| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 1658 1 1882 1 614 1 a 4572 abaposztót 1 abba 7 abbahagyjátok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4572 a 1686 az 1007 hogy 738 nem | Jókai Mór A Damokosok IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
3001 10 | rekesztették el a rendek, okulva a minapi tapasztalaton, nehogy
3002 10 | még egyszer rájuk döntsék a falat az asszonyok: most
3003 10 | kis ajtón lehetett belépni a gyűlésterembe, s azt fegyveres
3004 10 | ért minden erősködésnél a két Kemény fiaknak a bölcsessége,
3005 10 | erősködésnél a két Kemény fiaknak a bölcsessége, akik eléje
3006 10 | Valamennyinek az arca piros volt már a haragtól s a kontya félrecsapva.
3007 10 | piros volt már a haragtól s a kontya félrecsapva. Ilka
3008 10 | félrecsapva. Ilka asszonynak a szemei úgy szikráztak, mint
3009 10 | szikráztak, mint egy fúriáé. Arra a kérdésére Kemény Simonnak,
3010 10 | Kemény Simonnak, hogy mi a kívánságuk megint, csak
3011 10 | gyújtani az országházat a rendekre.~– Nono, asszonyaim!
3012 10 | üszköt vetünk ugyan ennek a bódénak, hacsak…~– Hacsak?~–
3013 10 | Hacsak rögtön le nem teszi a diéta ezt a hitszegő fejedelmet.~–
3014 10 | le nem teszi a diéta ezt a hitszegő fejedelmet.~– Mindjárt
3015 10 | megértjük egymást. Hiszen a rendek is éppen ugyanabban
3016 10 | az „aër”, mint idekinn. A szultán és a tatár kán kegyetlenül
3017 10 | mint idekinn. A szultán és a tatár kán kegyetlenül befűtöttek
3018 10 | kán kegyetlenül befűtöttek a rendeknek. Éppen most olvassa
3019 10 | Éppen most olvassa fel a protonótárius a leveleiket,
3020 10 | olvassa fel a protonótárius a leveleiket, amikben kegyetlen
3021 10 | min tanakodnak még akkor a bölcsek? – heveskedék Ilka
3022 10 | Ha két félelem között van a választásuk, csak megmondja
3023 10 | csak megmondja nekik talán a fogvacogásuk, hogy melyik
3024 10 | fogvacogásuk, hogy melyik a nagyobb? Amelyiktől jobban
3025 10 | Amelyiktől jobban rázza az embert a hideg! A fejedelemtől kell-e
3026 10 | rázza az embert a hideg! A fejedelemtől kell-e jobban
3027 10 | kell-e jobban félni vagy a szultántól. Gonosz betegség
3028 10 | betegség ez! Az urakat még csak a hideg rázza, de már mink
3029 10 | hideg rázza, de már mink a forró lázban vagyunk, s
3030 10 | kergeti az országgyűlés a fejedelmet, felgyújtjuk
3031 10 | Dénes uram vissza nem jön a várból.~– Hát mi dolga ott?~–
3032 10 | dolga ott?~– Íme felvivé a rendek kérelmét a fejedelemhez,
3033 10 | felvivé a rendek kérelmét a fejedelemhez, hogy mondjon
3034 10 | hogy mondjon le önként a fejedelemségről.~– Mit,
3035 10 | neki? Mit instánciáznak? Ha a számadó juhászom szét hagyja
3036 10 | juhászom szét hagyja zavarni a farkasoktól a juhnyájamat,
3037 10 | hagyja zavarni a farkasoktól a juhnyájamat, maga hibájábul:
3038 10 | ezernyi magyar vitéz nem több a birkánál?~– De a fejedelem
3039 10 | nem több a birkánál?~– De a fejedelem is több ám a számadó
3040 10 | De a fejedelem is több ám a számadó juhásznál.~– No
3041 10 | és ha azt mondja válaszul a rendeknek, hogy: „eb ura
3042 10 | rendeknek, hogy: „eb ura a fakó!” – akkor mit lesznek
3043 10 | kérem kegyelmeteket, hogy a saját magunk és az egész
3044 10 | azt mondhassa, hogy ennek a mostaninak a határozata
3045 10 | hogy ennek a mostaninak a határozata presszió alatt
3046 10 | hogy rájuk ne foghassák a beavatkozást. Én bizony
3047 10 | mondom kegyelmeteknek, hogy a mai szent napon Rákóczi
3048 10 | napon Rákóczi György elmegy a fejedelmi székről. Vagy
3049 10 | vagy elmenettetik; de ezzel a mai nappal együtt ő is leáldozik.
