Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1658 1
1882 1
614 1
a 4572
abaposztót 1
abba 7
abbahagyjátok 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4572 a
1686 az
1007 hogy
738 nem
Jókai Mór
A Damokosok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4572

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
3001 10 | rekesztették el a rendek, okulva a minapi tapasztalaton, nehogy 3002 10 | még egyszer rájuk döntsék a falat az asszonyok: most 3003 10 | kis ajtón lehetett belépni a gyűlésterembe, s azt fegyveres 3004 10 | ért minden erősködésnél a két Kemény fiaknak a bölcsessége, 3005 10 | erősködésnél a két Kemény fiaknak a bölcsessége, akik eléje 3006 10 | Valamennyinek az arca piros volt már a haragtól s a kontya félrecsapva. 3007 10 | piros volt már a haragtól s a kontya félrecsapva. Ilka 3008 10 | félrecsapva. Ilka asszonynak a szemei úgy szikráztak, mint 3009 10 | szikráztak, mint egy fúriáé. Arra a kérdésére Kemény Simonnak, 3010 10 | Kemény Simonnak, hogy mi a kívánságuk megint, csak 3011 10 | gyújtani az országházat a rendekre.~– Nono, asszonyaim! 3012 10 | üszköt vetünk ugyan ennek a bódénak, hacsak…~– Hacsak?~– 3013 10 | Hacsak rögtön le nem teszi a diéta ezt a hitszegő fejedelmet.~– 3014 10 | le nem teszi a diéta ezt a hitszegő fejedelmet.~– Mindjárt 3015 10 | megértjük egymást. Hiszen a rendek is éppen ugyanabban 3016 10 | az „aër”, mint idekinn. A szultán és a tatár kán kegyetlenül 3017 10 | mint idekinn. A szultán és a tatár kán kegyetlenül befűtöttek 3018 10 | kán kegyetlenül befűtöttek a rendeknek. Éppen most olvassa 3019 10 | Éppen most olvassa fel a protonótárius a leveleiket, 3020 10 | olvassa fel a protonótárius a leveleiket, amikben kegyetlen 3021 10 | min tanakodnak még akkor a bölcsek? – heveskedék Ilka 3022 10 | Ha két félelem között van a választásuk, csak megmondja 3023 10 | csak megmondja nekik talán a fogvacogásuk, hogy melyik 3024 10 | fogvacogásuk, hogy melyik a nagyobb? Amelyiktől jobban 3025 10 | Amelyiktől jobban rázza az embert a hideg! A fejedelemtől kell-e 3026 10 | rázza az embert a hideg! A fejedelemtől kell-e jobban 3027 10 | kell-e jobban félni vagy a szultántól. Gonosz betegség 3028 10 | betegség ez! Az urakat még csak a hideg rázza, de már mink 3029 10 | hideg rázza, de már mink a forró lázban vagyunk, s 3030 10 | kergeti az országgyűlés a fejedelmet, felgyújtjuk 3031 10 | Dénes uram vissza nem jön a várból.~– Hát mi dolga ott?~– 3032 10 | dolga ott?~– Íme felvivé a rendek kérelmét a fejedelemhez, 3033 10 | felvivé a rendek kérelmét a fejedelemhez, hogy mondjon 3034 10 | hogy mondjon le önként a fejedelemségről.~– Mit, 3035 10 | neki? Mit instánciáznak? Ha a számadó juhászom szét hagyja 3036 10 | juhászom szét hagyja zavarni a farkasoktól a juhnyájamat, 3037 10 | hagyja zavarni a farkasoktól a juhnyájamat, maga hibájábul: 3038 10 | ezernyi magyar vitéz nem több a birkánál?~– De a fejedelem 3039 10 | nem több a birkánál?~– De a fejedelem is több ám a számadó 3040 10 | De a fejedelem is több ám a számadó juhásznál.~– No 3041 10 | és ha azt mondja válaszul a rendeknek, hogy: „eb ura 3042 10 | rendeknek, hogy: „eb ura a fakó!” – akkor mit lesznek 3043 10 | kérem kegyelmeteket, hogy a saját magunk és az egész 3044 10 | azt mondhassa, hogy ennek a mostaninak a határozata 3045 10 | hogy ennek a mostaninak a határozata presszió alatt 3046 10 | hogy rájuk ne foghassák a beavatkozást. Én bizony 3047 10 | mondom kegyelmeteknek, hogy a mai szent napon Rákóczi 3048 10 | napon Rákóczi György elmegy a fejedelmi székről. Vagy 3049 10 | vagy elmenettetik; de ezzel a mai nappal együtt ő is leáldozik. 3050 10 | együtt ő is leáldozik. Erre a hitemet kötöm le. S hogy 3051 10 | estig magánál, kösse fel a saját derekára, s ha hazugságban 3052 10 | övemen kard helyett.~Ez a tréfásan komoly beszéd úgy, 3053 10 | de még alkalmasabb volt a felgerjedt indulatoknak 3054 10 | indulatoknak más fordulatot adni az a hír, amit gyors futamodással 3055 10 | gyors futamodással hoztak a városból a hátramaradtak: – 3056 10 | futamodással hoztak a városból a hátramaradtak: – Lovas katonaság 3057 10 | felől!~S azzal egy időben a toronyban felállított őrök 3058 10 | felállított őrök kiáltozták, hogy a hezdáti úton nagy porfellegek 3059 10 | dárdák hegyei villognak elő.