 | kerülő: háromszor annyira van a határhoz és négyszer annyira
2019 8 | mennénk ki; másodszor, amíg a Gijmesi-szorosban a székely
2020 8 | amíg a Gijmesi-szorosban a székely határőrség strázsál,
2021 8 | strázsál, addig Ojtoznál, a híres Rákóczi várat a török
2022 8 | Ojtoznál, a híres Rákóczi várat a török tartja megszállva,
2023 8 | mert nem kellett volna a várőrségnek éppen akkor
2024 8 | éppen akkor szedni széjjel a puskáit, tisztogatás végett,
2025 8 | tisztogatás végett, mikor a törökök megrohanták a várat,
2026 8 | mikor a törökök megrohanták a várat, hogy aztán egyet
2027 8 | No de már az megvan. Az a vár most a töröké.~– Hát
2028 8 | az megvan. Az a vár most a töröké.~– Hát az nem baj.
2029 8 | Legalább amint előmutatjuk a fetvánkat, azonnal kapunk
2030 8 | Bakuig.~– De miért mégis az a nagy kerülés?~– Hát csak
2031 8 | lesz: Munduka Ravasel.~– A rablóvezér?~– Elég jó híre
2032 8 | híre van, mindenki ismeri a nevét. Ha magát az érdemes
2033 8 | se tisztelheti is, mert a zsiványkodásánál fekete
2034 8 | álarcot visel.~– Nagyobb annak a füsti, mint a lángja.~–
2035 8 | Nagyobb annak a füsti, mint a lángja.~– De én a füstjét
2036 8 | mint a lángja.~– De én a füstjét sem szeretem (hogy
2037 8 | szeretem (hogy töltené vele a poklokat). Azt azonban bizonyosan
2038 8 | bizonyosan mondhatom, hogy ez a martalóc most az egész hajdemák
2039 8 | csapatjával ott kóricál a Gijmesi-szoros körül, s
2040 8 | Gijmesi-szoros körül, s lesi a Bakuba menő vásárosokat.~–
2041 8 | oláh-csügödiektől. Mert a gijmesi határon két falu
2042 8 | Oláh-Csügöd Moldvában; csakhogy a Magyar-Csügödben csupa oláhok
2043 8 | De nagyon szeget ütött a fejébe Boldizsárnak ez a
2044 8 | a fejébe Boldizsárnak ez a gyors engedékenység. Mi
2045 8 | engedékenység. Mi lehet ennek a köpönyege alatt?~Kezdte
2046 8 | pillanatra hűtelen lett ahhoz a virtusához, hogy a legrosszabbat
2047 8 | ahhoz a virtusához, hogy a legrosszabbat teszi föl
2048 8 | az emberről, s elmondta a maga kedves komájának az
2049 8 | igazi okot, amért nem akar a rövidebb úton menni ki Moldovába.
2050 8 | hogy gyökeret hagyjon verni a lelkében annak a gyanúnak,
2051 8 | hagyjon verni a lelkében annak a gyanúnak, hogy előkelő magyar
2052 8 | nevet: egy „Apor”, akinek ha a nevén kívül semmije sem
2053 8 | árulást elkövetni, aminek a szégyenét az Olt vize se
2054 8 | számításba, hogy nagy ördög az a szerelem. Akit annak a göbölye
2055 8 | az a szerelem. Akit annak a göbölye megcsíp, kirúg az
2056 8 | kirúg az minden hámból: még a becsület hámjából is. Hogy
2057 8 | arról van szó, hogy azt a más kezéről elszakíthassa,
2058 8 | meg más is.~Amint ennek a beszélgetésnek vége volt,
2059 8 | siketfajdot megettem majd egészen, a mézesmálit meg nem is számítottam,
2060 8 | hány kupával csúszik le? A „tálbansült” kissé kövér
2061 8 | kissé kövér is volt. Csak a hátamba ne álljon a csömör
2062 8 | Csak a hátamba ne álljon a csömör a sok mindenféle
2063 8 | hátamba ne álljon a csömör a sok mindenféle jótól! Nem
2064 8 | no, hát lovagolja ki azt a nagy evést-ivást, ha másképp
2065 8 | István aztán előhozatta a paripáját, s kilovagolt
2066 8 | paripáját, s kilovagolt a várból; csatlóst sem vitt
2067 8 | De olyan soká kimaradt a főúr, hogy estére válván
2068 8 | mindig aludni, hogy amint a hídon meghallatszott a hazatérő
2069 8 | amint a hídon meghallatszott a hazatérő főúr lovának a
2070 8 | a hazatérő főúr lovának a dobaja, rögtön fölébredt
2071 8 | vaddisznókondát hoz magával haza a cserkészetből? Azonban az
2072 8 | cserkészetből? Azonban az a nagy lárma, pofozkodás,
2073 8 | lárma, pofozkodás, amit a lováról leszálló főúr elkövetett
2074 8 | leszálló főúr elkövetett a cselédség között odalenn
2075 8 | odalenn az udvaron, aztán meg a pitvarban, végig a tornácon,
2076 8 | aztán meg a pitvarban, végig a tornácon, eléggé fölvilágosítá
2077 8 | disznót. Nyilván folytatta a szomszédban a kupák ürítgetését,
2078 8 | folytatta a szomszédban a kupák ürítgetését, s ilyenkor
2079 8 | Azonban ismét lefeküdvén a hárságyra, nagyon rosszakat
2080 8 | fölébrede, s felnyergeltetvén a paripákat, mindent elkészíte
2081 8 | mindent elkészíte az útra, a mokány lovat is megterhelte