3050 10 | együtt ő is leáldozik. Erre a hitemet kötöm le. S hogy
3051 10 | estig magánál, kösse fel a saját derekára, s ha hazugságban
3052 10 | övemen kard helyett.~Ez a tréfásan komoly beszéd úgy,
3053 10 | de még alkalmasabb volt a felgerjedt indulatoknak
3054 10 | indulatoknak más fordulatot adni az a hír, amit gyors futamodással
3055 10 | gyors futamodással hoztak a városból a hátramaradtak: –
3056 10 | futamodással hoztak a városból a hátramaradtak: – Lovas katonaság
3057 10 | felől!~S azzal egy időben a toronyban felállított őrök
3058 10 | felállított őrök kiáltozták, hogy a hezdáti úton nagy porfellegek
3059 10 | dárdák hegyei villognak elő.~A fejedelem katonaságot hoz
3060 10 | No most hát felkötöm a Kemény Simon uram zálogba
3061 10 | asszony, valósággal felköté a kardot a karcsú derekára,
3062 10 | valósággal felköté a kardot a karcsú derekára, s hamarosan
3063 10 | végre is hajtódtak. Egyfelől a szamosújvári utcákat, másfelől
3064 10 | szamosújvári utcákat, másfelől a Szamoson átvezető hidat
3065 10 | tréfásan át nem törhet. A Szamos hídjáról pedig felszedték
3066 10 | hídjáról pedig felszedték a padlókat. (Tudvalevő dolog,
3067 10 | Tudvalevő dolog, hogy a Kolozsvárról Désre vezető
3068 10 | Szamosújvárt nem érinti, hanem a Szamos túlsó partján halad
3069 10 | Armeniopolisz lakosai nem szerették a keresztülutazó katonákat!)~
3070 10 | rekeszte el minden bejáratot a vár és országgyűlés épülete
3071 10 | országgyűlésre, hát akkor a katonáknak se legyen szabad.~
3072 10 | Dénes ezalatt visszaérkezett a várból a fejedelem válaszával.
3073 10 | visszaérkezett a várból a fejedelem válaszával. Rákóczy
3074 10 | Rákóczy György nem mond le a trónról a szultán fenyegetésére,
3075 10 | György nem mond le a trónról a szultán fenyegetésére, hanem
3076 10 | megvédni az országát és trónját a török hatalom ellen.~Ez
3077 10 | török hatalom ellen.~Ez a kemény makacsság, a megtörtént
3078 10 | Ez a kemény makacsság, a megtörtént nagy veszedelem
3079 10 | megtörtént nagy veszedelem után s a fenyegető még nagyobbal
3080 10 | végső elkeseredésbe hozta a rendeket. Amint a visszatérő
3081 10 | hozta a rendeket. Amint a visszatérő küldött kimondta,
3082 10 | Náluk is bekövetkezett a láznak az a foka, amikor
3083 10 | bekövetkezett a láznak az a foka, amikor a vér a fejnek
3084 10 | láznak az a foka, amikor a vér a fejnek tódul.~A zaj
3085 10 | az a foka, amikor a vér a fejnek tódul.~A zaj lecsillapultával
3086 10 | amikor a vér a fejnek tódul.~A zaj lecsillapultával az
3087 10 | egybegyűlt erdélyi rendek a törvényesen megválasztott
3088 10 | azt meg kellett hallani a nyitott pajtaoldalokon keresztül
3089 10 | pajtaoldalokon keresztül nemcsak a kívül álló sokaságnak, hanem
3090 10 | sokaságnak, hanem magának a fejedelemnek is odafenn
3091 10 | fejedelemnek is odafenn a várban. Látni lehetett az
3092 10 | most. Gyűlölnie kell azt a népet, amelyet kénytelen
3093 10 | plántálva, azon lobogtat a szél két zászlót, az egyiken
3094 10 | az egyiken Erdély címere, a másikon a Rákóczi családé. –
3095 10 | Erdély címere, a másikon a Rákóczi családé. – Ezeket
3096 10 | Rákóczi családé. – Ezeket a zászlókat bámulja mereven.~
3097 10 | bámulja mereven.~Azután a harsogó lármára mély csend
3098 10 | odabenn? – kérdezi mindenki. A szó elhal az ajkakon.~Az
3099 10 | országgyűlés főjegyzője a rendek határozatát szerkeszti
3100 10 | renddel elősoroltatnak azok a súlyos indító okok, amik
3101 10 | süvegének elvesztésére.~A mély csendesség tart még
3102 10 | tart még akkor is, midőn a főjegyző felolvassa a súlyos
3103 10 | midőn a főjegyző felolvassa a súlyos határozatot. Egy
3104 10 | méltóságteljesen: egész érzetével a cselekedet fontosságának.~
3105 10 | cselekedet fontosságának.~De a fejedelmi trón egy percig
3106 10 | Választani kell mást! Ki legyen a fejedelem?~Új rivallás támad!