~A fejedelem katonaságot hoz 3060 10 | No most hát felkötöm a Kemény Simon uram zálogba 3061 10 | asszony, valósággal felköté a kardot a karcsú derekára, 3062 10 | valósággal felköté a kardot a karcsú derekára, s hamarosan 3063 10 | végre is hajtódtak. Egyfelől a szamosújvári utcákat, másfelől 3064 10 | szamosújvári utcákat, másfelől a Szamoson átvezető hidat 3065 10 | tréfásan át nem törhet. A Szamos hídjáról pedig felszedték 3066 10 | hídjáról pedig felszedték a padlókat. (Tudvalevő dolog, 3067 10 | Tudvalevő dolog, hogy a Kolozsvárról Désre vezető 3068 10 | Szamosújvárt nem érinti, hanem a Szamos túlsó partján halad 3069 10 | Armeniopolisz lakosai nem szerették a keresztülutazó katonákat!)~ 3070 10 | rekeszte el minden bejáratot a vár és országgyűlés épülete 3071 10 | országgyűlésre, hát akkor a katonáknak se legyen szabad.~ 3072 10 | Dénes ezalatt visszaérkezett a várból a fejedelem válaszával. 3073 10 | visszaérkezett a várból a fejedelem válaszával. Rákóczy 3074 10 | Rákóczy György nem mond le a trónról a szultán fenyegetésére, 3075 10 | György nem mond le a trónról a szultán fenyegetésére, hanem 3076 10 | megvédni az országát és trónját a török hatalom ellen.~Ez 3077 10 | török hatalom ellen.~Ez a kemény makacsság, a megtörtént 3078 10 | Ez a kemény makacsság, a megtörtént nagy veszedelem 3079 10 | megtörtént nagy veszedelem után s a fenyegető még nagyobbal 3080 10 | végső elkeseredésbe hozta a rendeket. Amint a visszatérő 3081 10 | hozta a rendeket. Amint a visszatérő küldött kimondta, 3082 10 | Náluk is bekövetkezett a láznak az a foka, amikor 3083 10 | bekövetkezett a láznak az a foka, amikor a vér a fejnek 3084 10 | láznak az a foka, amikor a vér a fejnek tódul.~A zaj 3085 10 | az a foka, amikor a vér a fejnek tódul.~A zaj lecsillapultával 3086 10 | amikor a vér a fejnek tódul.~A zaj lecsillapultával az 3087 10 | egybegyűlt erdélyi rendek a törvényesen megválasztott 3088 10 | azt meg kellett hallani a nyitott pajtaoldalokon keresztül 3089 10 | pajtaoldalokon keresztül nemcsak a kívül álló sokaságnak, hanem 3090 10 | sokaságnak, hanem magának a fejedelemnek is odafenn 3091 10 | fejedelemnek is odafenn a várban. Látni lehetett az 3092 10 | most. Gyűlölnie kell azt a népet, amelyet kénytelen 3093 10 | plántálva, azon lobogtat a szél két zászlót, az egyiken 3094 10 | az egyiken Erdély címere, a másikon a Rákóczi családé. – 3095 10 | Erdély címere, a másikon a Rákóczi családé. – Ezeket 3096 10 | Rákóczi családé. – Ezeket a zászlókat bámulja mereven.~ 3097 10 | bámulja mereven.~Azután a harsogó lármára mély csend 3098 10 | odabenn? – kérdezi mindenki. A szó elhal az ajkakon.~Az 3099 10 | országgyűlés főjegyzője a rendek határozatát szerkeszti 3100 10 | renddel elősoroltatnak azok a súlyos indító okok, amik 3101 10 | süvegének elvesztésére.~A mély csendesség tart még 3102 10 | tart még akkor is, midőn a főjegyző felolvassa a súlyos 3103 10 | midőn a főjegyző felolvassa a súlyos határozatot. Egy 3104 10 | méltóságteljesen: egész érzetével a cselekedet fontosságának.~ 3105 10 | cselekedet fontosságának.~De a fejedelmi trón egy percig 3106 10 | Választani kell mást! Ki legyen a fejedelem?~Új rivallás támad! 3107 10 | elébbeni; de ez már nem a harag hangját, inkább az 3108 10 | hangját, inkább az örömét, a lelkesedését hirdeti a levegőknek.~– 3109 10 | a lelkesedését hirdeti a levegőknek.~– Mi történik 3110 10 | történik ott most? – kérdezi a sokaság.~– Mi történik ott 3111 10 | történik ott most? – kérdi az a márványarc fenn a várablakban.~ 3112 10 | kérdi az a márványarc fenn a várablakban.~Az történik, 3113 10 | választanak.~Ki legyen? – az a kérdés.~Barcsay Ákos felugrik 3114 10 | kérdés.~Barcsay Ákos felugrik a pad tetejére, s elkiáltja 3115 10 | Ferenc, Erdély fejedelme!~Az a nagy rivallás ezt a „vivát”- 3116 10 | Az a nagy rivallás ezt avivát”-ot sokszorozza.~ 3117 10 | vivát”-ot sokszorozza.