2082 8 | elemózsiás tarisznyákkal, a pénzes turbát pedig felcsatolá
2083 8 | pedig felcsatolá erősen a saját lovának a hátára a
2084 8 | felcsatolá erősen a saját lovának a hátára a nyereg mögé; hát
2085 8 | a saját lovának a hátára a nyereg mögé; hát eközben,
2086 8 | mögé; hát eközben, folyvást a rossz álmait magyarázgatva,
2087 8 | álmait magyarázgatva, az a furcsa bogara támadt, hogy
2088 8 | az utat?~Hej, ha ez után a bogár után indult volna,
2089 8 | útra: Boldizsár bá majd a falnak esett, mikor meglátta
2090 8 | öltözék kegyelmed! Kár lesz ez a cifra öltözet erre a nehéz
2091 8 | ez a cifra öltözet erre a nehéz útra.~– Az nem a kendtek
2092 8 | erre a nehéz útra.~– Az nem a kendtek gondja! – förmedt
2093 8 | kendtek gondja! – förmedt rá a főúr. (Mikor nagy krapulája
2094 8 | Apor István nagy kevélyen, a tarsolyára csapva, hogy
2095 8 | van, akkor én is felveszem a parádés ruhámat; nekem is
2096 8 | Kend pedig csak maradjon a kékbelijében! – toporzékolt
2097 8 | toporzékolt rá mérgesen a főúr. – Kendnek abban is
2098 8 | köntösét. Jobb az ilyen útra a jó báránybőrrel bélelt dóka
2099 8 | báránybőrrel bélelt dóka meg a nagy kerek köpönyeg brassói
2100 8 | lejöve hozzájuk Ilka asszony, a két kis fiát is lehozva
2101 8 | átadni el ne felejtsenek: még a két kis poronty is küldött
2102 8 | egy-egy üzenetet az apának; a kisebbik az igaz, hogy nem
2103 8 | sokáig lobogott utánuk az a fehér kendő onnan a vár
2104 8 | utánuk az a fehér kendő onnan a vár erkélyéről, üdvözletet,
2105 8 | üdvözletet, áldást küldve a vándorok útjára, amit a
2106 8 | a vándorok útjára, amit a hátratekingető Apor mind
2107 8 | hátratekingető Apor mind a maga számára foglalt le,
2108 8 | visszaköszöngetni, olyan édes volt, mint a reszelt füge, midőn megint
2109 8 | akkor mérges volt, mint a fias ménkű.~De úgy látszik,
2110 8 | értek, Apor István uramnak a lova mind a négy patkóját
2111 8 | István uramnak a lova mind a négy patkóját elvesztette.
2112 8 | más időhaladék is támadt. A török azt rendelte, hogy
2113 8 | ki akar menni Erdélyből a Havasalföldre, annak el
2114 8 | látni paksussal; mégpedig a brassói tanácstól, mert
2115 8 | brassói tanácstól, mert a mostani nyomorúságos időkben
2116 8 | mostani nyomorúságos időkben a háromszéki királybírákat
2117 8 | Czirjéknek.~– Én? Brassóba? A szindikushoz paksust kérni?
2118 8 | Apornak kellett beugratni a teherhordó mokány lovon.
2119 8 | valami veszedelem állt volna a vándorok elé, sőt inkább
2120 8 | vándorok elé, sőt inkább a nagyon is barátságos fogadtatás
2121 8 | miatt. Végig kellett menniük a hosszú Nyujtódon, a Damokosok
2122 8 | menniük a hosszú Nyujtódon, a Damokosok eredethelyén s
2123 8 | birtokán: ott egyik kastély a másikat éri, valamennyiben
2124 8 | mind atyafi lakik: annak a portája előtt meg csak nem
2125 8 | negyednap láthatták meg a szép Rákóczi-várat az Ojtozi-szorosban.
2126 8 | Rákóczi-várat az Ojtozi-szorosban. A többi szép, nagy, erős várakat
2127 8 | várakat mind elpusztították a mongolok, akik erre vonultak
2128 8 | akik erre vonultak ki, a Rákóczi-vár akkoriban még
2129 8 | Itt már aztán kezdődött a török világ. A két vándor
2130 8 | kezdődött a török világ. A két vándor úrnak meg kellett
2131 8 | voltuknak minden bizonyítványait a parancstevő aga előtt, aki
2132 8 | megfeketekávéztatván őket, a fetva értelmében rendelt
2133 8 | szál oláh plájászt, akiknek a salláriumát előre mindjárt
2134 8 | Oknáig voltak fogadva, ami a legközelebbi határszéli
2135 8 | Idáig csinált út volt egész a határig; régi várak romjai
2136 8 | határig; régi várak romjai a hegytetőkön; kallók, ványló
2137 8 | mentén, bekerített szilvások a szép kőházak körül, az oláh
2138 8 | az ösvény martjáig; csak a bemeszelt fák mutatják,
2139 8 | hogy merre kell tartani a haraszt lepte bozótban:
2140 8 | lepte bozótban: itt-amott a tisztáson egy pakulárgunyhó,
2141 8 | terebélyes fa tetejére, néhol a nappal is sötét mély útban
2142 8 | gazdag bojárt vertek agyon a zsiványok: annak az emlékére
2143 8 | az emlékére emelték azt a hírmondó keresztet az utódok.~
2144 8 | az Ojtoz folyamhoz, hogy a lovagoknak magában a mederben
2145 8 | hogy a lovagoknak magában a mederben kell csülökig gázolni.