3107 10 | elébbeni; de ez már nem a harag hangját, inkább az
3108 10 | hangját, inkább az örömét, a lelkesedését hirdeti a levegőknek.~–
3109 10 | a lelkesedését hirdeti a levegőknek.~– Mi történik
3110 10 | történik ott most? – kérdezi a sokaság.~– Mi történik ott
3111 10 | történik ott most? – kérdi az a márványarc fenn a várablakban.~
3112 10 | kérdi az a márványarc fenn a várablakban.~Az történik,
3113 10 | választanak.~Ki legyen? – az a kérdés.~Barcsay Ákos felugrik
3114 10 | kérdés.~Barcsay Ákos felugrik a pad tetejére, s elkiáltja
3115 10 | Ferenc, Erdély fejedelme!~Az a nagy rivallás ezt a „vivát”-
3116 10 | Az a nagy rivallás ezt a „vivát”-ot sokszorozza.~
3117 10 | vivát”-ot sokszorozza.~A derék főúr váltig szabadkozik,
3118 10 | Nem hagyják szóhoz jutni, a karszékével együtt felemelgetik
3119 10 | karszékével együtt felemelgetik a levegőbe. Utoljára megharagszik,
3120 10 | megharagszik, nagyot sújt a buzogányával a zöld asztalra,
3121 10 | nagyot sújt a buzogányával a zöld asztalra, s kivívja,
3122 10 | válasszunk úgy fejedelmet, ahogy a kozákok választják a kosevoj
3123 10 | ahogy a kozákok választják a kosevoj atamánjukat: akik
3124 10 | atamánjukat: akik addig cibálják a megválasztott üstökeit,
3125 10 | kötélnek áll, s elfogadja a fejedelmi süveget; hanem
3126 10 | mellett, megtartva, hogy a kandidációban az ország
3127 10 | kandidációban az ország mind a négy bevett vallása reprezentálva
3128 10 | S akkor aztán megalakult a kandidáló bizottság és a
3129 10 | a kandidáló bizottság és a scrutinium. Barcsay Ákos
3130 10 | Barcsay Ákos is belekerült a jelöltségbe; de ő maga kért
3131 10 | Egyszer csak megjön rá a felelet. Az árbocon lengő
3132 10 | és Rákóczi György onnan a várablakból láthatja, hogy
3133 10 | láthatja, hogy hull alá a címeres zászlója Erdély
3134 10 | Erdély lobogója mellől: le a porba.~Most már tudta mindenki,
3135 10 | tudta mindenki, mi történt.~A lehulló zászlót frenetikus „
3136 10 | kéz fordult mutatóujjával a fejedelem felé, kinek az
3137 10 | felé, kinek az arca ettől a látványtól olyan sápadt
3138 10 | trombitarecsegés hangzott a várudvaron. A kapuk megnyíltak,
3139 10 | trombitarecsegés hangzott a várudvaron. A kapuk megnyíltak, s a fejedelmi
3140 10 | várudvaron. A kapuk megnyíltak, s a fejedelmi várőrség zárt
3141 10 | zárt hadirendben nyomult ki a térre, elől Gaudi szász
3142 10 | Gaudi szász dárdásai, utánuk a lovasság, s azoknak a közepette
3143 10 | utánuk a lovasság, s azoknak a közepette a fejedelem maga
3144 10 | lovasság, s azoknak a közepette a fejedelem maga lóháton, –
3145 10 | karddal.~Mit akar azzal a kivont karddal?~Szét akarja
3146 10 | Nem volna nagy munka azt a csoport urat onnan a pajtából
3147 10 | azt a csoport urat onnan a pajtából a palánkon keresztülugratni,
3148 10 | csoport urat onnan a pajtából a palánkon keresztülugratni,
3149 10 | palánkon keresztülugratni, s a trónról elűző határozatot
3150 10 | határozatot visszakergetni a kalamárisba.~Hanem közbeesik
3151 10 | asszony hada. Az nem ereszti a fegyveres hadat az országházig.~
3152 10 | szitokkal, gúnnyal fogadják a fejedelmet, ki lovasai élén
3153 10 | odavetve magát vakmerően a fejedelem paripája elé. –
3154 10 | paripája elé. – Tapostass el a lovasaiddal! Ha az urainkat
3155 10 | megátkozzon! Sújts ide azzal a karddal! Ellenséget nem
3156 10 | tudtál vele verni: verd hát a magad népét vele. Ahol fegyverre,
3157 10 | fejedelem!~Rákóczi György a fogait csikorgatta dühében,
3158 10 | szeméből könnyet facsart ki a szégyen. Hüvelyébe taszítá
3159 10 | szégyen. Hüvelyébe taszítá a kardját.~Nem lehet asszonyok
3160 10 | kiált egy dacos hang a fejedelem kíséretéből. –
3161 10 | kard; küldje csak nagyságod a szász darabontokat ellenük
3162 10 | István szavát vélé megismerni a goromba tanácsadóéban, s
3163 10 | tanácsadóéban, s erre elfutja a méreg. Most már ő ránt kardot:
3164 10 | kardot: ott van az oldalán a Kemény Simon szablyája.~–
3165 10 | Tépjétek szét, asszonyok, azt a kerítést!~Az országház pajtáját
3166 10 | kerítést!~Az országház pajtáját a szabad tértől egy hevenyészett
3167 10 | perc alatt szét lett bontva a kerítés, s ahány dorong,
3168 10 | asszony kezében kalimpált a levegőben.~Jöjjenek hát
3169 10 | levegőben.~Jöjjenek hát azok a szász universitas darabontjai
3170 10 | universitas darabontjai a korbácsaikkal! Jertek, zöld
3171 10 | ő serege volt megtámadva a fenyegetőző asszonynépektől.~
3172 10 | fenyegetőző asszonynépektől.~A felrendelt hadak pedig se
3173 10 | se Szamosújvár felől, se a hezdáti útról nem jöhettek
3174 10 | hezdáti útról nem jöhettek át a szekérsáncok és a felszedett
3175 10 | jöhettek át a szekérsáncok és a felszedett híd miatt, hogy
3176 10 | megjelenésükkel véget vessenek ennek a kellemetlen patáliának.
