Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] 1658 1 1882 1 614 1 a 4572 abaposztót 1 abba 7 abbahagyjátok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4572 a 1686 az 1007 hogy 738 nem | Jókai Mór A Damokosok IntraText - Concordances a |
bold = Main text Part grey = Comment text
2001 8 | mármost a farkas is, meg a káposzta is együtt mennek, 2002 8 | káposzta is együtt mennek, a kecske pedig itthon marad.~– 2003 8 | komám, akkor hát neki osztom a zúzáját.~(Jaj, de érteni 2004 8 | Mert hát itt minálunk az a szokás még mai nap is, hogy 2005 8 | mai nap is, hogy mikor azt a drága jó lúdgégés1 levest 2006 8 | felül ami aprólékja van a kacsának, lúdnak, a májával 2007 8 | van a kacsának, lúdnak, a májával és zúzájával együtt, 2008 8 | együtt, szintén felosztják a tányérokba, anélkül, meg 2009 8 | paprika nélkül nem volna igazi a leves).~(Hanem aztán megint 2010 8 | azt mondja, hogy „hamis a zúzája!” Valakit a lúd zúzájával 2011 8 | hamis a zúzája!” Valakit a lúd zúzájával megkínálni, 2012 8 | alatt Damokos Tamás uramnak a boldog kiszabadulásáért! 2013 8 | s az inasok nem győzték a lengyel meggyvizes karcsú 2014 8 | újra töltögetni, amiknek a tartalmát kotyogtatva kell 2015 8 | elemózsia van összehalmozva a számukra az útra. Azt elvinni 2016 8 | Boldizsár hadnagy kiülének a szakállszárítóra pépányozni. 2017 8 | szakállszárítóra pépányozni. A boros veder ide is utánuk 2018 8 | kerülő: háromszor annyira van a határhoz és négyszer annyira 2019 8 | mennénk ki; másodszor, amíg a Gijmesi-szorosban a székely 2020 8 | amíg a Gijmesi-szorosban a székely határőrség strázsál, 2021 8 | strázsál, addig Ojtoznál, a híres Rákóczi várat a török 2022 8 | Ojtoznál, a híres Rákóczi várat a török tartja megszállva, 2023 8 | mert nem kellett volna a várőrségnek éppen akkor 2024 8 | éppen akkor szedni széjjel a puskáit, tisztogatás végett, 2025 8 | tisztogatás végett, mikor a törökök megrohanták a várat, 2026 8 | mikor a törökök megrohanták a várat, hogy aztán egyet 2027 8 | No de már az megvan. Az a vár most a töröké.~– Hát 2028 8 | az megvan. Az a vár most a töröké.~– Hát az nem baj. 2029 8 | Legalább amint előmutatjuk a fetvánkat, azonnal kapunk 2030 8 | Bakuig.~– De miért mégis az a nagy kerülés?~– Hát csak 2031 8 | lesz: Munduka Ravasel.~– A rablóvezér?~– Elég jó híre 2032 8 | híre van, mindenki ismeri a nevét. Ha magát az érdemes 2033 8 | se tisztelheti is, mert a zsiványkodásánál fekete 2034 8 | álarcot visel.~– Nagyobb annak a füsti, mint a lángja.~– 2035 8 | Nagyobb annak a füsti, mint a lángja.~– De én a füstjét 2036 8 | mint a lángja.~– De én a füstjét sem szeretem (hogy 2037 8 | szeretem (hogy töltené vele a poklokat). Azt azonban bizonyosan 2038 8 | bizonyosan mondhatom, hogy ez a martalóc most az egész hajdemák 2039 8 | csapatjával ott kóricál a Gijmesi-szoros körül, s 2040 8 | Gijmesi-szoros körül, s lesi a Bakuba menő vásárosokat.~– 2041 8 | oláh-csügödiektől. Mert a gijmesi határon két falu 2042 8 | Oláh-Csügöd Moldvában; csakhogy a Magyar-Csügödben csupa oláhok 2043 8 | De nagyon szeget ütött a fejébe Boldizsárnak ez a 2044 8 | a fejébe Boldizsárnak ez a gyors engedékenység. Mi 2045 8 | engedékenység. Mi lehet ennek a köpönyege alatt?~Kezdte 2046 8 | pillanatra hűtelen lett ahhoz a virtusához, hogy a legrosszabbat 2047 8 | ahhoz a virtusához, hogy a legrosszabbat teszi föl 2048 8 | az emberről, s elmondta a maga kedves komájának az 2049 8 | igazi okot, amért nem akar a rövidebb úton menni ki Moldovába. 2050 8 | hogy gyökeret hagyjon verni a lelkében annak a gyanúnak, 2051 8 | hagyjon verni a lelkében annak a gyanúnak, hogy előkelő magyar 2052 8 | nevet: egy „Apor”, akinek ha a nevén kívül semmije sem 2053 8 | árulást elkövetni, aminek a szégyenét az Olt vize se 2054 8 | számításba, hogy nagy ördög az a szerelem. Akit annak a göbölye 2055 8 | az a szerelem. Akit annak a göbölye megcsíp, kirúg az 2056 8 | kirúg az minden hámból: még a becsület hámjából is. Hogy 2057 8 | arról van szó, hogy azt a más kezéről elszakíthassa, 2058 8 | meg más is.