2146 8 | mederben kell csülökig gázolni. A palakőréteg amfiteátrum
2147 8 | alakban karéjt fog, amiben a folyó fennakad; ezt még
2148 8 | agathyrz munka, amikből azután a meggyűjtött vizet, ellenséges
2149 8 | ellenséges berohanás idején a támadók fejére zúdíták.
2150 8 | senkinek sem jutott eszébe ezt a védgátat egészen elrontani,
2151 8 | színig megtelve vízzel, a meredekebb partjairól hosszan
2152 8 | partjairól hosszan libegett alá a tavak zöld „úszszakálla”,
2153 8 | tavak zöld „úszszakálla”, a csendesebb öböl rejtekében
2154 8 | rejtekében pedig felverte a vízi tök meg a békakorsócska,
2155 8 | felverte a vízi tök meg a békakorsócska, széles gömbölyű
2156 8 | egyesével lehetett haladni a karavánnak.~Elöl ügettek
2157 8 | karavánnak.~Elöl ügettek a plájászok, mokány lovaikon,
2158 8 | mokány lovaikon, középen a két utazó magyar uraság,
2159 8 | utazó magyar uraság, hátul a hat török szarácsi.~Mikor
2160 8 | hat török szarácsi.~Mikor a palakő padmaly mögül kikaptattak
2161 8 | padmaly mögül kikaptattak a nyílt térre, hát egyszerre
2162 8 | nyílt térre, hát egyszerre a közeli erdőből sűrű puskaropogás
2163 8 | sűrű puskaropogás üdvözölte a karavánt.~Embert ugyan nem
2164 8 | Embert ugyan nem talált a golyó, hanem azért tökéletes
2165 8 | ijedtség erre az orvtámadásra. A plájászok egyszerre mind
2166 8 | egyszerre mind hason feküdtek a földön, hogy még tanúnak
2167 8 | híni: ők nem láttak semmit; a szarácsiak pedig megfordították
2168 8 | szarácsiak pedig megfordították a lovaik fejét, s hátrafelé
2169 8 | erdőből minden oldalról a hajdemák sereg: lehettek
2170 8 | lehettek negyvenen-ötvenen. Aki a parancsot osztotta közöttük,
2171 8 | mindjárt kitalálta, hogy ez a Munduka Ravasel. Ilyennek
2172 8 | találkoztak, s élve megmenekültek a körme közül.~Ennek ugyan
2173 8 | körme közül.~Ennek ugyan a torkába jöttek, mikor éppen
2174 8 | útjukat. Apor István uram erre a rémségre azonnal vitézül
2175 8 | rántott, s nekirúgtatott – a hátrafelé vonulásnak, amerre
2176 8 | hátrafelé vonulásnak, amerre a szarácsiak is elinaltak.~
2177 8 | hajdemák ugyan eléje kapott a sziklán keresztülszökdelve,
2178 8 | erdő visszhangzott bele:~„A vöröset hagyjátok futni,
2179 8 | vöröset hagyjátok futni, csak a kéket gyilkoljátok agyon.”
2180 8 | lobbant át az agyán erre a szóra: nem erre való volt-e
2181 8 | nem erre való volt-e az a pirosba-veresbe való öltözködés?~
2182 8 | hogy lova megrogyik alatta. A lovát sebesítették halálra.~
2183 8 | István már messze elrúgtatott a veszedelem helyéről, anélkül,
2184 8 | helyéről, anélkül, hogy a kardját csak egyszer is
2185 8 | egyedül. S bár legalább a puskája lett volna vele!~
2186 8 | puskája lett volna vele!~A lova csülkeire rogyott alatta,
2187 8 | Boldizsár bá, hogy maga is a lova alá nem szorult, de
2188 8 | talpon maradt, s kiszökhetett a kengyeleiből, mielőtt a
2189 8 | a kengyeleiből, mielőtt a rablók az üstökébe kapaszkodhattak
2190 8 | az egyedüli szabad tér, a mély vízgyűjtő tó: abba
2191 8 | azután, mikor odalenn vala a biztos vízfenéken, akkor
2192 8 | volt az első tézis. Ez volt a feladat. A „quis? – quid?” – „
2193 8 | tézis. Ez volt a feladat. A „quis? – quid?” – „ubi?”
2194 8 | Nagy víz. Nimfeabokrok a víz alatt, leveleik fölötte,
2195 8 | rengeteg sok pisztráng.~Megvan! A köpönyegét kikapcsolta a
2196 8 | A köpönyegét kikapcsolta a nyakából, s víznek ereszté.