~A derék főúr váltig szabadkozik, 3118 10 | Nem hagyják szóhoz jutni, a karszékével együtt felemelgetik 3119 10 | karszékével együtt felemelgetik a levegőbe. Utoljára megharagszik, 3120 10 | megharagszik, nagyot sújt a buzogányával a zöld asztalra, 3121 10 | nagyot sújt a buzogányával a zöld asztalra, s kivívja, 3122 10 | válasszunk úgy fejedelmet, ahogy a kozákok választják a kosevoj 3123 10 | ahogy a kozákok választják a kosevoj atamánjukat: akik 3124 10 | atamánjukat: akik addig cibálják a megválasztott üstökeit, 3125 10 | kötélnek áll, s elfogadja a fejedelmi süveget; hanem 3126 10 | mellett, megtartva, hogy a kandidációban az ország 3127 10 | kandidációban az ország mind a négy bevett vallása reprezentálva 3128 10 | S akkor aztán megalakult a kandidáló bizottság és a 3129 10 | a kandidáló bizottság és a scrutinium. Barcsay Ákos 3130 10 | Barcsay Ákos is belekerült a jelöltségbe; de ő maga kért 3131 10 | Egyszer csak megjön a felelet. Az árbocon lengő 3132 10 | és Rákóczi György onnan a várablakból láthatja, hogy 3133 10 | láthatja, hogy hull alá a címeres zászlója Erdély 3134 10 | Erdély lobogója mellől: le a porba.~Most már tudta mindenki, 3135 10 | tudta mindenki, mi történt.~A lehulló zászlót frenetikus „ 3136 10 | kéz fordult mutatóujjával a fejedelem felé, kinek az 3137 10 | felé, kinek az arca ettől a látványtól olyan sápadt 3138 10 | trombitarecsegés hangzott a várudvaron. A kapuk megnyíltak, 3139 10 | trombitarecsegés hangzott a várudvaron. A kapuk megnyíltak, s a fejedelmi 3140 10 | várudvaron. A kapuk megnyíltak, s a fejedelmi várőrség zárt 3141 10 | zárt hadirendben nyomult ki a térre, elől Gaudi szász 3142 10 | Gaudi szász dárdásai, utánuk a lovasság, s azoknak a közepette 3143 10 | utánuk a lovasság, s azoknak a közepette a fejedelem maga 3144 10 | lovasság, s azoknak a közepette a fejedelem maga lóháton, – 3145 10 | karddal.~Mit akar azzal a kivont karddal?~Szét akarja 3146 10 | Nem volna nagy munka azt a csoport urat onnan a pajtából 3147 10 | azt a csoport urat onnan a pajtából a palánkon keresztülugratni, 3148 10 | csoport urat onnan a pajtából a palánkon keresztülugratni, 3149 10 | palánkon keresztülugratni, s a trónról elűző határozatot 3150 10 | határozatot visszakergetni a kalamárisba.~Hanem közbeesik 3151 10 | asszony hada. Az nem ereszti a fegyveres hadat az országházig.~ 3152 10 | szitokkal, gúnnyal fogadják a fejedelmet, ki lovasai élén 3153 10 | odavetve magát vakmerően a fejedelem paripája elé. – 3154 10 | paripája elé. – Tapostass el a lovasaiddal! Ha az urainkat 3155 10 | megátkozzon! Sújts ide azzal a karddal! Ellenséget nem 3156 10 | tudtál vele verni: verd hát a magad népét vele. Ahol fegyverre, 3157 10 | fejedelem!~Rákóczi György a fogait csikorgatta dühében, 3158 10 | szeméből könnyet facsart ki a szégyen. Hüvelyébe taszítá 3159 10 | szégyen. Hüvelyébe taszítá a kardját.~Nem lehet asszonyok 3160 10 | kiált egy dacos hang a fejedelem kíséretéből. – 3161 10 | kard; küldje csak nagyságod a szász darabontokat ellenük 3162 10 | István szavát vélé megismerni a goromba tanácsadóéban, s 3163 10 | tanácsadóéban, s erre elfutja a méreg. Most már ő ránt kardot: 3164 10 | kardot: ott van az oldalán a Kemény Simon szablyája.~– 3165 10 | Tépjétek szét, asszonyok, azt a kerítést!~Az országház pajtáját 3166 10 | kerítést!~Az országház pajtáját a szabad tértől egy hevenyészett 3167 10 | perc alatt szét lett bontva a kerítés, s ahány dorong, 3168 10 | asszony kezében kalimpált a levegőben.~Jöjjenek hát 3169 10 | levegőben.~Jöjjenek hát azok a szász universitas darabontjai 3170 10 | universitas darabontjai a korbácsaikkal! Jertek, zöld 3171 10 | ő serege volt megtámadva a fenyegetőző asszonynépektől.~ 3172 10 | fenyegetőző asszonynépektől.~A felrendelt hadak pedig se 3173 10 | se Szamosújvár felől, se a hezdáti útról nem jöhettek 3174 10 | hezdáti útról nem jöhettek át a szekérsáncok és a felszedett 3175 10 | jöhettek át a szekérsáncok és a felszedett híd miatt, hogy 3176 10 | megjelenésükkel véget vessenek ennek a kellemetlen patáliának. 3177 10 | kellemetlen patáliának. A vakmerő asszonynép belekapaszkodott 3178 10 | asszonynép belekapaszkodott a lovasok zablyáiba, s elfogdosta 3179 10 | zablyáiba, s elfogdosta a lándzsások cucáit. Ördögök 3180 10 | senkitől.