3177 10 | kellemetlen patáliának. A vakmerő asszonynép belekapaszkodott
3178 10 | asszonynép belekapaszkodott a lovasok zablyáiba, s elfogdosta
3179 10 | zablyáiba, s elfogdosta a lándzsások cucáit. Ördögök
3180 10 | senkitől.~Ezalatt pedig odabenn a pajtában folyt csendesen
3181 10 | pajtában folyt csendesen a fejedelemválasztás. A scrutinium-bizottság
3182 10 | csendesen a fejedelemválasztás. A scrutinium-bizottság számlálta
3183 10 | scrutinium-bizottság számlálta a szavazatokat. A túlnyomó
3184 10 | számlálta a szavazatokat. A túlnyomó többség Rédey Ferencre
3185 10 | többség Rédey Ferencre adta a szavát. Barcsay Ákos kapott
3186 10 | Barcsay Ákos kapott nyolcat, a lutheránus jelölt egyet,
3187 10 | felől, de ebben Rákóczi nem a maga kornétásáéra ismert,
3188 10 | lóháton teljes parádéban a város felől; mellén kiterítve
3189 10 | felől; mellén kiterítve a szultán fermánja pergamenen,
3190 10 | előtte egy lovas csausz, a lófarkas boncsokkal, meg
3191 10 | ruhás, rézsisakos szarácsi a török síppal. Oda igyekezett
3192 10 | török síppal. Oda igyekezett a válság színhelyére. Csak
3193 10 | harmadmagával jött, de azzal a magabíztával, hogy előtte
3194 10 | bizony utat nyitnak; mert ő a földi fejedelmek leghatalmasabbikának
3195 10 | Mereven nézett maga elé, mint a hal.~A civakodó táborok
3196 10 | nézett maga elé, mint a hal.~A civakodó táborok pedig engedelmesen
3197 10 | engedelmesen utat nyitottak a trombitafúvó és boncsokvivő
3198 10 | meglátta, s ott megállítá a lovát; de nem szemközt fordulva,
3199 10 | csak úgy oldalvást, mintha a fejedelmet csak félvállról
3200 10 | félvállról venné. Ott jobbról a trombitás, balról a boncsokos
3201 10 | jobbról a trombitás, balról a boncsokos egy lófejjel hátrább
3202 10 | mellé sorakozának, s erre a trombitás három cifra rivallást
3203 10 | cifra rivallást bocsátott el a török sípjából. Az azt jelenté,
3204 10 | jelenté, hogy hallgassatok!~A helyreállt csendben aztán
3205 10 | Én Akmet Ben Khalil bég, a magas Kapu tihajája, adom
3206 10 | napon ezeket. Az én uram, a felséges török szultán (
3207 10 | árnyékát Allah terjessze ki a négy világ sarkáig!) parancsolja
3208 10 | jobbágyainak, hogy akit a ti rendeitek mai napon az
3209 10 | legmagasabb parancsolatjára a fejedelmi székből letettek,
3210 10 | fejedelmi székből letettek, a lázadó, hitszegő és nagyravágyó
3211 10 | az erdélyi három nemzet a megrögzött főrendek vagy
3212 10 | Mert íme megparancsolá a felséges nagyúr (kinek nevét
3213 10 | nevét Allah megdicsőítse) a budai Ali basa fővezérnek,
3214 10 | Erdélyország felé, és hozza el a zászlót, a fejedelmi botot
3215 10 | és hozza el a zászlót, a fejedelmi botot és a diplomát
3216 10 | zászlót, a fejedelmi botot és a diplomát a megválasztott
3217 10 | fejedelmi botot és a diplomát a megválasztott új fejedelemnek.
3218 10 | Hasonlatosképpen megparancsolá a felséges krímiai kánnak,
3219 10 | felséges krímiai kánnak, a Mehemed Ghirainak, hogy
3220 10 | Mehemed Ghirainak, hogy a Kemény János vezér alatt
3221 10 | nélkül. Ha pedig az ország a maga veszedelmét kívánná,
3222 10 | ragaszkodnék ama gonosztevőhöz, aki a magas Kapu méltóságos parancsolatjára
3223 10 | parancsolatjára mai napon a fejedelmi székből letevődött:
3224 10 | letevődött: megparancsolta a felséges szultán (áldassék
3225 10 | gonoszak által az ő neve) a budai Ali basa fővezérnek (
3226 10 | ágyúkkal Erdélybe berohanjon, a népet a lovak lábai alá
3227 10 | Erdélybe berohanjon, a népet a lovak lábai alá gázoltassa;
3228 10 | végtől végig elpusztítsa, a felséges tatár kán is (kinek
3229 10 | hogy szabadon ne bocsássa a rabokat, de sőt még egyszer
3230 10 | rabszolgául Erdélyből: hanemha a magas Kapu méltóságos parancsolatja
3231 10 | amik mind igazak. Mondám a Zilkadi havának utolsó napján,
3232 10 | Zilkadi havának utolsó napján, a szentséges Mohamed Musztafa
3233 10 | Erre ismét hármat fúvatott a török síppal, s visszafordítá
3234 10 | síppal, s visszafordítá a lovát.~És Rákóczi Györgynek
3235 10 | nemzetének asszonynépe ahhoz a hitvány szolgához, aki a
3236 10 | a hitvány szolgához, aki a szultán cselédjeinek rangjában
3237 10 | következik, hogy csókolják annak a kezeit, a kaftánja szélét,
3238 10 | csókolják annak a kezeit, a kaftánja szélét, még a kengyelvasát
3239 10 | a kaftánja szélét, még a kengyelvasát is: leterítik
3240 10 | kengyelvasát is: leterítik eléje a zekéiket, hogy azokon léphessen
3241 10 | tele marokkal szórják felé a port.~Az a tenger mélységű
3242 10 | szórják felé a port.~Az a tenger mélységű keserv,
3243 10 | tenger mélységű keserv, ami a szívét e látványra eltölté,
3244 10 | egyszerre meggyógyította – a testét.~Nem volt már halavány,