2197 8 | odafenn hogy biztatták egymást a rablók, „amint felbukik,
2198 8 | Csak te lőjed!”~Annak a köpönyegnek a belső zsebében
2199 8 | lőjed!”~Annak a köpönyegnek a belső zsebében volt egy
2200 8 | nagy darab kolbász. Azt a pisztrángok rögtön megsejtették,
2201 8 | prédálni kezdték. Ettől a víz színére felemelkedő
2202 8 | volna alatta. Hangzott is rá a puffogás, és a köpönyeg
2203 8 | Hangzott is rá a puffogás, és a köpönyeg nem egy golyót
2204 8 | rángatózott tovább, míg belekerült a folyam árjába, s akkor aztán
2205 8 | árjába, s akkor aztán haladt a víz sodrában.~Hanem hát
2206 8 | sodrában.~Hanem hát ez jó volt a köpönyegnek; de a gazdájának
2207 8 | jó volt a köpönyegnek; de a gazdájának odalenn a víz
2208 8 | de a gazdájának odalenn a víz fenekén lélegzeni is
2209 8 | kell.~Az is mind kitelik a maga emberségéből. Itt van
2210 8 | maga emberségéből. Itt van a hosszú törökmeggyfa pipaszár,
2211 8 | visel, annak az egyik végét a szájába dugja, a másikat
2212 8 | egyik végét a szájába dugja, a másikat felereszti a nimfeabokrok
2213 8 | dugja, a másikat felereszti a nimfeabokrok közé, s olyan
2214 8 | elpipázgatja azon keresztül a drága jó levegőt, hogy csupa
2215 8 | hogy csupa gyönyörűség a dolga.~Hallgatta, hogy mit
2216 8 | odafenn.~– Hozd utánam ezt a turbát Zernyestre! – parancsolá
2217 8 | Zernyestre! – parancsolá a vezéri hang.~„Ahá! Zernyesten
2218 8 | érthetetlen szóváltás volt, s arra a távozó dobaj jelenté, hogy
2219 8 | távozó dobaj jelenté, hogy a rablók tovamentek.~De azért
2220 8 | Boldizsár bá csak nem hagyá el a maga kényelmes búvóhelyét.
2221 8 | ráérünk: urak dolga ez.~Élt a gyanúperrel, hogy a rablók
2222 8 | Élt a gyanúperrel, hogy a rablók hátrahagytak egypár
2223 8 | hátrahagytak egypár őrt, puskával a lesben, aki arra vigyázzon,
2224 8 | hogy nem bukkanik-e fel a víz fenekéről az ezermester?
2225 8 | halt meg igazán, s csak a köpönyege lett agyonlőve?~
2226 8 | Két martalóc ott hasalt a parti fövénybokrok között,
2227 8 | fövénybokrok között, s őrizte a tavat.~Boldizsár bá pedig
2228 8 | Boldizsár bá pedig őrizte a tó fenekét. Hanyatt feküdt,
2229 8 | levegőt pipázott.~Egyszer a két rabló megunta magát,
2230 8 | ümmögni, vartyogni, mint a béka.~– Ahá! – gondolá Boldizsár
2231 8 | Azt gondolod, nem tudja a székely, hogy a béka nem
2232 8 | nem tudja a székely, hogy a béka nem lakik olyan vízben,
2233 8 | Ezzel árulták el éppen a rablók a jelenlétüket.~Ekkor
2234 8 | árulták el éppen a rablók a jelenlétüket.~Ekkor aztán
2235 8 | Ekkor aztán ő talált ki a számukra valami ravaszságot.~
2236 8 | nem vesztette el, mert jól a fejébe volt szorulva. Leszakította
2237 8 | szorulva. Leszakította róla a vitézkötést, s aztán felbocsátá
2238 8 | vitézkötést, s aztán felbocsátá a víz színére.~Amint a süveg
2239 8 | felbocsátá a víz színére.~Amint a süveg felbukkant, egy lövés
2240 8 | felbukkant, egy lövés eldördült, a víz nagyot csattant a marék
2241 8 | eldördült, a víz nagyot csattant a marék göbecstől, ami érte.~
2242 8 | göbecstől, ami érte.~Erre a közelebb álló martalóc elkezdett
2243 8 | nyestből van.~– Piros bársony a csákója.~– Boglárt is látok
2244 8 | fogom az üstöködet.~Ráállt a másik.~Ennek az egyiknek
2245 8 | egyiknek még töltve volt a puskája.~Boldizsár bá megvárta
2246 8 | egyik rabló nekivetkőzik, a másik meg kötelet köt amannak
2247 8 | meg kötelet köt amannak a derekára, hogy így a víz
2248 8 | amannak a derekára, hogy így a víz fölött tartsa, s aztán
2249 8 | egyesült erővel kihalásszák a drága szép süveget.~Ekkor
2250 8 | hirtelen felrúgta magát a víz fenekéről, kiszökött
2251 8 | víz fenekéről, kiszökött a partra, felkapta a rabló