~Amint ennek a beszélgetésnek vége volt, 2059 8 | siketfajdot megettem majd egészen, a mézesmálit meg nem is számítottam, 2060 8 | hány kupával csúszik le? A „tálbansült” kissé kövér 2061 8 | kissé kövér is volt. Csak a hátamba ne álljon a csömör 2062 8 | Csak a hátamba ne álljon a csömör a sok mindenféle 2063 8 | hátamba ne álljon a csömör a sok mindenféle jótól! Nem 2064 8 | no, hát lovagolja ki azt a nagy evést-ivást, ha másképp 2065 8 | István aztán előhozatta a paripáját, s kilovagolt 2066 8 | paripáját, s kilovagolt a várból; csatlóst sem vitt 2067 8 | De olyan soká kimaradt a főúr, hogy estére válván 2068 8 | mindig aludni, hogy amint a hídon meghallatszott a hazatérő 2069 8 | amint a hídon meghallatszott a hazatérő főúr lovának a 2070 8 | a hazatérő főúr lovának a dobaja, rögtön fölébredt 2071 8 | vaddisznókondát hoz magával haza a cserkészetből? Azonban az 2072 8 | cserkészetből? Azonban az a nagy lárma, pofozkodás, 2073 8 | lárma, pofozkodás, amit a lováról leszálló főúr elkövetett 2074 8 | leszálló főúr elkövetett a cselédség között odalenn 2075 8 | odalenn az udvaron, aztán meg a pitvarban, végig a tornácon, 2076 8 | aztán meg a pitvarban, végig a tornácon, eléggé fölvilágosítá 2077 8 | disznót. Nyilván folytatta a szomszédban a kupák ürítgetését, 2078 8 | folytatta a szomszédban a kupák ürítgetését, s ilyenkor 2079 8 | Azonban ismét lefeküdvén a hárságyra, nagyon rosszakat 2080 8 | fölébrede, s felnyergeltetvén a paripákat, mindent elkészíte 2081 8 | mindent elkészíte az útra, a mokány lovat is megterhelte 2082 8 | elemózsiás tarisznyákkal, a pénzes turbát pedig felcsatolá 2083 8 | pedig felcsatolá erősen a saját lovának a hátára a 2084 8 | felcsatolá erősen a saját lovának a hátára a nyereg mögé; hát 2085 8 | a saját lovának a hátára a nyereg mögé; hát eközben, 2086 8 | mögé; hát eközben, folyvást a rossz álmait magyarázgatva, 2087 8 | álmait magyarázgatva, az a furcsa bogara támadt, hogy 2088 8 | az utat?~Hej, ha ez után a bogár után indult volna, 2089 8 | útra: Boldizsár bá majd a falnak esett, mikor meglátta 2090 8 | öltözék kegyelmed! Kár lesz ez a cifra öltözet erre a nehéz 2091 8 | ez a cifra öltözet erre a nehéz útra.~– Az nem a kendtek 2092 8 | erre a nehéz útra.~– Az nem a kendtek gondja! – förmedt 2093 8 | kendtek gondja! – förmedt rá a főúr. (Mikor nagy krapulája 2094 8 | Apor István nagy kevélyen, a tarsolyára csapva, hogy 2095 8 | van, akkor én is felveszem a parádés ruhámat; nekem is 2096 8 | Kend pedig csak maradjon a kékbelijében! – toporzékolt 2097 8 | toporzékolt rá mérgesen a főúr. – Kendnek abban is 2098 8 | köntösét. Jobb az ilyen útra a jó báránybőrrel bélelt dóka 2099 8 | báránybőrrel bélelt dóka meg a nagy kerek köpönyeg brassói 2100 8 | lejöve hozzájuk Ilka asszony, a két kis fiát is lehozva 2101 8 | átadni el ne felejtsenek: még a két kis poronty is küldött 2102 8 | egy-egy üzenetet az apának; a kisebbik az igaz, hogy nem 2103 8 | sokáig lobogott utánuk az a fehér kendő onnan a vár 2104 8 | utánuk az a fehér kendő onnan a vár erkélyéről, üdvözletet, 2105 8 | üdvözletet, áldást küldve a vándorok útjára, amit a 2106 8 | a vándorok útjára, amit a hátratekingető Apor mind 2107 8 | hátratekingető Apor mind a maga számára foglalt le, 2108 8 | visszaköszöngetni, olyan édes volt, mint a reszelt füge, midőn megint 2109 8 | akkor mérges volt, mint a fias ménkű.~De úgy látszik, 2110 8 | értek, Apor István uramnak a lova mind a négy patkóját 2111 8 | István uramnak a lova mind a négy patkóját elvesztette. 2112 8 | más időhaladék is támadt. A török azt rendelte, hogy 2113 8 | ki akar menni Erdélyből a Havasalföldre, annak el 2114 8 | látni paksussal; mégpedig a brassói tanácstól, mert 2115 8 | brassói tanácstól, mert a mostani nyomorúságos időkben 2116 8 | mostani nyomorúságos időkben a háromszéki királybírákat 2117 8 | Czirjéknek.~– Én? Brassóba? A szindikushoz paksust kérni? 2118 8 | Apornak kellett beugratni a teherhordó mokány lovon. 2119 8 | valami veszedelem állt volna a vándorok elé, sőt inkább 2120 8 | vándorok elé, sőt inkább a nagyon is barátságos fogadtatás 2121 8 | miatt. Végig kellett menniük a hosszú Nyujtódon, a Damokosok 2122 8 | menniük a hosszú Nyujtódon, a Damokosok eredethelyén s 2123 8 | birtokán: ott egyik kastély a másikat éri, valamennyiben 2124 8 | mind atyafi lakik: annak a portája előtt meg csak nem 2125 8 | negyednap láthatták meg a szép Rákóczi-várat az Ojtozi-szorosban. 