~Ezalatt pedig odabenn a pajtában folyt csendesen 3181 10 | pajtában folyt csendesen a fejedelemválasztás. A scrutinium-bizottság 3182 10 | csendesen a fejedelemválasztás. A scrutinium-bizottság számlálta 3183 10 | scrutinium-bizottság számlálta a szavazatokat. A túlnyomó 3184 10 | számlálta a szavazatokat. A túlnyomó többség Rédey Ferencre 3185 10 | többség Rédey Ferencre adta a szavát. Barcsay Ákos kapott 3186 10 | Barcsay Ákos kapott nyolcat, a lutheránus jelölt egyet, 3187 10 | felől, de ebben Rákóczi nem a maga kornétásáéra ismert, 3188 10 | lóháton teljes parádéban a város felől; mellén kiterítve 3189 10 | felől; mellén kiterítve a szultán fermánja pergamenen, 3190 10 | előtte egy lovas csausz, a lófarkas boncsokkal, meg 3191 10 | ruhás, rézsisakos szarácsi a török síppal. Oda igyekezett 3192 10 | török síppal. Oda igyekezett a válság színhelyére. Csak 3193 10 | harmadmagával jött, de azzal a magabíztával, hogy előtte 3194 10 | bizony utat nyitnak; mert ő a földi fejedelmek leghatalmasabbikának 3195 10 | Mereven nézett maga elé, mint a hal.~A civakodó táborok 3196 10 | nézett maga elé, mint a hal.~A civakodó táborok pedig engedelmesen 3197 10 | engedelmesen utat nyitottak a trombitafúvó és boncsokvivő 3198 10 | meglátta, s ott megállítá a lovát; de nem szemközt fordulva, 3199 10 | csak úgy oldalvást, mintha a fejedelmet csak félvállról 3200 10 | félvállról venné. Ott jobbról a trombitás, balról a boncsokos 3201 10 | jobbról a trombitás, balról a boncsokos egy lófejjel hátrább 3202 10 | mellé sorakozának, s erre a trombitás három cifra rivallást 3203 10 | cifra rivallást bocsátott el a török sípjából. Az azt jelenté, 3204 10 | jelenté, hogy hallgassatok!~A helyreállt csendben aztán 3205 10 | Én Akmet Ben Khalil bég, a magas Kapu tihajája, adom 3206 10 | napon ezeket. Az én uram, a felséges török szultán ( 3207 10 | árnyékát Allah terjessze ki a négy világ sarkáig!) parancsolja 3208 10 | jobbágyainak, hogy akit a ti rendeitek mai napon az 3209 10 | legmagasabb parancsolatjára a fejedelmi székből letettek, 3210 10 | fejedelmi székből letettek, a lázadó, hitszegő és nagyravágyó 3211 10 | az erdélyi három nemzet a megrögzött főrendek vagy 3212 10 | Mert íme megparancsolá a felséges nagyúr (kinek nevét 3213 10 | nevét Allah megdicsőítse) a budai Ali basa fővezérnek, 3214 10 | Erdélyország felé, és hozza el a zászlót, a fejedelmi botot 3215 10 | és hozza el a zászlót, a fejedelmi botot és a diplomát 3216 10 | zászlót, a fejedelmi botot és a diplomát a megválasztott 3217 10 | fejedelmi botot és a diplomát a megválasztott új fejedelemnek. 3218 10 | Hasonlatosképpen megparancsolá a felséges krímiai kánnak, 3219 10 | felséges krímiai kánnak, a Mehemed Ghirainak, hogy 3220 10 | Mehemed Ghirainak, hogy a Kemény János vezér alatt 3221 10 | nélkül. Ha pedig az ország a maga veszedelmét kívánná, 3222 10 | ragaszkodnék ama gonosztevőhöz, aki a magas Kapu méltóságos parancsolatjára 3223 10 | parancsolatjára mai napon a fejedelmi székből letevődött: 3224 10 | letevődött: megparancsolta a felséges szultán (áldassék 3225 10 | gonoszak által az ő neve) a budai Ali basa fővezérnek ( 3226 10 | ágyúkkal Erdélybe berohanjon, a népet a lovak lábai alá 3227 10 | Erdélybe berohanjon, a népet a lovak lábai alá gázoltassa; 3228 10 | végtől végig elpusztítsa, a felséges tatár kán is (kinek 3229 10 | hogy szabadon ne bocsássa a rabokat, de sőt még egyszer 3230 10 | rabszolgául Erdélyből: hanemha a magas Kapu méltóságos parancsolatja 3231 10 | amik mind igazak. Mondám a Zilkadi havának utolsó napján, 3232 10 | Zilkadi havának utolsó napján, a szentséges Mohamed Musztafa 3233 10 | Erre ismét hármat fúvatott a török síppal, s visszafordítá 3234 10 | síppal, s visszafordítá a lovát.~És Rákóczi Györgynek 3235 10 | nemzetének asszonynépe ahhoz a hitvány szolgához, aki a 3236 10 | a hitvány szolgához, aki a szultán cselédjeinek rangjában 3237 10 | következik, hogy csókolják annak a kezeit, a kaftánja szélét, 3238 10 | csókolják annak a kezeit, a kaftánja szélét, még a kengyelvasát 3239 10 | a kaftánja szélét, még a kengyelvasát is: leterítik 3240 10 | kengyelvasát is: leterítik eléje a zekéiket, hogy azokon léphessen 3241 10 | tele marokkal szórják felé a port.~Az a tenger mélységű 3242 10 | szórják felé a port.~Az a tenger mélységű keserv, 3243 10 | tenger mélységű keserv, ami a szívét e látványra eltölté, 3244 10 | egyszerre meggyógyította – a testét.