2252 8 | kiszökött a partra, felkapta a rabló töltött puskáját,
2253 8 | rabló töltött puskáját, ami a falnak volt támasztva. Az
2254 8 | ijedtében háromfélét gondolt: ha a pajtását elereszti, az a
2255 8 | a pajtását elereszti, az a vízbe fullad, ha megrohanja
2256 8 | megrohanja Boldizsárt, az a kardjával levágja, ha pedig
2257 8 | ha pedig szaladásra veszi a dolgot, a saját puskájával
2258 8 | szaladásra veszi a dolgot, a saját puskájával lelövi.~
2259 8 | utolsó esett meg rajta.~A parton maradt rablót Boldizsár
2260 8 | Boldizsár keresztüllőtte; a másiknak elég volt a vízbe
2261 8 | keresztüllőtte; a másiknak elég volt a vízbe fúlni; azt elvitte
2262 8 | vízbe fúlni; azt elvitte a folyó.~Ekkor aztán megcserélte
2263 8 | Ekkor aztán megcserélte a ruháit az áldozatul esett
2264 8 | áldozatul esett ellenfelével; a kardját is annak az oldalára
2265 8 | oldalára kötötte, evőeszközeit a csizmaszárába dugta, a hosszú
2266 8 | evőeszközeit a csizmaszárába dugta, a hosszú haját levágta, s
2267 8 | levágta, s aztán beledobta a vízbe.~Maga pedig fölvevé
2268 8 | vízbe.~Maga pedig fölvevé a megölt rabló puskáját és
2269 8 | hálákat adott az istennek a megszabadulásért, s azzal
2270 8 | mert alig volt annyira a sűrűben, hogy a fák eltakarták,
2271 8 | annyira a sűrűben, hogy a fák eltakarták, amidőn látta,
2272 8 | káromkodást mívelt, mikor a két otthagyott őrt nem találta
2273 8 | sehol. Esküdözött, hogy mind a kettőt felakasztatja, amint
2274 8 | kézre kapja. Neki is indítá a fáklyásai egy csapatját,
2275 8 | hogy hajtsák fel az erdőt a helybenhagyottakért, s ahol
2276 8 | emberképpen is. Nem úgy verik a cigányt.~Talált is nyomban
2277 8 | bizton elbújhaték, s annak a padláslikán keresztül gyönyörködheték
2278 8 | gyönyörködheték benne, hogy verik fel a rablók az egész erdőt idefenn,
2279 8 | erdőt idefenn, s hogy húzzák a hálót odalenn a tóban. Egyszer
2280 8 | hogy húzzák a hálót odalenn a tóban. Egyszer aztán a halászoknak
2281 8 | odalenn a tóban. Egyszer aztán a halászoknak megvan a nagy
2282 8 | aztán a halászoknak megvan a nagy örömük: meglelték,
2283 8 | ezüstnyelű étszerei is ott vannak a csizmaszárában. Azt azután
2284 8 | eltűnik az erdők sötétjében, s a kurjantások hangját elnyelik
2285 8 | kurjantások hangját elnyelik a sziklák.~De azért csak akkor
2286 8 | azért csak akkor jött elő a rejtekéből, mikor már a
2287 8 | a rejtekéből, mikor már a bakőzeket hallotta rigyetni.
2288 8 | bozóton keresztül, amerre a vén Nemere ormait látta
2289 8 | Nemere ormait látta fehérleni a csillagfénynél.~Azt már
2290 8 | kevés! Ez még semmi sem! Oda a turba a kétezer arannyal.
2291 8 | még semmi sem! Oda a turba a kétezer arannyal. Oda van
2292 9 | A csodatevő kígyókő~Amióta
2293 9 | kígyókő~Amióta útra kelének a követ urak, Ilka asszony
2294 9 | asszony minden este ott nézte a naplementét a vára erkélyén,
2295 9 | ott nézte a naplementét a vára erkélyén, ott várta,
2296 9 | erkélyén, ott várta, míg a csillagok feljönnek, számlálgatta
2297 9 | magános lovagot lát bandukolni a vár felé vezető úton, akinek
2298 9 | akinek már messziről virít a gránátszín és karmazsin
2299 9 | lehet?~Az biz éppen ide tart a várkapunak.~De nehéz arra
2300 9 | nehéz arra ráismerni, mert a homloka és félszeme át van
2301 9 | kendővel, ami erősen véres, a jobb karja pedig be van
2302 9 | van bugyolálva vastagon s a nyakába felkötve.~Még mikor
2303 9 | felkötve.~Még mikor felvezetik a jámbor lovagot az úrasszony
2304 9 | sem akar az ráismerni; még a szavának is alig akar hinni.~–
2305 9 | Össze vagyok kaszabolva. A fejemet végig hasították,
2306 9 | fejemet végig hasították, a jobb karomat összezúzták.