2126 8 | Rákóczi-várat az Ojtozi-szorosban. A többi szép, nagy, erős várakat 2127 8 | várakat mind elpusztították a mongolok, akik erre vonultak 2128 8 | akik erre vonultak ki, a Rákóczi-vár akkoriban még 2129 8 | Itt már aztán kezdődött a török világ. A két vándor 2130 8 | kezdődött a török világ. A két vándor úrnak meg kellett 2131 8 | voltuknak minden bizonyítványait a parancstevő aga előtt, aki 2132 8 | megfeketekávéztatván őket, a fetva értelmében rendelt 2133 8 | szál oláh plájászt, akiknek a salláriumát előre mindjárt 2134 8 | Oknáig voltak fogadva, ami a legközelebbi határszéli 2135 8 | Idáig csinált út volt egész a határig; régi várak romjai 2136 8 | határig; régi várak romjai a hegytetőkön; kallók, ványló 2137 8 | mentén, bekerített szilvások a szép kőházak körül, az oláh 2138 8 | az ösvény martjáig; csak a bemeszelt fák mutatják, 2139 8 | hogy merre kell tartani a haraszt lepte bozótban: 2140 8 | lepte bozótban: itt-amott a tisztáson egy pakulárgunyhó, 2141 8 | terebélyes fa tetejére, néhol a nappal is sötét mély útban 2142 8 | gazdag bojárt vertek agyon a zsiványok: annak az emlékére 2143 8 | az emlékére emelték azt a hírmondó keresztet az utódok.~ 2144 8 | az Ojtoz folyamhoz, hogy a lovagoknak magában a mederben 2145 8 | hogy a lovagoknak magában a mederben kell csülökig gázolni. 2146 8 | mederben kell csülökig gázolni. A palakőréteg amfiteátrum 2147 8 | alakban karéjt fog, amiben a folyó fennakad; ezt még 2148 8 | agathyrz munka, amikből azután a meggyűjtött vizet, ellenséges 2149 8 | ellenséges berohanás idején a támadók fejére zúdíták. 2150 8 | senkinek sem jutott eszébe ezt a védgátat egészen elrontani, 2151 8 | színig megtelve vízzel, a meredekebb partjairól hosszan 2152 8 | partjairól hosszan libegett alá a tavak zöld „úszszakálla”, 2153 8 | tavak zöld „úszszakálla”, a csendesebb öböl rejtekében 2154 8 | rejtekében pedig felverte a vízi tök meg a békakorsócska, 2155 8 | felverte a vízi tök meg a békakorsócska, széles gömbölyű 2156 8 | egyesével lehetett haladni a karavánnak.~Elöl ügettek 2157 8 | karavánnak.~Elöl ügettek a plájászok, mokány lovaikon, 2158 8 | mokány lovaikon, középen a két utazó magyar uraság, 2159 8 | utazó magyar uraság, hátul a hat török szarácsi.~Mikor 2160 8 | hat török szarácsi.~Mikor a palakő padmaly mögül kikaptattak 2161 8 | padmaly mögül kikaptattak a nyílt térre, hát egyszerre 2162 8 | nyílt térre, hát egyszerre a közeli erdőből sűrű puskaropogás 2163 8 | sűrű puskaropogás üdvözölte a karavánt.~Embert ugyan nem 2164 8 | Embert ugyan nem talált a golyó, hanem azért tökéletes 2165 8 | ijedtség erre az orvtámadásra. A plájászok egyszerre mind 2166 8 | egyszerre mind hason feküdtek a földön, hogy még tanúnak 2167 8 | híni: ők nem láttak semmit; a szarácsiak pedig megfordították 2168 8 | szarácsiak pedig megfordították a lovaik fejét, s hátrafelé 2169 8 | erdőből minden oldalról a hajdemák sereg: lehettek 2170 8 | lehettek negyvenen-ötvenen. Aki a parancsot osztotta közöttük, 2171 8 | mindjárt kitalálta, hogy ez a Munduka Ravasel. Ilyennek 2172 8 | találkoztak, s élve megmenekültek a körme közül.~Ennek ugyan 2173 8 | körme közül.~Ennek ugyan a torkába jöttek, mikor éppen 2174 8 | útjukat. Apor István uram erre a rémségre azonnal vitézül 2175 8 | rántott, s nekirúgtatott – a hátrafelé vonulásnak, amerre 2176 8 | hátrafelé vonulásnak, amerre a szarácsiak is elinaltak.~ 2177 8 | hajdemák ugyan eléje kapott a sziklán keresztülszökdelve, 2178 8 | erdő visszhangzott bele:~„A vöröset hagyjátok futni, 2179 8 | vöröset hagyjátok futni, csak a kéket gyilkoljátok agyon.” 2180 8 | lobbant át az agyán erre a szóra: nem erre való volt-e 2181 8 | nem erre való volt-e az a pirosba-veresbe való öltözködés?~ 2182 8 | hogy lova megrogyik alatta. A lovát sebesítették halálra.~ 2183 8 | István már messze elrúgtatott a veszedelem helyéről, anélkül, 2184 8 | helyéről, anélkül, hogy a kardját csak egyszer is 2185 8 | egyedül. S bár legalább a puskája lett volna vele!