3245 10 | Szemei fehéréből elmúlt a kóros sárgaság, vér futotta
3246 10 | minden ereiben elkezdett a vér egészséges lüktetésbe
3247 10 | sírt! Kevélyen felemelte a fejét, és kacagott. S azt
3248 10 | és kacagott. S azt kiáltá a fegyvereseinek:~– No, hát
3249 10 | fegyvereseinek:~– No, hát lássuk azt a budai basát! Aki törököt
3250 10 | akar ütni: jöhet velem!~Ez a szó gyújtott.~Az impertinens
3251 10 | gyújtott.~Az impertinens hang, a dölyfös modor, amit a török
3252 10 | hang, a dölyfös modor, amit a török követ használt előttük,
3253 10 | előttük, dühvel tölté el a harcosok szívét. Annak nem
3254 10 | Annak nem fojthatták azt a torkába, mert a követ személye
3255 10 | fojthatták azt a torkába, mert a követ személye szent. Az
3256 10 | mert az zsarnokság volna: a fejedelem megmutatta nekik,
3257 10 | nekik, hogy hol keressék a koszorúikat, s ezzel bizonyítá
3258 10 | s azt mondá, vele megy a pokol ellen is.~Rendelkezett,
3259 10 | ellen is.~Rendelkezett, hogy a szekérsáncokat hányják széjjel,
3260 10 | szekérsáncokat hányják széjjel, s a hidat állítsák helyre.~Amíg
3261 10 | Amíg ez megtörtént, beküldé a rendekhez Mikes Mihály kancellárját
3262 10 | tetszik, új fejedelmet: ő most a rendeknek békét hagy, és
3263 10 | másfelé fordítja haragját.~A szekérsáncot maguk az asszonyok
3264 10 | együtt el akar vonulni.~Mikor a híd helyre volt állítva,
3265 10 | állítva, s Rákóczi György a lovasai élén átlovagolt
3266 10 | Rákóczi György ráismert a címerre; a kétfarkú oroszlán,
3267 10 | György ráismert a címerre; a kétfarkú oroszlán, koronával
3268 10 | kétfarkú oroszlán, koronával a homlokán, karddal a markában:
3269 10 | koronával a homlokán, karddal a markában: ez a Rédeyek címere.~
3270 10 | karddal a markában: ez a Rédeyek címere.~A jó Rédey
3271 10 | markában: ez a Rédeyek címere.~A jó Rédey Ferencnek a fia,
3272 10 | címere.~A jó Rédey Ferencnek a fia, János, éppen hadsegéde
3273 10 | volt Rákóczi Györgynek, a testőr dragonyosok hadnagya.~–
3274 10 | édes öcsém – mondta Rákóczi a mellette lovagló Rédey Jánosnak. –
3275 10 | Jánosnak. – Úgy látom arról a zászlóról, hogy a rendek
3276 10 | arról a zászlóról, hogy a rendek a te édesapádat választották
3277 10 | zászlóról, hogy a rendek a te édesapádat választották
3278 10 | felelé Rédey János; s aztán a vitéz urak közt nagyon derült
3279 10 | derült hangulat támadt erre a hírre. Jobb tréfát nem lehetett
3280 10 | kigondolni, mint azt, hogy a derék, jámbor, senkinek
3281 10 | Rákóczi György összeszedte a hadait, megnyitotta pénzes
3282 10 | hadnagy, az ő hívei védték a várat a nagy sereggel megérkezett
3283 10 | az ő hívei védték a várat a nagy sereggel megérkezett
3284 10 | fővezér, Ali basa ellen.~A Maros partján megütközött
3285 10 | megütközött Rákóczi György a török fővezérrel, s úgy
3286 10 | ahogy már régóta nem volt a félhold fegyvere megalázva
3287 10 | félhold fegyvere megalázva a magyar földön: felét a török
3288 10 | megalázva a magyar földön: felét a török hadnak belekergette
3289 10 | török hadnak belekergette a Marosba, aki oda nem fúlt,
3290 10 | fúlt, csak az menekült meg. A fővezér maga egy csónakon
3291 10 | egy csónakon szabadult ki a mészárlásból; de elesett
3292 10 | esztergomi bég; s ott veszett a török ármádia minden zászlója,
3293 10 | Olyan volt ez, mint mikor a feldühített oroszlán kiszabadul
3294 10 | feldühített oroszlán kiszabadul a ketrecéből, s a gyilkos
3295 10 | kiszabadul a ketrecéből, s a gyilkos bosszantói közé
3296 10 | törötten került haza az a sereg, amelynek Erdélyt
3297 10 | sereg, amelynek Erdélyt a lovak patkói alá kellett
3298 10 | mindez nem sokat használ a szegény Damokos Tamásnak!
3299 11 | A szerelem bosszúja~Buzdurgán
3300 11 | hogy mikor érkezik meg a Damokos Tamás váltságdíja?~
3301 11 | Damokos Tamás váltságdíja?~A szultán tihajájának a leveléből
3302 11 | váltságdíja?~A szultán tihajájának a leveléből világosan megértette,
3303 11 | foglyot „Órkapu”-ba; ahogy a tatárok hívják Perekopot (
3304 11 | Perekopot (Arany kapu), mert a váltságdíjjal jönnek már
3305 11 | kényelemmel odautazott. A kedvenc kadináját is magával
3306 11 | emberség is azt kívánta, hogy a foglyot nagyon meg ne hajtsa;
3307 11 | annak nem könnyű lánccal a lábán gyalogolni: azt pedig,
3308 11 | Hanem az meg volt engedve a rabnak, hogy annak a szekérnek
3309 11 | engedve a rabnak, hogy annak a szekérnek a saroglyájába
3310 11 | hogy annak a szekérnek a saroglyájába kapaszkodjék,
3311 11 | neki Kalme egy-egy falatot a szultánkenyérből Buzdurgán
3312 11 | szemfüleskedése mellett is.~A murza nem is hitt egyebet,
3313 11 | hogy amikorra ő megérkezik a záptenger szorosához, már
3314 11 | szorosához, már akkor ott vár a Damokosné küldöttje a pénzzel.