2307 9 | Most is zsindely között a jobb karom.~Úgy nyögött
2308 9 | jobb karom.~Úgy nyögött a főúr, s olyan vékony hangon
2309 9 | kapkodott rémületében a szóhoz Ilka asszony.~– Hát
2310 9 | átkozott Munduka Ravasel meg a cimborái. Jaj, minek mentünk
2311 9 | Ojtoz felé? Mondtam annak a bolond Czirjéknek, hogy
2312 9 | lesz Gijmesnek. Ő vitt belé a veszedelembe. Meg is lakolt
2313 9 | Boldizsárral?~– Meglőtték, a vízbe fojtották. Jaj, nem
2314 9 | nem tudok tovább beszélni. A fejem oda van. Fektessenek
2315 9 | holnap elmondok mindent.~A szegény megrémült asszony
2316 9 | asszony maga is segített a roskadozni készülő lovagot
2317 9 | készülő lovagot felkarolni s a szobájába vezetni. Maga
2318 9 | vezetni. Maga húzta le neki a csizmáit; elkészíté a feje
2319 9 | neki a csizmáit; elkészíté a feje alját, ahová nagy keserves
2320 9 | nyögések között lefekteté a halálra sebesültet; azután
2321 9 | sebesültet; azután sietett a laboratóriumába: a rendes
2322 9 | sietett a laboratóriumába: a rendes háziasszonynak abban
2323 9 | időben kellett ilyent tartani a háznál; mert nem volt ám
2324 9 | egész Kolozsvárig, magának a háziasszonynak kellett érteni
2325 9 | háziasszonynak kellett érteni a mithridátok és theriákok
2326 9 | csak életserkentő szer van a világon, azt mind előhordta
2327 9 | világon, azt mind előhordta a nyavalyás főúrnak, akit
2328 9 | és ápolni kellett, mert a sebláz következtében egyre
2329 9 | rugdalta. Reggelre azonban a hétféle balzsamoktól és
2330 9 | szóval, meg-megszaggatva a fulladozástól, elbeszélheté
2331 9 | vissza Ojtoz felé. Ő maga a tutor úr négy hajdemákot
2332 9 | tutor úr négy hajdemákot a pokolra küldött, mikor a
2333 9 | a pokolra küldött, mikor a jobb karját összezúzták,
2334 9 | karját összezúzták, akkor a bal kezébe kapta a kardot,
2335 9 | akkor a bal kezébe kapta a kardot, úgy harcolt tovább.
2336 9 | úgy harcolt tovább. Hanem a nyomorult Czirjék az ott
2337 9 | keresztüllőtték, s aztán beledobták a vízfogó tóba.~– Hát a pénz
2338 9 | beledobták a vízfogó tóba.~– Hát a pénz hová lett? – kérdezé
2339 9 | rémüledezve Ilka asszony.~– A pénz bizony! – sápítozék
2340 9 | pénz bizony! – sápítozék a sebesült úr. – Hisz az a
2341 9 | a sebesült úr. – Hisz az a legnagyobb veszedelem! Mindig
2342 9 | veszedelem! Mindig mondtam annak a Czirjéknek, hogy ne a maga
2343 9 | annak a Czirjéknek, hogy ne a maga lova nyergére kösse
2344 9 | maga lova nyergére kösse a turbát, hanem az enyimre.
2345 9 | engedett. S íme, ez lett a vége.~– Elvették a pénzt?
2346 9 | lett a vége.~– Elvették a pénzt? Jézus, szent Megváltóm!
2347 9 | ha nem viszik oda érte a váltságot!~– Dejszen, galambom,
2348 9 | kegyelmed nyugodt. Annak a pénznek elő kell kerülni!
2349 9 | ha úgy koldulom is össze, a Damokos Tamás váltságának
2350 9 | mindent: gulyát, nyájat, még a rézmozsarakat is a bástyákról;
2351 9 | még a rézmozsarakat is a bástyákról; de a Tamás váltságának
2352 9 | rézmozsarakat is a bástyákról; de a Tamás váltságának össze
2353 9 | szentekre, hogy ez lesz a legelső dolgom. Ne essék
2354 9 | volt esve Ilka asszony, a kezeit tördelve és zokogva
2355 9 | és zokogva járt fel s alá a szobáiban, felnyitotta a
2356 9 | a szobáiban, felnyitotta a szekrényeit, halomra hányta
2357 9 | szekrényeit, halomra hányta a köntöseit; az arany-ezüst
2358 9 | elviszi mind Brassóba, eladja a görögnek. Egyébre sem gondolt,
2359 9 | az elrabolt váltságdíjat a férjének újra kiteremtse,
2360 9 | már annyira magához tért a sebesült úr, hogy egy gyámolító
2361 9 | az ebédlőterembe. Igazán: a pogánynak is megeshetett
2362 9 | pogánynak is megeshetett volna a szíve, olyan nagyon tudott
2363 9 | hozzá nem foghatok annak a váltságdíjnak a visszavívásához,
2364 9 | foghatok annak a váltságdíjnak a visszavívásához, amit az
2365 9 | visszavívásához, amit az a szerencsétlen Czirjék elveszített.~
2366 9 | azonban volt rá gondja, hogy a lábadozó számára egy kis
2367 9 | vesztem volna. Mert mindenütt a hegyi utakon kellett menekülnöm
2368 9 | utakon kellett menekülnöm a rablók elől. Szegény Czirjék!
2369 9 | Ojtoz felé. Ő félt legjobban a zsiványoktól, s ő vezetett
2370 9 | zsiványoktól, s ő vezetett a fészkükbe. Csak már a pénzt
2371 9 | vezetett a fészkükbe. Csak már a pénzt ne vitte volna magával!
2372 9 | magával! Őtet magát bánná a szösz!~– De én bizony sajnálom
2373 9 | kedves emberem volt, meg a szegény uramnak is. Úgyis
2374 9 | ő sem iszik hát többet a kedves kupájából.~– Biz
2375 9 | asszonynak; hogy annak már a hidegtől borsózott az egész
2376 9 | hogy már felhozták azt a becsináltat.~Ilka asszony
2377 9 | kötötte fel az asztalkendőt a tutor úr nyakába, sőt még
2378 9 | tutor úr nyakába, sőt még a csirkehúst is feldarabolta
2379 9 | csirkehúst is feldarabolta a tányérjában, mivelhogy az
2380 9 | tányérjában, mivelhogy az a jobb kezét nem használhatta.