~ 2186 8 | puskája lett volna vele!~A lova csülkeire rogyott alatta, 2187 8 | Boldizsár bá, hogy maga is a lova alá nem szorult, de 2188 8 | talpon maradt, s kiszökhetett a kengyeleiből, mielőtt a 2189 8 | a kengyeleiből, mielőtt a rablók az üstökébe kapaszkodhattak 2190 8 | az egyedüli szabad tér, a mély vízgyűjtő tó: abba 2191 8 | azután, mikor odalenn vala a biztos vízfenéken, akkor 2192 8 | volt az első tézis. Ez volt a feladat. A „quis? – quid?” – „ 2193 8 | tézis. Ez volt a feladat. A „quis? – quid?” – „ubi?” 2194 8 | Nagy víz. Nimfeabokrok a víz alatt, leveleik fölötte, 2195 8 | rengeteg sok pisztráng.~Megvan! A köpönyegét kikapcsolta a 2196 8 | A köpönyegét kikapcsolta a nyakából, s víznek ereszté. 2197 8 | odafenn hogy biztatták egymást a rablók, „amint felbukik, 2198 8 | Csak te lőjed!”~Annak a köpönyegnek a belső zsebében 2199 8 | lőjed!”~Annak a köpönyegnek a belső zsebében volt egy 2200 8 | nagy darab kolbász. Azt a pisztrángok rögtön megsejtették, 2201 8 | prédálni kezdték. Ettől a víz színére felemelkedő 2202 8 | volna alatta. Hangzott is rá a puffogás, és a köpönyeg 2203 8 | Hangzott is rá a puffogás, és a köpönyeg nem egy golyót 2204 8 | rángatózott tovább, míg belekerült a folyam árjába, s akkor aztán 2205 8 | árjába, s akkor aztán haladt a víz sodrában.~Hanem hát 2206 8 | sodrában.~Hanem hát ez jó volt a köpönyegnek; de a gazdájának 2207 8 | jó volt a köpönyegnek; de a gazdájának odalenn a víz 2208 8 | de a gazdájának odalenn a víz fenekén lélegzeni is 2209 8 | kell.~Az is mind kitelik a maga emberségéből. Itt van 2210 8 | maga emberségéből. Itt van a hosszú törökmeggyfa pipaszár, 2211 8 | visel, annak az egyik végét a szájába dugja, a másikat 2212 8 | egyik végét a szájába dugja, a másikat felereszti a nimfeabokrok 2213 8 | dugja, a másikat felereszti a nimfeabokrok közé, s olyan 2214 8 | elpipázgatja azon keresztül a drága jó levegőt, hogy csupa 2215 8 | hogy csupa gyönyörűség a dolga.~Hallgatta, hogy mit 2216 8 | odafenn.~– Hozd utánam ezt a turbát Zernyestre! – parancsolá 2217 8 | Zernyestre! – parancsolá a vezéri hang.~„Ahá! Zernyesten 2218 8 | érthetetlen szóváltás volt, s arra a távozó dobaj jelenté, hogy 2219 8 | távozó dobaj jelenté, hogy a rablók tovamentek.~De azért 2220 8 | Boldizsár bá csak nem hagyá el a maga kényelmes búvóhelyét. 2221 8 | ráérünk: urak dolga ez.~Élt a gyanúperrel, hogy a rablók 2222 8 | Élt a gyanúperrel, hogy a rablók hátrahagytak egypár 2223 8 | hátrahagytak egypár őrt, puskával a lesben, aki arra vigyázzon, 2224 8 | hogy nem bukkanik-e fel a víz fenekéről az ezermester? 2225 8 | halt meg igazán, s csak a köpönyege lett agyonlőve?~ 2226 8 | Két martalóc ott hasalt a parti fövénybokrok között, 2227 8 | fövénybokrok között, s őrizte a tavat.~Boldizsár bá pedig 2228 8 | Boldizsár bá pedig őrizte a tó fenekét. Hanyatt feküdt, 2229 8 | levegőt pipázott.~Egyszer a két rabló megunta magát, 2230 8 | ümmögni, vartyogni, mint a béka.~– Ahá! – gondolá Boldizsár 2231 8 | Azt gondolod, nem tudja a székely, hogy a béka nem 2232 8 | nem tudja a székely, hogy a béka nem lakik olyan vízben, 2233 8 | Ezzel árulták el éppen a rablók a jelenlétüket.~Ekkor 2234 8 | árulták el éppen a rablók a jelenlétüket.~Ekkor aztán 2235 8 | Ekkor aztán ő talált ki a számukra valami ravaszságot.~ 2236 8 | nem vesztette el, mert jól a fejébe volt szorulva. Leszakította 2237 8 | szorulva. Leszakította róla a vitézkötést, s aztán felbocsátá 2238 8 | vitézkötést, s aztán felbocsátá a víz színére.~Amint a süveg 2239 8 | felbocsátá a víz színére.~Amint a süveg felbukkant, egy lövés 2240 8 | felbukkant, egy lövés eldördült, a víz nagyot csattant a marék 2241 8 | eldördült, a víz nagyot csattant a marék göbecstől, ami érte.~ 2242 8 | göbecstől, ami érte.~Erre a közelebb álló martalóc elkezdett 2243 8 | nyestből van.~– Piros bársony a csákója.~– Boglárt is látok 2244 8 | fogom az üstöködet.~Ráállt a másik.~Ennek az egyiknek 2245 8 | egyiknek még töltve volt a puskája.~Boldizsár bá megvárta 2246 8 | egyik rabló nekivetkőzik, a másik meg kötelet köt amannak 2247 8 | meg kötelet köt amannak a derekára, hogy így a víz 2248 8 | amannak a derekára, hogy így a víz fölött tartsa, s aztán 2249 8 | egyesült erővel kihalásszák a drága szép süveget.