3315 11 | vár a Damokosné küldöttje a pénzzel. Nagyon megorrolt,
3316 11 | Még neki kell ott várni a kutyafülű gyaurra!~Perekopot
3317 11 | fészek az egész: jobb felül a holt tenger mellette, bal
3318 11 | tenger mellette, bal felül a záptenger. Az egyiknek a
3319 11 | a záptenger. Az egyiknek a partján tengeri sót párolnak,
3320 11 | partján tengeri sót párolnak, a másikból tőzeget vágnak.
3321 11 | van, amennyi csak kell. A levegő dögletes, a víz émelyítő,
3322 11 | kell. A levegő dögletes, a víz émelyítő, a nap sem
3323 11 | dögletes, a víz émelyítő, a nap sem süt istenesen, mindig
3324 11 | egyedüli úrnak való lakás a vár; abban van elég üres
3325 11 | háremet, abba bezárta Kalmét, a másikból tömlöcöt, abba
3326 11 | elcsukta Damokos Tamást. A kulcsokat aztán övébe dugta,
3327 11 | dugta, s unalmában elment a kávéházba csibukozni, meg
3328 11 | kávéházba csibukozni, meg a tengerparton a sóaszaló
3329 11 | csibukozni, meg a tengerparton a sóaszaló medencéket végiglépni,
3330 11 | medencéket végiglépni, aztán meg a moséba a keringelő dervisekben
3331 11 | végiglépni, aztán meg a moséba a keringelő dervisekben gyönyörködni.
3332 11 | egyszer Damokos Tamásnak a murza, mikor felnyitá a
3333 11 | a murza, mikor felnyitá a zárkáját, hogy a mindennapi
3334 11 | felnyitá a zárkáját, hogy a mindennapi piláfot beadja
3335 11 | fatálon.~– Hallod-e te Tamás a Damokosok között; azt gondolod-e
3336 11 | csetver sót sepernek össze a záptenger partján? Hogy
3337 11 | Hogy hány legyet kapnak el a kutyák, akik a kávéház elejét
3338 11 | kapnak el a kutyák, akik a kávéház elejét körülülik?
3339 11 | fordulnak egy óra alatt a keringelő dervisek?~– Magamnak
3340 11 | parancsolja, hogy én itt a számba repkedő szúnyogokat
3341 11 | szúnyogokat köpködjem, s a büdös víztől az orromat
3342 11 | mikor így is elég pisze. Az a te váltságdíjad csak nem
3343 11 | bizonyos lehetsz, uram, hogy a feleségem azonnal elküldte
3344 11 | feleségem azonnal elküldte a pénzt, amint megtudta, hogy
3345 11 | pedig azt mondom neked, hogy a te feleséged egy nagy … (
3346 11 | egy olyan szót használt a murza, amit nem szokás papirosra
3347 11 | Tamás úgy teremtette neki a fejéhez az egész tálat piláfostul
3348 11 | piláfostul együtt, hogy a murzának szeme-szája tele
3349 11 | volna csak kétezer aranyam a bőrödben, hogy összetörnélek
3350 11 | összetörnélek most! – agyarkodék a murza, letörölgetve pofájáról
3351 11 | Veszett bolond! Most már az a büntetésed, hogy nem kapsz
3352 11 | kapsz más ételt. Feleheted a földről, amit hozzám vágtál!
3353 11 | aztán, ha itt találsz veszni a nyakamon: akkor lesz ám
3354 11 | még majd neked drága ez a piláf!~Ezzel a fenyegetéssel
3355 11 | drága ez a piláf!~Ezzel a fenyegetéssel kiment a zárkából
3356 11 | Ezzel a fenyegetéssel kiment a zárkából a murza, s rálakatolta
3357 11 | fenyegetéssel kiment a zárkából a murza, s rálakatolta az
3358 11 | ajtót Tamásra. Azután átment a háremébe, felhordatta a
3359 11 | a háremébe, felhordatta a maga lakomáját, s annak
3360 11 | is mondtad neki azt, hogy a felesége „az”?~– Hát mert
3361 11 | hanem tudom. Megírta nekem a levelében Akmet bég, hogy
3362 11 | ugyan siessek elfogadni a kínált kétezer aranyat,
3363 11 | kínált kétezer aranyat, mert a menyecske félrecsapó. Olvasta
3364 11 | vette Buzdurgán murza azt a levelet, amit Akmet bégtől
3365 11 | szóra közölte abban annak a levélnek a tartalmát, amit
3366 11 | közölte abban annak a levélnek a tartalmát, amit Ilka asszony
3367 11 | hogy itt hagyja az átkozott a nyakamon veszni az urát.~
3368 11 | urát.~Kalme lecsillapította a murza haragját. Volt neki
3369 11 | Jó adag mákonyt tömött a pipájába: mire azt kiszítta
3370 11 | pipájába: mire azt kiszítta a murza, úgy aludt tőle, mint
3371 11 | murza, úgy aludt tőle, mint a só.~Akkor aztán Kalme kivette
3372 11 | Kalme kivette az övéből a zárka kulcsait, összegyűjté
3373 11 | zárka kulcsait, összegyűjté a lakoma maradékát, amiket
3374 11 | lakoma maradékát, amiket ő a saját szájától megvont,
3375 11 | rendesen tenni szokta, mikor a murza mély álomba dőlt ebéd
3376 11 | dőlt ebéd után, felnyitá a Tamás börtönét, s átvitte
3377 11 | börtönét, s átvitte hozzá a körömfaladékot.~Tamás tudta