~Nem volt már halavány, 3245 10 | Szemei fehéréből elmúlt a kóros sárgaság, vér futotta 3246 10 | minden ereiben elkezdett a vér egészséges lüktetésbe 3247 10 | sírt! Kevélyen felemelte a fejét, és kacagott. S azt 3248 10 | és kacagott. S azt kiáltá a fegyvereseinek:~– No, hát 3249 10 | fegyvereseinek:~– No, hát lássuk azt a budai basát! Aki törököt 3250 10 | akar ütni: jöhet velem!~Ez a szó gyújtott.~Az impertinens 3251 10 | gyújtott.~Az impertinens hang, a dölyfös modor, amit a török 3252 10 | hang, a dölyfös modor, amit a török követ használt előttük, 3253 10 | előttük, dühvel tölté el a harcosok szívét. Annak nem 3254 10 | Annak nem fojthatták azt a torkába, mert a követ személye 3255 10 | fojthatták azt a torkába, mert a követ személye szent. Az 3256 10 | mert az zsarnokság volna: a fejedelem megmutatta nekik, 3257 10 | nekik, hogy hol keressék a koszorúikat, s ezzel bizonyítá 3258 10 | s azt mondá, vele megy a pokol ellen is.~Rendelkezett, 3259 10 | ellen is.~Rendelkezett, hogy a szekérsáncokat hányják széjjel, 3260 10 | szekérsáncokat hányják széjjel, s a hidat állítsák helyre.~Amíg 3261 10 | Amíg ez megtörtént, beküldé a rendekhez Mikes Mihály kancellárját 3262 10 | tetszik, új fejedelmet: ő most a rendeknek békét hagy, és 3263 10 | másfelé fordítja haragját.~A szekérsáncot maguk az asszonyok 3264 10 | együtt el akar vonulni.~Mikor a híd helyre volt állítva, 3265 10 | állítva, s Rákóczi György a lovasai élén átlovagolt 3266 10 | Rákóczi György ráismert a címerre; a kétfarkú oroszlán, 3267 10 | György ráismert a címerre; a kétfarkú oroszlán, koronával 3268 10 | kétfarkú oroszlán, koronával a homlokán, karddal a markában: 3269 10 | koronával a homlokán, karddal a markában: ez a Rédeyek címere.~ 3270 10 | karddal a markában: ez a Rédeyek címere.~A Rédey 3271 10 | markában: ez a Rédeyek címere.~A Rédey Ferencnek a fia, 3272 10 | címere.~A Rédey Ferencnek a fia, János, éppen hadsegéde 3273 10 | volt Rákóczi Györgynek, a testőr dragonyosok hadnagya.~– 3274 10 | édes öcsémmondta Rákóczi a mellette lovagló Rédey Jánosnak. – 3275 10 | Jánosnak. – Úgy látom arról a zászlóról, hogy a rendek 3276 10 | arról a zászlóról, hogy a rendek a te édesapádat választották 3277 10 | zászlóról, hogy a rendek a te édesapádat választották 3278 10 | felelé Rédey János; s aztán a vitéz urak közt nagyon derült 3279 10 | derült hangulat támadt erre a hírre. Jobb tréfát nem lehetett 3280 10 | kigondolni, mint azt, hogy a derék, jámbor, senkinek 3281 10 | Rákóczi György összeszedte a hadait, megnyitotta pénzes 3282 10 | hadnagy, az ő hívei védték a várat a nagy sereggel megérkezett 3283 10 | az ő hívei védték a várat a nagy sereggel megérkezett 3284 10 | fővezér, Ali basa ellen.~A Maros partján megütközött 3285 10 | megütközött Rákóczi György a török fővezérrel, s úgy 3286 10 | ahogy már régóta nem volt a félhold fegyvere megalázva 3287 10 | félhold fegyvere megalázva a magyar földön: felét a török 3288 10 | megalázva a magyar földön: felét a török hadnak belekergette 3289 10 | török hadnak belekergette a Marosba, aki oda nem fúlt, 3290 10 | fúlt, csak az menekült meg. A fővezér maga egy csónakon 3291 10 | egy csónakon szabadult ki a mészárlásból; de elesett 3292 10 | esztergomi bég; s ott veszett a török ármádia minden zászlója, 3293 10 | Olyan volt ez, mint mikor a feldühített oroszlán kiszabadul 3294 10 | feldühített oroszlán kiszabadul a ketrecéből, s a gyilkos 3295 10 | kiszabadul a ketrecéből, s a gyilkos bosszantói közé 3296 10 | törötten került haza az a sereg, amelynek Erdélyt 3297 10 | sereg, amelynek Erdélyt a lovak patkói alá kellett 3298 10 | mindez nem sokat használ a szegény Damokos Tamásnak! 3299 11 | A szerelem bosszúja~Buzdurgán 3300 11 | hogy mikor érkezik meg a Damokos Tamás váltságdíja?~ 3301 11 | Damokos Tamás váltságdíja?~A szultán tihajájának a leveléből 3302 11 | váltságdíja?~A szultán tihajájának a leveléből világosan megértette, 3303 11 | foglyot „Órkapu”-ba; ahogy a tatárok hívják Perekopot ( 3304 11 | Perekopot (Arany kapu), mert a váltságdíjjal jönnek már 3305 11 | kényelemmel odautazott. A kedvenc kadináját is magával 3306 11 | emberség is azt kívánta, hogy a foglyot nagyon meg ne hajtsa; 3307 11 | annak nem könnyű lánccal a lábán gyalogolni: azt pedig, 3308 11 | Hanem az meg volt engedve a rabnak, hogy annak a szekérnek 3309 11 | engedve a rabnak, hogy annak a szekérnek a saroglyájába 3310 11 | hogy annak a szekérnek a saroglyájába kapaszkodjék, 3311 11 | neki Kalme egy-egy falatot a szultánkenyérből Buzdurgán 3312 11 | szemfüleskedése mellett is.