~Ekkor 2250 8 | hirtelen felrúgta magát a víz fenekéről, kiszökött 2251 8 | víz fenekéről, kiszökött a partra, felkapta a rabló 2252 8 | kiszökött a partra, felkapta a rabló töltött puskáját, 2253 8 | rabló töltött puskáját, ami a falnak volt támasztva. Az 2254 8 | ijedtében háromfélét gondolt: ha a pajtását elereszti, az a 2255 8 | a pajtását elereszti, az a vízbe fullad, ha megrohanja 2256 8 | megrohanja Boldizsárt, az a kardjával levágja, ha pedig 2257 8 | ha pedig szaladásra veszi a dolgot, a saját puskájával 2258 8 | szaladásra veszi a dolgot, a saját puskájával lelövi.~ 2259 8 | utolsó esett meg rajta.~A parton maradt rablót Boldizsár 2260 8 | Boldizsár keresztüllőtte; a másiknak elég volt a vízbe 2261 8 | keresztüllőtte; a másiknak elég volt a vízbe fúlni; azt elvitte 2262 8 | vízbe fúlni; azt elvitte a folyó.~Ekkor aztán megcserélte 2263 8 | Ekkor aztán megcserélte a ruháit az áldozatul esett 2264 8 | áldozatul esett ellenfelével; a kardját is annak az oldalára 2265 8 | oldalára kötötte, evőeszközeit a csizmaszárába dugta, a hosszú 2266 8 | evőeszközeit a csizmaszárába dugta, a hosszú haját levágta, s 2267 8 | levágta, s aztán beledobta a vízbe.~Maga pedig fölvevé 2268 8 | vízbe.~Maga pedig fölvevé a megölt rabló puskáját és 2269 8 | hálákat adott az istennek a megszabadulásért, s azzal 2270 8 | mert alig volt annyira a sűrűben, hogy a fák eltakarták, 2271 8 | annyira a sűrűben, hogy a fák eltakarták, amidőn látta, 2272 8 | káromkodást mívelt, mikor a két otthagyott őrt nem találta 2273 8 | sehol. Esküdözött, hogy mind a kettőt felakasztatja, amint 2274 8 | kézre kapja. Neki is indítá a fáklyásai egy csapatját, 2275 8 | hogy hajtsák fel az erdőt a helybenhagyottakért, s ahol 2276 8 | emberképpen is. Nem úgy verik a cigányt.~Talált is nyomban 2277 8 | bizton elbújhaték, s annak a padláslikán keresztül gyönyörködheték 2278 8 | gyönyörködheték benne, hogy verik fel a rablók az egész erdőt idefenn, 2279 8 | erdőt idefenn, s hogy húzzák a hálót odalenn a tóban. Egyszer 2280 8 | hogy húzzák a hálót odalenn a tóban. Egyszer aztán a halászoknak 2281 8 | odalenn a tóban. Egyszer aztán a halászoknak megvan a nagy 2282 8 | aztán a halászoknak megvan a nagy örömük: meglelték, 2283 8 | ezüstnyelű étszerei is ott vannak a csizmaszárában. Azt azután 2284 8 | eltűnik az erdők sötétjében, s a kurjantások hangját elnyelik 2285 8 | kurjantások hangját elnyelik a sziklák.~De azért csak akkor 2286 8 | azért csak akkor jött elő a rejtekéből, mikor már a 2287 8 | a rejtekéből, mikor már a bakőzeket hallotta rigyetni. 2288 8 | bozóton keresztül, amerre a vén Nemere ormait látta 2289 8 | Nemere ormait látta fehérleni a csillagfénynél.~Azt már 2290 8 | kevés! Ez még semmi sem! Oda a turba a kétezer arannyal. 2291 8 | még semmi sem! Oda a turba a kétezer arannyal. Oda van 2292 9 | A csodatevő kígyókő~Amióta 2293 9 | kígyókő~Amióta útra kelének a követ urak, Ilka asszony 2294 9 | asszony minden este ott nézte a naplementét a vára erkélyén, 2295 9 | ott nézte a naplementét a vára erkélyén, ott várta, 2296 9 | erkélyén, ott várta, míg a csillagok feljönnek, számlálgatta 2297 9 | magános lovagot lát bandukolni a vár felé vezető úton, akinek 2298 9 | akinek már messziről virít a gránátszín és karmazsin 2299 9 | lehet?~Az biz éppen ide tart a várkapunak.~De nehéz arra 2300 9 | nehéz arra ráismerni, mert a homloka és félszeme át van 2301 9 | kendővel, ami erősen véres, a jobb karja pedig be van 2302 9 | van bugyolálva vastagon s a nyakába felkötve.~Még mikor 2303 9 | felkötve.~Még mikor felvezetik a jámbor lovagot az úrasszony 2304 9 | sem akar az ráismerni; még a szavának is alig akar hinni.~– 2305 9 | Össze vagyok kaszabolva. A fejemet végig hasították, 2306 9 | fejemet végig hasították, a jobb karomat összezúzták. 2307 9 | Most is zsindely között a jobb karom.~Úgy nyögött 2308 9 | jobb karom.~Úgy nyögött a főúr, s olyan vékony hangon 2309 9 | kapkodott rémületében a szóhoz Ilka asszony.~– Hát 2310 9 | átkozott Munduka Ravasel meg a cimborái. Jaj, minek mentünk 2311 9 | Ojtoz felé? Mondtam annak a bolond Czirjéknek, hogy 2312 9 | lesz Gijmesnek. Ő vitt belé a veszedelembe. Meg is lakolt 2313 9 | Boldizsárral?