2381 9 | Semmi sem olyan jó orvosság a nagybetegnek, mint a tiszta
2382 9 | orvosság a nagybetegnek, mint a tiszta jó bor. S minthogy
2383 9 | tiszta jó bor. S minthogy a tutor úr nagyon beteg volt,
2384 9 | orvosságból. Meg is használt neki. A két csirkéből főzött becsináltat
2385 9 | mind elfogyasztotta. De még a leve is nagyon jó ám annak:
2386 9 | leve is nagyon jó ám annak: a drága sáfrányos, petrezselymes
2387 9 | az ember nagyon ügyetlen a bal kezével, mikor kanállal
2388 9 | dolgozik, mind félreöntözi a levet. Ilka asszony megszánta
2389 9 | Ilka asszony megszánta a gyámoltalant, fogta az egyik
2390 9 | gyámoltalant, fogta az egyik kezébe a tányért, a másikba a kanalat,
2391 9 | egyik kezébe a tányért, a másikba a kanalat, s gyöngéden
2392 9 | kezébe a tányért, a másikba a kanalat, s gyöngéden megetette
2393 9 | gyöngéden megetette kanállal a kedves beteget, amitől az
2394 9 | nagyot csuklik, s hátrakapja a fejét az etetett lázár.~
2395 9 | tán egy csirkecsont akadt a torkán. Nem biz az. Hanem
2396 9 | Czirjék Boldizsárt ülni a szokott helyén, ahol fel
2397 9 | odakinn! – monda Boldizsár bá a tenyerit dörzsölve. – Ugyancsak
2398 9 | dörzsölve. – Ugyancsak fúj a nemere.~Ilka asszony csak
2399 9 | kiejtett tányért, kanalat a kezéből.~– Minden jó lélek
2400 9 | urat!~– Ámen! – mondá rá a jó lélek.~– Boldizsár bá!
2401 9 | van itt?~– Csak hozzák azt a tokányt, majd meglátod,
2402 9 | bizony úgy megörült ennek a nyilatkozatnak Ilka asszony,
2403 9 | odarohant Boldizsár bához, és a nyakába borult.~– Óh, csakhogy
2404 9 | kegyelmedet visszahozta a jóságos Úristen! Hogy nem
2405 9 | Úristen! Hogy nem ölték agyon a zsiványok.~– No – egy kicsit –
2406 9 | nagy flegmával elkezdett a késsel, villával dobolni
2407 9 | késsel, villával dobolni a cintányéron.~Hanem Apor
2408 9 | s alig akart helyrejönni a csuklásból.~– Hát nem lőtték
2409 9 | lőtték kegyelmedet keresztül a zsiványok? – kérdezé Ilka
2410 9 | édes mézem.~– S azután meg a vízbe is fojtották.~– Az
2411 9 | lennék. Azért csak hozzad azt a sóbanfőttet, tálbansültet
2412 9 | Están komám is kiheverte már a magáét. No engem, fogadom,
2413 9 | mohósággal tehénkedik neki a felhozott ételnek, bele
2414 9 | bele kezdett helyezkedni a kényelmetlen állapotba,
2415 9 | szemközt ülve maradjon, s a nyilazó szemeinek gúnyos
2416 9 | nézegetett hol az egyik, hol a másik férfinak az arcára,
2417 9 | az arcára, mintha kezdene a kettő közül valamelyiknek
2418 9 | kettő közül valamelyiknek a szavában kételkedni. De
2419 9 | bizonyára asztalbontás lesz a vége (minekelőtte az ebédnek
2420 9 | Csak hadd folyjon le elébb a lakoma.~Ilka asszony ugyan
2421 9 | hol van meglőve, nehogy a fájós helyén érinteni találja
2422 9 | helyén érinteni találja a kezével. Talán a mellén,
2423 9 | találja a kezével. Talán a mellén, vagy az oldalán?
2424 9 | mondta, hogy „ühüm”, amíg a szája tele volt.~Mikor aztán
2425 9 | utolsó falatot is lenyomtatta a kupa borral, akkor hátraveté
2426 9 | borral, akkor hátraveté magát a székében, s elkezdte a török
2427 9 | magát a székében, s elkezdte a török kése hegyével a hatalmas
2428 9 | elkezdte a török kése hegyével a hatalmas szép egészséges
2429 9 | ahogy Están komám elbeszélé. A cudar hajdemákok elébb összelövöldözének,
2430 9 | összelövöldözének, s azután a vízbe dobának. Nem is lett
2431 9 | belőlem élő ember, ha ezt a gyűrűt az apám rám nem hagyta
2432 9 | hagyta volna, akinek még a szépapja örökölte ezt a
2433 9 | a szépapja örökölte ezt a híres Rapsonnétól; aki nagy
2434 9 | tündérasszony volt. Ennek a köve egy kígyókő! Nézzék
2435 9 | kegyelmetek. Párja ez annak a kígyókőnek, amit Bethlen
2436 9 | Gábor dicső fejedelmünk a testamentumában különösen
2437 9 | annak köszönhette. Az ilyent a kígyók fújják a királyuknak
2438 9 | Az ilyent a kígyók fújják a királyuknak a fejére, s
2439 9 | kígyók fújják a királyuknak a fejére, s aki ezt elkaphatja
2440 9 | fejére, s aki ezt elkaphatja a kígyókirálytól, csodákat
2441 9 | csodákat mívelhet vele. Már a nagy Theofrastus ismerte
2442 9 | Theofrastus ismerte ennek a felséges tulajdonságait.