3378 11 | tudta azt, hogy ilyenkor a murza alszik, s dongó legyen
3379 11 | murza alszik, s dongó legyen a talpán, akinek a csípésére
3380 11 | legyen a talpán, akinek a csípésére csak annyit is
3381 11 | odakuporodva Tamás mellé a szalmára.~Mikor aztán Tamás
3382 11 | hűségesen, akkor rákezdte Kalme a zsémbelést.~– Micsoda bolondot
3383 11 | Micsoda bolondot cselekedtél a murzával?~– Fejéhez vágtam
3384 11 | Azért, mert rossznak mondta a feleségemet.~– S azért úgy
3385 11 | vakmerőségre képes vagy?~– Még a halálra is.~– Még a halálra
3386 11 | Még a halálra is.~– Még a halálra is? Akkor hát egy
3387 11 | hát egy másik életre is?~– A másvilágon bizonnyal.~–
3388 11 | másvilágon bizonnyal.~– Nem a másvilágon, hanem ezen a
3389 11 | a másvilágon, hanem ezen a világon.~– De már ezt nem
3390 11 | Hát megmagyarázom. Nézz a szemembe. S ha valamit a
3391 11 | a szemembe. S ha valamit a szám rosszul mond, olvasd
3392 11 | rosszul mond, olvasd ki a szememből jobban. Engem
3393 11 | hogy miért nem született a számomra olyan férfi, aki
3394 11 | férfi, aki mikor szeret, a haláltól sem retteg? Egyet
3395 11 | Egyet találtam, s az is a másé. S ennek olyan bolond
3396 11 | Tamás elértette biz ezt a vallomást, s lesütötte a
3397 11 | a vallomást, s lesütötte a szemeit szégyenletében.
3398 11 | csak köpönyege sincs, amit a kezében felejtsen.~Pedig
3399 11 | sejthette volna előre is, hogy a sok nyájasságnak, barátságnak
3400 11 | nyájasságnak, barátságnak ez lesz a vége.~– Szebb a feleséged,
3401 11 | ez lesz a vége.~– Szebb a feleséged, mint én? – kérdezé
3402 11 | elmélázót.~– Nem tudom. A feleségemet nem láttam.~(
3403 11 | Már tudniillik „úgy”, mint a kadinát.)~– De engemet láttál.
3404 11 | mellettem, nem én vagyok a tizenharmadik; hanem én
3405 11 | volt mérve. Én enyhítettem a rabságodat. A falatomnak
3406 11 | enyhítettem a rabságodat. A falatomnak felét félreraktam,
3407 11 | akkor arra. Azt hiszem, a mennyországban vagyok, mikor
3408 11 | hogy idvezültem, mikor a szemedbe nézek. Meg tudnék
3409 11 | az én uram, mert megvett a derbenti vásáron, mint legszebb
3410 11 | aranyon, éppúgy, mint megvette a legnagyobb lovat ugyanakkor
3411 11 | ugyanakkor kétezer dénáron; de ha a Kara-Kush lovának embernyi
3412 11 | hogy nem őtet venné fel a hátára, hanem tégedet meg
3413 11 | engem, s elfutna velünk a világba. Az a te feleséged
3414 11 | elfutna velünk a világba. Az a te feleséged pedig ki tudja,
3415 11 | feleséged pedig ki tudja, a te asszonyod-e még?~– De
3416 11 | bizonyítsd. Tudod, hogy a ti országotokban van olyan
3417 11 | egy esztendeig, egy napig a feleségéhez meg nem tér,
3418 11 | jártam volna Gyulafehérvárott a kollégiumba. De hogyha mindjárt
3419 11 | asszonyt sohasem ismertem, csak a feleségemet. Annak se tanultam
3420 11 | jártam utána. Nem kerestem a bizonyságokat, nem tettem
3421 11 | bizonyságokat, nem tettem próbára a hűségét, nem őriztem árgus
3422 11 | az egy Istenben!~Kalménak a szemébe szökött a könny.
3423 11 | Kalménak a szemébe szökött a könny. Bosszúsan törlé le
3424 11 | könny. Bosszúsan törlé le a fátyolával.~– Mit keres
3425 11 | Mit keres ez az ostoba víz a szememben? Hát te hiszesz
3426 11 | ha megálmodta, nem fáj-e a szíve bele?~– Aki maga is
3427 11 | hágy kiváltatlan, nem küldi a váltságdíjad; míg az, akit
3428 11 | veszesz, mindennap újra kezdi a szabadításod munkáját. Te
3429 11 | arról, micsoda éles tőr függ a fejed felett asszonyi hajszálon?
3430 11 | Az az én hajszálam. Ennek a szörnyetegnek itt, akinek
3431 11 | szörnyetegnek itt, akinek a horkolását hallod, ahányszor
3432 11 | első szava: elhozták-e már a váltságdíjat azért a láncos
3433 11 | már a váltságdíjat azért a láncos kutyáért? S mikor
3434 11 | mindannyiszor lecsillapítani a haragját! Aki próbálta már
3435 11 | Napról napra egymásra tetézi a félrerakott haragját, hogy
3436 11 | csábítással, édesgetéssel a kezére járnom, hogy még
3437 11 | hátha holnap megérkezik a küldött a pénzzel. De annál
3438 11 | holnap megérkezik a küldött a pénzzel. De annál nagyobbra
3439 11 | veszni.~– Én hiszem, hogy ez a mai nap utolsó napja a várakozásnak.~–
3440 11 | ez a mai nap utolsó napja a várakozásnak.~– Én óhajtom,
3441 11 | Ma még meg is sértetted a murzát. Ez nem megy ingyenbe.