~– Meglőtték, a vízbe fojtották. Jaj, nem 2314 9 | nem tudok tovább beszélni. A fejem oda van. Fektessenek 2315 9 | holnap elmondok mindent.~A szegény megrémült asszony 2316 9 | asszony maga is segített a roskadozni készülő lovagot 2317 9 | készülő lovagot felkarolni s a szobájába vezetni. Maga 2318 9 | vezetni. Maga húzta le neki a csizmáit; elkészíté a feje 2319 9 | neki a csizmáit; elkészíté a feje alját, ahová nagy keserves 2320 9 | nyögések között lefekteté a halálra sebesültet; azután 2321 9 | sebesültet; azután sietett a laboratóriumába: a rendes 2322 9 | sietett a laboratóriumába: a rendes háziasszonynak abban 2323 9 | időben kellett ilyent tartani a háznál; mert nem volt ám 2324 9 | egész Kolozsvárig, magának a háziasszonynak kellett érteni 2325 9 | háziasszonynak kellett érteni a mithridátok és theriákok 2326 9 | csak életserkentő szer van a világon, azt mind előhordta 2327 9 | világon, azt mind előhordta a nyavalyás főúrnak, akit 2328 9 | és ápolni kellett, mert a sebláz következtében egyre 2329 9 | rugdalta. Reggelre azonban a hétféle balzsamoktól és 2330 9 | szóval, meg-megszaggatva a fulladozástól, elbeszélheté 2331 9 | vissza Ojtoz felé. Ő maga a tutor úr négy hajdemákot 2332 9 | tutor úr négy hajdemákot a pokolra küldött, mikor a 2333 9 | a pokolra küldött, mikor a jobb karját összezúzták, 2334 9 | karját összezúzták, akkor a bal kezébe kapta a kardot, 2335 9 | akkor a bal kezébe kapta a kardot, úgy harcolt tovább. 2336 9 | úgy harcolt tovább. Hanem a nyomorult Czirjék az ott 2337 9 | keresztüllőtték, s aztán beledobták a vízfogó tóba.~– Hát a pénz 2338 9 | beledobták a vízfogó tóba.~– Hát a pénz hová lett? – kérdezé 2339 9 | rémüledezve Ilka asszony.~– A pénz bizony! – sápítozék 2340 9 | pénz bizony! – sápítozék a sebesült úr. – Hisz az a 2341 9 | a sebesült úr. – Hisz az a legnagyobb veszedelem! Mindig 2342 9 | veszedelem! Mindig mondtam annak a Czirjéknek, hogy ne a maga 2343 9 | annak a Czirjéknek, hogy ne a maga lova nyergére kösse 2344 9 | maga lova nyergére kösse a turbát, hanem az enyimre. 2345 9 | engedett. S íme, ez lett a vége.~– Elvették a pénzt? 2346 9 | lett a vége.~– Elvették a pénzt? Jézus, szent Megváltóm! 2347 9 | ha nem viszik oda érte a váltságot!~– Dejszen, galambom, 2348 9 | kegyelmed nyugodt. Annak a pénznek elő kell kerülni! 2349 9 | ha úgy koldulom is össze, a Damokos Tamás váltságának 2350 9 | mindent: gulyát, nyájat, még a rézmozsarakat is a bástyákról; 2351 9 | még a rézmozsarakat is a bástyákról; de a Tamás váltságának 2352 9 | rézmozsarakat is a bástyákról; de a Tamás váltságának össze 2353 9 | szentekre, hogy ez lesz a legelső dolgom. Ne essék 2354 9 | volt esve Ilka asszony, a kezeit tördelve és zokogva 2355 9 | és zokogva járt fel s alá a szobáiban, felnyitotta a 2356 9 | a szobáiban, felnyitotta a szekrényeit, halomra hányta 2357 9 | szekrényeit, halomra hányta a köntöseit; az arany-ezüst 2358 9 | elviszi mind Brassóba, eladja a görögnek. Egyébre sem gondolt, 2359 9 | az elrabolt váltságdíjat a férjének újra kiteremtse, 2360 9 | már annyira magához tért a sebesült úr, hogy egy gyámolító 2361 9 | az ebédlőterembe. Igazán: a pogánynak is megeshetett 2362 9 | pogánynak is megeshetett volna a szíve, olyan nagyon tudott 2363 9 | hozzá nem foghatok annak a váltságdíjnak a visszavívásához, 2364 9 | foghatok annak a váltságdíjnak a visszavívásához, amit az 2365 9 | visszavívásához, amit az a szerencsétlen Czirjék elveszített.~ 2366 9 | azonban volt rá gondja, hogy a lábadozó számára egy kis 2367 9 | vesztem volna. Mert mindenütt a hegyi utakon kellett menekülnöm 2368 9 | utakon kellett menekülnöm a rablók elől. Szegény Czirjék! 2369 9 | Ojtoz felé. Ő félt legjobban a zsiványoktól, s ő vezetett 2370 9 | zsiványoktól, s ő vezetett a fészkükbe. Csak már a pénzt 2371 9 | vezetett a fészkükbe. Csak már a pénzt ne vitte volna magával! 2372 9 | magával! Őtet magát bánná a szösz!~– De én bizony sajnálom 2373 9 | kedves emberem volt, meg a szegény uramnak is. Úgyis 2374 9 | ő sem iszik hát többet a kedves kupájából.