~A murza nem is hitt egyebet, 3313 11 | hogy amikorra ő megérkezik a záptenger szorosához, már 3314 11 | szorosához, már akkor ott vár a Damokosné küldöttje a pénzzel. 3315 11 | vár a Damokosné küldöttje a pénzzel. Nagyon megorrolt, 3316 11 | Még neki kell ott várni a kutyafülű gyaurra!~Perekopot 3317 11 | fészek az egész: jobb felül a holt tenger mellette, bal 3318 11 | tenger mellette, bal felül a záptenger. Az egyiknek a 3319 11 | a záptenger. Az egyiknek a partján tengeri sót párolnak, 3320 11 | partján tengeri sót párolnak, a másikból tőzeget vágnak. 3321 11 | van, amennyi csak kell. A levegő dögletes, a víz émelyítő, 3322 11 | kell. A levegő dögletes, a víz émelyítő, a nap sem 3323 11 | dögletes, a víz émelyítő, a nap sem süt istenesen, mindig 3324 11 | egyedüli úrnak való lakás a vár; abban van elég üres 3325 11 | háremet, abba bezárta Kalmét, a másikból tömlöcöt, abba 3326 11 | elcsukta Damokos Tamást. A kulcsokat aztán övébe dugta, 3327 11 | dugta, s unalmában elment a kávéházba csibukozni, meg 3328 11 | kávéházba csibukozni, meg a tengerparton a sóaszaló 3329 11 | csibukozni, meg a tengerparton a sóaszaló medencéket végiglépni, 3330 11 | medencéket végiglépni, aztán meg a moséba a keringelő dervisekben 3331 11 | végiglépni, aztán meg a moséba a keringelő dervisekben gyönyörködni. 3332 11 | egyszer Damokos Tamásnak a murza, mikor felnyitá a 3333 11 | a murza, mikor felnyitá a zárkáját, hogy a mindennapi 3334 11 | felnyitá a zárkáját, hogy a mindennapi piláfot beadja 3335 11 | fatálon.~– Hallod-e te Tamás a Damokosok között; azt gondolod-e 3336 11 | csetver sót sepernek össze a záptenger partján? Hogy 3337 11 | Hogy hány legyet kapnak el a kutyák, akik a kávéház elejét 3338 11 | kapnak el a kutyák, akik a kávéház elejét körülülik? 3339 11 | fordulnak egy óra alatt a keringelő dervisek?~– Magamnak 3340 11 | parancsolja, hogy én itt a számba repkedő szúnyogokat 3341 11 | szúnyogokat köpködjem, s a büdös víztől az orromat 3342 11 | mikor így is elég pisze. Az a te váltságdíjad csak nem 3343 11 | bizonyos lehetsz, uram, hogy a feleségem azonnal elküldte 3344 11 | feleségem azonnal elküldte a pénzt, amint megtudta, hogy 3345 11 | pedig azt mondom neked, hogy a te feleséged egy nagy … ( 3346 11 | egy olyan szót használt a murza, amit nem szokás papirosra 3347 11 | Tamás úgy teremtette neki a fejéhez az egész tálat piláfostul 3348 11 | piláfostul együtt, hogy a murzának szeme-szája tele 3349 11 | volna csak kétezer aranyam a bőrödben, hogy összetörnélek 3350 11 | összetörnélek most! – agyarkodék a murza, letörölgetve pofájáról 3351 11 | Veszett bolond! Most már az a büntetésed, hogy nem kapsz 3352 11 | kapsz más ételt. Feleheted a földről, amit hozzám vágtál! 3353 11 | aztán, ha itt találsz veszni a nyakamon: akkor lesz ám 3354 11 | még majd neked drága ez a piláf!~Ezzel a fenyegetéssel 3355 11 | drága ez a piláf!~Ezzel a fenyegetéssel kiment a zárkából 3356 11 | Ezzel a fenyegetéssel kiment a zárkából a murza, s rálakatolta 3357 11 | fenyegetéssel kiment a zárkából a murza, s rálakatolta az 3358 11 | ajtót Tamásra. Azután átment a háremébe, felhordatta a 3359 11 | a háremébe, felhordatta a maga lakomáját, s annak 3360 11 | is mondtad neki azt, hogy a feleségeaz”?~– Hát mert 3361 11 | hanem tudom. Megírta nekem a levelében Akmet bég, hogy 3362 11 | ugyan siessek elfogadni a kínált kétezer aranyat, 3363 11 | kínált kétezer aranyat, mert a menyecske félrecsapó. Olvasta 3364 11 | vette Buzdurgán murza azt a levelet, amit Akmet bégtől 3365 11 | szóra közölte abban annak a levélnek a tartalmát, amit 3366 11 | közölte abban annak a levélnek a tartalmát, amit Ilka asszony 3367 11 | hogy itt hagyja az átkozott a nyakamon veszni az urát.~ 3368 11 | urát.~Kalme lecsillapította a murza haragját. Volt neki 3369 11 | adag mákonyt tömött a pipájába: mire azt kiszítta 3370 11 | pipájába: mire azt kiszítta a murza, úgy aludt tőle, mint 3371 11 | murza, úgy aludt tőle, mint a .~Akkor aztán Kalme kivette 3372 11 | Kalme kivette az övéből a zárka kulcsait, összegyűjté 3373 11 | zárka kulcsait, összegyűjté a lakoma maradékát, amiket 3374 11 | lakoma maradékát, amiket ő a saját szájától megvont, 3375 11 | rendesen tenni szokta, mikor a murza mély álomba dőlt ebéd 3376 11 | dőlt ebéd után, felnyitá a Tamás börtönét, s átvitte 3377 11 | börtönét, s átvitte hozzá a körömfaladékot.