3442 11 | előtte állsz, mert amit a szájából kilehel, még az
3443 11 | közelében. Ha holnap ki nem vált a feleséged, akkor csak Isten
3444 11 | magára hagyta Damokos Tamást a szép kegyencnő, s ismét
3445 11 | kegyencnő, s ismét rázárta a börtönajtót, és visszatért
3446 11 | alvó szörnyetegéhez, akinek a horkolásától rengett a vár.~
3447 11 | akinek a horkolásától rengett a vár.~Másnap délig senki
3448 11 | senki az ajtót sem nyitotta a fogoly úrra. Még csak neszt
3449 11 | magányos zárkájában, ahová még a napvilág is gyéren hatolt
3450 11 | meg, hogy dél van, mikor a murza hazaérkezett a délelőtti
3451 11 | mikor a murza hazaérkezett a délelőtti unalmas csavargásából,
3452 11 | csavargásából, végig káromkodva a hosszú folyosón. Mikor az
3453 11 | nyomorult légy zümmögött a szögletben, amit megfogott
3454 11 | szögletben, amit megfogott a pók.~„Úgy látszik, hogy
3455 11 | pók.~„Úgy látszik, hogy a murza ma böjtöt akar tartatni
3456 11 | felnyitása: előtte állt Kalme.~A kadinának arcán valami ördögi
3457 11 | látszott ez alkalommal: a szemei tüzeltek, az ajkai
3458 11 | voltak nyílva; hanem amellett a szemöldökei összehúzódtak,
3459 11 | hoznék mást?~– Megérkezett a váltságom?~– Megérkezett
3460 11 | váltságom?~– Megérkezett a szabadulásod napja. Jöjj
3461 11 | szabadulásod napja. Jöjj át a murzához.~– Veled együtt?~–
3462 11 | az?~– Nem haragszik meg a murza, ha a felesége fátyol
3463 11 | haragszik meg a murza, ha a felesége fátyol nélkül mutatja
3464 11 | idegen férfi előtt?~– Óh, a murza sohasem haragszik,
3465 11 | nem. Annyi hasist tettem a kávéjába, hogy egy napig
3466 11 | hogy egy napig ott marad a paradicsomban. Táncolhatunk,
3467 11 | miatta. Ott lakomázhatsz a hátán.~– Ne tégy velem bolondokat.~–
3468 11 | semmitől. Magunk vagyunk. A murza szolgái mind meg vannak
3469 11 | meg vannak nyerve. – De a tánchoz nem kell a lánc.
3470 11 | De a tánchoz nem kell a lánc. Elvettem a lakat kulcsát;
3471 11 | nem kell a lánc. Elvettem a lakat kulcsát; elébb leoldom
3472 11 | lábadról.~Tamás engedte a láncait levetetni.~– No,
3473 11 | asztal meg van terítve.~A tatárok nem esznek asztalról.
3474 11 | volt: Buzdurgán murzának a háta. Amint az esetlen nagy
3475 11 | feküdt hosszan elnyúlva a földön hasmánt, Kalme az
3476 11 | Tamásnak letelepedni és a gazdája hátáról lakomázni.
3477 11 | olyanformán érezte magát, mint a siralomházba kitett rab,
3478 11 | siralomházba kitett rab, akinek a nyakán van már a hóhér kötele,
3479 11 | akinek a nyakán van már a hóhér kötele, s úgy kínálják
3480 11 | Kalme csintalanul nevetett a vendége rettegésén.~– Ne
3481 11 | félj tőle! Nincs ez itthon. A paradicsomban van most.
3482 11 | Nézd, hogy ragyog az arca a gyönyörűségtől! Most a tubafa
3483 11 | arca a gyönyörűségtől! Most a tubafa virágkelyheiből szürcsöli
3484 11 | mézet az ajkaival. Ott jár a kristálypalota hetvenhetedik
3485 11 | mikor azt látta Kalme, hogy a vendége mégiscsak nagyon
3486 11 | kényelmetlenül érzi magát, felkapta a murza rinoceroszbőr korbácsát,
3487 11 | kacagott Kalme. – Hiszen most a hurik csiklandozzák. No,
3488 11 | hagyott Tamásnak is meg a murzának is, s elkezdett
3489 11 | pávatoll-legyezővel hüselte a vendégét, meg néha a gazdáját
3490 11 | hüselte a vendégét, meg néha a gazdáját is, aki neki asztalul
3491 11 | mindeneknél inkább éhes volt arra a hírre: hogy megérkezett-e
3492 11 | hogy megérkezett-e hát a váltságdíja? Csakugyan itt
3493 11 | Mikor iszol, vesd félre a gondot. Majd megtudsz idején
3494 11 | hogy szabad leszek-e már?~– A mondás hazudhat: a cselekedet
3495 11 | már?~– A mondás hazudhat: a cselekedet igazat mond.
3496 11 | cselekedet igazat mond. A számnak ne higgy, hanem
3497 11 | számnak ne higgy, hanem a kezemnek hihetsz.~Azzal
3498 11 | hihetsz.~Azzal felkapta Kalme a láncot, amit Tamás kezéről,
3499 11 | Az jutott eszébe, hogy az a lánc az ő személyének kiegészítő
3500 11 | ablakhoz, amelyen Kalme kidobta a láncot, s kidugva rajta