~– Biz 2375 9 | asszonynak; hogy annak már a hidegtől borsózott az egész 2376 9 | hogy már felhozták azt a becsináltat.~Ilka asszony 2377 9 | kötötte fel az asztalkendőt a tutor úr nyakába, sőt még 2378 9 | tutor úr nyakába, sőt még a csirkehúst is feldarabolta 2379 9 | csirkehúst is feldarabolta a tányérjában, mivelhogy az 2380 9 | tányérjában, mivelhogy az a jobb kezét nem használhatta. 2381 9 | Semmi sem olyan jó orvosság a nagybetegnek, mint a tiszta 2382 9 | orvosság a nagybetegnek, mint a tiszta jó bor. S minthogy 2383 9 | tiszta jó bor. S minthogy a tutor úr nagyon beteg volt, 2384 9 | orvosságból. Meg is használt neki. A két csirkéből főzött becsináltat 2385 9 | mind elfogyasztotta. De még a leve is nagyon jó ám annak: 2386 9 | leve is nagyon jó ám annak: a drága sáfrányos, petrezselymes 2387 9 | az ember nagyon ügyetlen a bal kezével, mikor kanállal 2388 9 | dolgozik, mind félreöntözi a levet. Ilka asszony megszánta 2389 9 | Ilka asszony megszánta a gyámoltalant, fogta az egyik 2390 9 | gyámoltalant, fogta az egyik kezébe a tányért, a másikba a kanalat, 2391 9 | egyik kezébe a tányért, a másikba a kanalat, s gyöngéden 2392 9 | kezébe a tányért, a másikba a kanalat, s gyöngéden megetette 2393 9 | gyöngéden megetette kanállal a kedves beteget, amitől az 2394 9 | nagyot csuklik, s hátrakapja a fejét az etetett lázár.~ 2395 9 | tán egy csirkecsont akadt a torkán. Nem biz az. Hanem 2396 9 | Czirjék Boldizsárt ülni a szokott helyén, ahol fel 2397 9 | odakinn! – monda Boldizsár bá a tenyerit dörzsölve. – Ugyancsak 2398 9 | dörzsölve. – Ugyancsak fúj a nemere.~Ilka asszony csak 2399 9 | kiejtett tányért, kanalat a kezéből.~– Minden jó lélek 2400 9 | urat!~– Ámen! – mondá rá a jó lélek.~– Boldizsár bá! 2401 9 | van itt?~– Csak hozzák azt a tokányt, majd meglátod, 2402 9 | bizony úgy megörült ennek a nyilatkozatnak Ilka asszony, 2403 9 | odarohant Boldizsár bához, és a nyakába borult.~– Óh, csakhogy 2404 9 | kegyelmedet visszahozta a jóságos Úristen! Hogy nem 2405 9 | Úristen! Hogy nem ölték agyon a zsiványok.~– No – egy kicsit – 2406 9 | nagy flegmával elkezdett a késsel, villával dobolni 2407 9 | késsel, villával dobolni a cintányéron.~Hanem Apor 2408 9 | s alig akart helyrejönni a csuklásból.~– Hát nem lőtték 2409 9 | lőtték kegyelmedet keresztül a zsiványok? – kérdezé Ilka 2410 9 | édes mézem.~– S azután meg a vízbe is fojtották.~– Az 2411 9 | lennék. Azért csak hozzad azt a sóbanfőttet, tálbansültet 2412 9 | Están komám is kiheverte már a magáét. No engem, fogadom, 2413 9 | mohósággal tehénkedik neki a felhozott ételnek, bele 2414 9 | bele kezdett helyezkedni a kényelmetlen állapotba, 2415 9 | szemközt ülve maradjon, s a nyilazó szemeinek gúnyos 2416 9 | nézegetett hol az egyik, hol a másik férfinak az arcára, 2417 9 | az arcára, mintha kezdene a kettő közül valamelyiknek 2418 9 | kettő közül valamelyiknek a szavában kételkedni. De 2419 9 | bizonyára asztalbontás lesz a vége (minekelőtte az ebédnek 2420 9 | Csak hadd folyjon le elébb a lakoma.~Ilka asszony ugyan 2421 9 | hol van meglőve, nehogy a fájós helyén érinteni találja 2422 9 | helyén érinteni találja a kezével. Talán a mellén, 2423 9 | találja a kezével. Talán a mellén, vagy az oldalán? 2424 9 | mondta, hogy „ühüm”, amíg a szája tele volt.~Mikor aztán 2425 9 | utolsó falatot is lenyomtatta a kupa borral, akkor hátraveté 2426 9 | borral, akkor hátraveté magát a székében, s elkezdte a török 2427 9 | magát a székében, s elkezdte a török kése hegyével a hatalmas 2428 9 | elkezdte a török kése hegyével a hatalmas szép egészséges 2429 9 | ahogy Están komám elbeszélé. A cudar hajdemákok elébb összelövöldözének, 2430 9 | összelövöldözének, s azután a vízbe dobának. Nem is lett 2431 9 | belőlem élő ember, ha ezt a gyűrűt az apám rám nem hagyta 2432 9 | hagyta volna, akinek még a szépapja örökölte ezt a 2433 9 | a szépapja örökölte ezt a híres Rapsonnétól; aki nagy 2434 9 | tündérasszony volt. Ennek a köve egy kígyókő! Nézzék 2435 9 | kegyelmetek. Párja ez annak a kígyókőnek, amit Bethlen 2436 9 | Gábor dicső fejedelmünk a testamentumában különösen 2437 9 | annak köszönhette. Az ilyent a kígyók fújják a királyuknak 2438 9 | Az ilyent a kígyók fújják a királyuknak a fejére, s 2439 9 | kígyók fújják a királyuknak a fejére, s aki ezt elkaphatja 2440 9 | fejére, s aki ezt elkaphatja a kígyókirálytól, csodákat 2441 9 | csodákat mívelhet vele. Már a nagy Theofrastus ismerte 2442 9 | Theofrastus ismerte ennek a felséges tulajdonságait. 