2443 9 | csontokat összeforrasztja, s a golyókat a sebből kihúzza.
2444 9 | összeforrasztja, s a golyókat a sebből kihúzza. Íme élő
2445 9 | minden. Még arra is használ a kígyókő, hogy ha ezt egy
2446 9 | ezt egy vízbe esett ember a szájába veszi: soha bele
2447 9 | veszi: soha bele nem fullad a vízbe, ha egész nap a fenekén
2448 9 | fullad a vízbe, ha egész nap a fenekén hever is: mert ez
2449 9 | fenekén hever is: mert ez a kígyókő annyi életesszenciát
2450 9 | életesszenciát izzad ki magából, hogy a lelkét visszatartja. Ennek
2451 9 | lelkét visszatartja. Ennek a segítségével maradtam élve.
2452 9 | élve. Így szabadultam meg a halálos sebektől, vízbefulladástól.~
2453 9 | Boldizsár bá, tovább magasztalva a gyűrűje varázserejét. –
2454 9 | varázserejét. – Kiállja ez a próbát akárhányszor. Merek
2455 9 | rá fogadni, hogyha ezzel a kígyókővel megérintem a
2456 9 | a kígyókővel megérintem a szörnyűséges nagy mély vágást,
2457 9 | kegyelmed kapott, Están komám, a nagy dulakodásban, egybe
2458 9 | dulakodásban, egybe összeforr az, a helye sem marad ott.~Apor
2459 9 | ostoba babonás hitével távol a testemtől. Felvilágosodott
2460 9 | Felvilágosodott magyar emberek a tizenhetedik században az
2461 9 | Okosabb akar kegyelmed lenni a mi fejedelmünknél, dicsőült
2462 9 | cáfolni Hatvani professzort, a nagy asztrológust? Látott
2463 9 | egyszer csak lerántotta a fejéről a véres köteléket,
2464 9 | csak lerántotta a fejéről a véres köteléket, a nagy
2465 9 | fejéről a véres köteléket, a nagy sebtapasszal együtt,
2466 9 | sebtapasszal együtt, s íme – azon a magas homlokon nem látszott
2467 9 | begyógyította kegyelmednek azt a nagy vágást a homlokán.~
2468 9 | kegyelmednek azt a nagy vágást a homlokán.~De már ekkor a
2469 9 | a homlokán.~De már ekkor a főúrnak nem volt több tréfálni
2470 9 | tréfálni való kedve. Kirúgta a széket maga alól, s most
2471 9 | maga alól, s most már aztán a jobb karjáról is lerántá
2472 9 | jobb karjáról is lerántá a zsindelyes burkolást, s
2473 9 | meggyógyítottam kegyelmednek a kígyókövemmel! – dicsekedék
2474 9 | ekkor nyíltak ki egyszerre a szemei. Végignézett villámló
2475 9 | akinek olyan fegyvert adott a természet, ami ellen semmi
2476 9 | róla rántva minden álarc, s a tetten kapott kalandor fogcsikorgató
2477 9 | fogcsikorgató dühével rázta a felemelt öklét Boldizsár
2478 9 | szemébe. Azzal kirohant a teremből; de az ajtóból
2479 9 | Megkeserüli még ezt ez a ház!”~*~El is vágtatott
2480 9 | vágtatott még abban az órában a négylovas hintaján, amelyen
2481 10 | A négyezer özvegyasszony ostroma~–
2482 10 | Ilka asszony, reszketve a haragtól. – Még kanállal
2483 10 | magát velem! Hogy forrna a torkán, mint Júdásnak a
2484 10 | a torkán, mint Júdásnak a mártott falat! Most már
2485 10 | hiszem, hogy összecimborált a rablókkal.~– No, hogy éppen
2486 10 | igazította utunkba, arra a fejemet teszem, egyenesen
2487 10 | Damokos Tamás ott vesszen a rabságban, s te özvegyen
2488 10 | töprenkedék Ilka asszony, kinek a lelki tusakodásban elsápadt
2489 10 | menjek. Hová? Brassóba? A szindikushoz? Inkább kiskutyát
2490 10 | elbizakodott voltam. Csak a magam bajára gondoltam,
2491 10 | magam bajára gondoltam, a másé után nem kérdezősködtem.
2492 10 | kiválthatom könnyen az uramat; a többi szegény árva özvegy
2493 10 | lássa, mikor hogyan jut a maga legkedvesebbjéhez.
2494 10 | megalázott az Isten! Ledobott oda a többi özvegyasszonyok közé,
2495 10 | nincs miből előteremteni a rabságban sínylő uraik váltságát.
2496 10 | országgyűlésbe: berontok közéjük a tanácsterembe, ki nem jövök
2497 10 | nem határoznak; megszállom a fejedelem palotáját, ostrom
2498 10 | rabságra adta férjeinket a fejedelem és az ország,
2499 10 | őket egyszerre az ország és a fejedelem!~Boldizsár bá
2500 10 | fejedelem!~Boldizsár bá csak a falnak esett ámulásában.~–