~Tamás tudta 3378 11 | tudta azt, hogy ilyenkor a murza alszik, s dongó legyen 3379 11 | murza alszik, s dongó legyen a talpán, akinek a csípésére 3380 11 | legyen a talpán, akinek a csípésére csak annyit is 3381 11 | odakuporodva Tamás mellé a szalmára.~Mikor aztán Tamás 3382 11 | hűségesen, akkor rákezdte Kalme a zsémbelést.~– Micsoda bolondot 3383 11 | Micsoda bolondot cselekedtél a murzával?~– Fejéhez vágtam 3384 11 | Azért, mert rossznak mondta a feleségemet.~– S azért úgy 3385 11 | vakmerőségre képes vagy?~– Még a halálra is.~– Még a halálra 3386 11 | Még a halálra is.~– Még a halálra is? Akkor hát egy 3387 11 | hát egy másik életre is?~– A másvilágon bizonnyal.~– 3388 11 | másvilágon bizonnyal.~– Nem a másvilágon, hanem ezen a 3389 11 | a másvilágon, hanem ezen a világon.~– De már ezt nem 3390 11 | Hát megmagyarázom. Nézz a szemembe. S ha valamit a 3391 11 | a szemembe. S ha valamit a szám rosszul mond, olvasd 3392 11 | rosszul mond, olvasd ki a szememből jobban. Engem 3393 11 | hogy miért nem született a számomra olyan férfi, aki 3394 11 | férfi, aki mikor szeret, a haláltól sem retteg? Egyet 3395 11 | Egyet találtam, s az is a másé. S ennek olyan bolond 3396 11 | Tamás elértette biz ezt a vallomást, s lesütötte a 3397 11 | a vallomást, s lesütötte a szemeit szégyenletében. 3398 11 | csak köpönyege sincs, amit a kezében felejtsen.~Pedig 3399 11 | sejthette volna előre is, hogy a sok nyájasságnak, barátságnak 3400 11 | nyájasságnak, barátságnak ez lesz a vége.~– Szebb a feleséged, 3401 11 | ez lesz a vége.~– Szebb a feleséged, mint én? – kérdezé 3402 11 | elmélázót.~– Nem tudom. A feleségemet nem láttam.~( 3403 11 | Már tudniillikúgy”, mint a kadinát.)~– De engemet láttál. 3404 11 | mellettem, nem én vagyok a tizenharmadik; hanem én 3405 11 | volt mérve. Én enyhítettem a rabságodat. A falatomnak 3406 11 | enyhítettem a rabságodat. A falatomnak felét félreraktam, 3407 11 | akkor arra. Azt hiszem, a mennyországban vagyok, mikor 3408 11 | hogy idvezültem, mikor a szemedbe nézek. Meg tudnék 3409 11 | az én uram, mert megvett a derbenti vásáron, mint legszebb 3410 11 | aranyon, éppúgy, mint megvette a legnagyobb lovat ugyanakkor 3411 11 | ugyanakkor kétezer dénáron; de ha a Kara-Kush lovának embernyi 3412 11 | hogy nem őtet venné fel a hátára, hanem tégedet meg 3413 11 | engem, s elfutna velünk a világba. Az a te feleséged 3414 11 | elfutna velünk a világba. Az a te feleséged pedig ki tudja, 3415 11 | feleséged pedig ki tudja, a te asszonyod-e még?~– De 3416 11 | bizonyítsd. Tudod, hogy a ti országotokban van olyan 3417 11 | egy esztendeig, egy napig a feleségéhez meg nem tér, 3418 11 | jártam volna Gyulafehérvárott a kollégiumba. De hogyha mindjárt 3419 11 | asszonyt sohasem ismertem, csak a feleségemet. Annak se tanultam 3420 11 | jártam utána. Nem kerestem a bizonyságokat, nem tettem 3421 11 | bizonyságokat, nem tettem próbára a hűségét, nem őriztem árgus 3422 11 | az egy Istenben!~Kalménak a szemébe szökött a könny. 3423 11 | Kalménak a szemébe szökött a könny. Bosszúsan törlé le 3424 11 | könny. Bosszúsan törlé le a fátyolával.~– Mit keres 3425 11 | Mit keres ez az ostoba víz a szememben? Hát te hiszesz 3426 11 | ha megálmodta, nem fáj-e a szíve bele?~– Aki maga is 3427 11 | hágy kiváltatlan, nem küldi a váltságdíjad; míg az, akit 3428 11 | veszesz, mindennap újra kezdi a szabadításod munkáját. Te 3429 11 | arról, micsoda éles tőr függ a fejed felett asszonyi hajszálon? 3430 11 | Az az én hajszálam. Ennek a szörnyetegnek itt, akinek 3431 11 | szörnyetegnek itt, akinek a horkolását hallod, ahányszor 3432 11 | első szava: elhozták-e már a váltságdíjat azért a láncos 3433 11 | már a váltságdíjat azért a láncos kutyáért? S mikor 3434 11 | mindannyiszor lecsillapítani a haragját! Aki próbálta már 3435 11 | Napról napra egymásra tetézi a félrerakott haragját, hogy 3436 11 | csábítással, édesgetéssel a kezére járnom, hogy még 3437 11 | hátha holnap megérkezik a küldött a pénzzel. De annál 3438 11 | holnap megérkezik a küldött a pénzzel. De annál nagyobbra 3439 11 | veszni.