2443 9 | csontokat összeforrasztja, s a golyókat a sebből kihúzza. 2444 9 | összeforrasztja, s a golyókat a sebből kihúzza. Íme élő 2445 9 | minden. Még arra is használ a kígyókő, hogy ha ezt egy 2446 9 | ezt egy vízbe esett ember a szájába veszi: soha bele 2447 9 | veszi: soha bele nem fullad a vízbe, ha egész nap a fenekén 2448 9 | fullad a vízbe, ha egész nap a fenekén hever is: mert ez 2449 9 | fenekén hever is: mert ez a kígyókő annyi életesszenciát 2450 9 | életesszenciát izzad ki magából, hogy a lelkét visszatartja. Ennek 2451 9 | lelkét visszatartja. Ennek a segítségével maradtam élve. 2452 9 | élve. Így szabadultam meg a halálos sebektől, vízbefulladástól.~ 2453 9 | Boldizsár bá, tovább magasztalva a gyűrűje varázserejét. – 2454 9 | varázserejét. – Kiállja ez a próbát akárhányszor. Merek 2455 9 | rá fogadni, hogyha ezzel a kígyókővel megérintem a 2456 9 | a kígyókővel megérintem a szörnyűséges nagy mély vágást, 2457 9 | kegyelmed kapott, Están komám, a nagy dulakodásban, egybe 2458 9 | dulakodásban, egybe összeforr az, a helye sem marad ott.~Apor 2459 9 | ostoba babonás hitével távol a testemtől. Felvilágosodott 2460 9 | Felvilágosodott magyar emberek a tizenhetedik században az 2461 9 | Okosabb akar kegyelmed lenni a mi fejedelmünknél, dicsőült 2462 9 | cáfolni Hatvani professzort, a nagy asztrológust? Látott 2463 9 | egyszer csak lerántotta a fejéről a véres köteléket, 2464 9 | csak lerántotta a fejéről a véres köteléket, a nagy 2465 9 | fejéről a véres köteléket, a nagy sebtapasszal együtt, 2466 9 | sebtapasszal együtt, s íme – azon a magas homlokon nem látszott 2467 9 | begyógyította kegyelmednek azt a nagy vágást a homlokán.~ 2468 9 | kegyelmednek azt a nagy vágást a homlokán.~De már ekkor a 2469 9 | a homlokán.~De már ekkor a főúrnak nem volt több tréfálni 2470 9 | tréfálni való kedve. Kirúgta a széket maga alól, s most 2471 9 | maga alól, s most már aztán a jobb karjáról is lerántá 2472 9 | jobb karjáról is lerántá a zsindelyes burkolást, s 2473 9 | meggyógyítottam kegyelmednek a kígyókövemmel! – dicsekedék 2474 9 | ekkor nyíltak ki egyszerre a szemei. Végignézett villámló 2475 9 | akinek olyan fegyvert adott a természet, ami ellen semmi 2476 9 | róla rántva minden álarc, s a tetten kapott kalandor fogcsikorgató 2477 9 | fogcsikorgató dühével rázta a felemelt öklét Boldizsár 2478 9 | szemébe. Azzal kirohant a teremből; de az ajtóból 2479 9 | Megkeserüli még ezt ez a ház!”~*~El is vágtatott 2480 9 | vágtatott még abban az órában a négylovas hintaján, amelyen 2481 10 | A négyezer özvegyasszony ostroma~– 2482 10 | Ilka asszony, reszketve a haragtól. – Még kanállal 2483 10 | magát velem! Hogy forrna a torkán, mint Júdásnak a 2484 10 | a torkán, mint Júdásnak a mártott falat! Most már 2485 10 | hiszem, hogy összecimborált a rablókkal.~– No, hogy éppen 2486 10 | igazította utunkba, arra a fejemet teszem, egyenesen 2487 10 | Damokos Tamás ott vesszen a rabságban, s te özvegyen 2488 10 | töprenkedék Ilka asszony, kinek a lelki tusakodásban elsápadt 2489 10 | menjek. Hová? Brassóba? A szindikushoz? Inkább kiskutyát 2490 10 | elbizakodott voltam. Csak a magam bajára gondoltam, 2491 10 | magam bajára gondoltam, a másé után nem kérdezősködtem. 2492 10 | kiválthatom könnyen az uramat; a többi szegény árva özvegy 2493 10 | lássa, mikor hogyan jut a maga legkedvesebbjéhez. 2494 10 | megalázott az Isten! Ledobott oda a többi özvegyasszonyok közé, 2495 10 | nincs miből előteremteni a rabságban sínylő uraik váltságát. 2496 10 | országgyűlésbe: berontok közéjük a tanácsterembe, ki nem jövök 2497 10 | nem határoznak; megszállom a fejedelem palotáját, ostrom 2498 10 | rabságra adta férjeinket a fejedelem és az ország, 2499 10 | őket egyszerre az ország és a fejedelem!~Boldizsár bá 2500 10 | fejedelem!~Boldizsár bá csak a falnak esett ámulásában.~–