~– Én hiszem, hogy ez a mai nap utolsó napja a várakozásnak.~– 3440 11 | ez a mai nap utolsó napja a várakozásnak.~– Én óhajtom, 3441 11 | Ma még meg is sértetted a murzát. Ez nem megy ingyenbe. 3442 11 | előtte állsz, mert amit a szájából kilehel, még az 3443 11 | közelében. Ha holnap ki nem vált a feleséged, akkor csak Isten 3444 11 | magára hagyta Damokos Tamást a szép kegyencnő, s ismét 3445 11 | kegyencnő, s ismét rázárta a börtönajtót, és visszatért 3446 11 | alvó szörnyetegéhez, akinek a horkolásától rengett a vár.~ 3447 11 | akinek a horkolásától rengett a vár.~Másnap délig senki 3448 11 | senki az ajtót sem nyitotta a fogoly úrra. Még csak neszt 3449 11 | magányos zárkájában, ahová még a napvilág is gyéren hatolt 3450 11 | meg, hogy dél van, mikor a murza hazaérkezett a délelőtti 3451 11 | mikor a murza hazaérkezett a délelőtti unalmas csavargásából, 3452 11 | csavargásából, végig káromkodva a hosszú folyosón. Mikor az 3453 11 | nyomorult légy zümmögött a szögletben, amit megfogott 3454 11 | szögletben, amit megfogott a pók.~„Úgy látszik, hogy 3455 11 | pók.~„Úgy látszik, hogy a murza ma böjtöt akar tartatni 3456 11 | felnyitása: előtte állt Kalme.~A kadinának arcán valami ördögi 3457 11 | látszott ez alkalommal: a szemei tüzeltek, az ajkai 3458 11 | voltak nyílva; hanem amellett a szemöldökei összehúzódtak, 3459 11 | hoznék mást?~– Megérkezett a váltságom?~– Megérkezett 3460 11 | váltságom?~– Megérkezett a szabadulásod napja. Jöjj 3461 11 | szabadulásod napja. Jöjj át a murzához.~– Veled együtt?~– 3462 11 | az?~– Nem haragszik meg a murza, ha a felesége fátyol 3463 11 | haragszik meg a murza, ha a felesége fátyol nélkül mutatja 3464 11 | idegen férfi előtt?~– Óh, a murza sohasem haragszik, 3465 11 | nem. Annyi hasist tettem a kávéjába, hogy egy napig 3466 11 | hogy egy napig ott marad a paradicsomban. Táncolhatunk, 3467 11 | miatta. Ott lakomázhatsz a hátán.~– Ne tégy velem bolondokat.~– 3468 11 | semmitől. Magunk vagyunk. A murza szolgái mind meg vannak 3469 11 | meg vannak nyerve. – De a tánchoz nem kell a lánc. 3470 11 | De a tánchoz nem kell a lánc. Elvettem a lakat kulcsát; 3471 11 | nem kell a lánc. Elvettem a lakat kulcsát; elébb leoldom 3472 11 | lábadról.~Tamás engedte a láncait levetetni.~– No, 3473 11 | asztal meg van terítve.~A tatárok nem esznek asztalról. 3474 11 | volt: Buzdurgán murzának a háta. Amint az esetlen nagy 3475 11 | feküdt hosszan elnyúlva a földön hasmánt, Kalme az 3476 11 | Tamásnak letelepedni és a gazdája hátáról lakomázni. 3477 11 | olyanformán érezte magát, mint a siralomházba kitett rab, 3478 11 | siralomházba kitett rab, akinek a nyakán van már a hóhér kötele, 3479 11 | akinek a nyakán van már a hóhér kötele, s úgy kínálják 3480 11 | Kalme csintalanul nevetett a vendége rettegésén.~– Ne 3481 11 | félj tőle! Nincs ez itthon. A paradicsomban van most. 3482 11 | Nézd, hogy ragyog az arca a gyönyörűségtől! Most a tubafa 3483 11 | arca a gyönyörűségtől! Most a tubafa virágkelyheiből szürcsöli 3484 11 | mézet az ajkaival. Ott jár a kristálypalota hetvenhetedik 3485 11 | mikor azt látta Kalme, hogy a vendége mégiscsak nagyon 3486 11 | kényelmetlenül érzi magát, felkapta a murza rinoceroszbőr korbácsát, 3487 11 | kacagott Kalme. – Hiszen most a hurik csiklandozzák. No, 3488 11 | hagyott Tamásnak is meg a murzának is, s elkezdett 3489 11 | pávatoll-legyezővel hüselte a vendégét, meg néha a gazdáját 3490 11 | hüselte a vendégét, meg néha a gazdáját is, aki neki asztalul 3491 11 | mindeneknél inkább éhes volt arra a hírre: hogy megérkezett-e 3492 11 | hogy megérkezett-e hát a váltságdíja? Csakugyan itt 3493 11 | Mikor iszol, vesd félre a gondot. Majd megtudsz idején 3494 11 | hogy szabad leszek-e már?~– A mondás hazudhat: a cselekedet 3495 11 | már?~– A mondás hazudhat: a cselekedet igazat mond. 3496 11 | cselekedet igazat mond. A számnak ne higgy, hanem 3497 11 | számnak ne higgy, hanem a kezemnek hihetsz.~Azzal 3498 11 | hihetsz.~Azzal felkapta Kalme a láncot, amit Tamás kezéről, 3499 11 | Az jutott eszébe, hogy az a lánc az ő személyének kiegészítő 3500 11 | ablakhoz, amelyen Kalme kidobta a láncot, s kidugva rajta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4572

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License