Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 4
70 1
8 2
a 6534
á 2
à 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6534 a
2566 az
1394 hogy
1090 nem
Jókai Mór
De kár megvénülni!

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6534

                                                            bold = Main text
     Part                                                   grey = Comment text
1001 Irin | utána az ő népdalát. Ez a banális kezdete a falusi 1002 Irin | népdalát. Ez a banális kezdete a falusi idillnek. Így lesz 1003 Irin | falusi idillnek. Így lesz a hegedűből kígyó.~A második 1004 Irin | lesz a hegedűből kígyó.~A második stádium az volt, 1005 Irin | lefestettem az Iringót.~Ott ült a leány előttem egész hosszú 1006 Irin | mitki kell szabadítani a hüvelyéből –; s aztán hogy 1007 Irin | durcás is lett. Utoljára is a festő a modelljével lehetetlen, 1008 Irin | lett. Utoljára is a festő a modelljével lehetetlen, 1009 Irin | kikötötte az Iringó, hogy a kész arckép az ő tulajdonába 1010 Irin | tulajdonába menjen át, s én azért a festői honoráriumot elfogadjam, 1011 Irin | egyetlen pénz, amit ezzel a tudományommal kerestem.~ 1012 Irin | Az Iringó megtette azt a tréfát, hogy éjszaka, mikor 1013 Irin | odalopózott az ajtómhoz (a szobám a folyosóra nyílt), 1014 Irin | odalopózott az ajtómhoz (a szobám a folyosóra nyílt), s elkezdett 1015 Irin | az ajtón, vadászpuskával a kezemben; senkit se találtam. 1016 Irin | összekerestem, sehol sem találtam a koboldra.~Reggel aztán jól 1017 Irin | kinevetett.~„Itt voltam elbújva a fülkében.” „Kaphattalak 1018 Irin | Kaphattalak volna csak meg!”~Hogy a vadászcsizmámba tojásokat 1019 Irin | vadászcsizmámba tojásokat dugott, a vánkosom alá skatulyába 1020 Irin | ágyamhoz támasztotta; meg hogy a viselő ruháimnak egyik szárát 1021 Irin | nekünk mind mulatság volt. A kalugyer nem törődött velünk.~ 1022 Irin | kalugyer nem törődött velünk.~A mámi pedig nem ért . Aztán 1023 Irin | hát mi baj?~Gondolom, hogy a te csikó-korodban is így 1024 Irin | IV. HOGY LESZ A SPANYOLMEGGYBŐL ALMA?~Már 1025 Irin | eszik, egyszerre elvásik a foguk. Úgy vagyok én a spanyolmeggyel. 1026 Irin | elvásik a foguk. Úgy vagyok én a spanyolmeggyel. Ránézni 1027 Irin | spanyolmeggyel. Ránézni is irtózom. A nagybátyámnak a kertjében 1028 Irin | irtózom. A nagybátyámnak a kertjében pedig teljes gyűjteménye 1029 Irin | teljes gyűjteménye volt ennek a nemes gyümölcsnek. Azoknak 1030 Irin | Iringó; azért neveztetett ki a kalugyer által legfőbb spanyolmeggyleszedőnek. 1031 Irin | spanyolmeggyleszedőnek. Minden délután hozott a kertből egy teletetéz kosárral. 1032 Irin | finom ritkaságot hozott be a kertből. Első termése volt 1033 Irin | húztak érés idején, hogy a madarak, cetoniák meg ne 1034 Irin | szőlőlevélre rakva.~Azt is odahozta a szobámba a kisleány, s dévaj 1035 Irin | Azt is odahozta a szobámba a kisleány, s dévaj módon 1036 Irin | az óriás meggyet odavette a szájába, úgyhogy fele az 1037 Irin | kikandikált, úgy kínált meg vele.~A meggy éppen olyan piros 1038 Irin | éppen olyan piros volt, mint a száj. Nem is tudni, hol 1039 Irin | Nem is tudni, hol végződik a meggy, hol kezdődik az ajk.~ 1040 Irin | elfogadtam.~Hiszen nagyon az a spanyolmeggy! Így megfelezve.~ 1041 Irin | az Izabella királynéból a tányéron kóstolónak való 1042 Irin | tányéron kóstolónak való sem a kalugyer számára.~Ettül 1043 Irin | rettenetesen megszerettem a spanyolmeggyet. Nincs annál 1044 Irin | Nincs annál édesebb gyümölcs a világon. Még magam is segítettem 1045 Irin | segítettem szedni az Iringónak a magasabb fákrul. Én tartottam 1046 Irin | magasabb fákrul. Én tartottam a kettős lajtorját alatta, 1047 Irin | csússzék.~Le is rajzoltam ezt a gruppot az albumomba.~Így 1048 Irin | gruppot az albumomba.~Így lett a spanyolmeggyből alma: az 1049 Irin | spanyolmeggyből alma: az a bizonyos alma, melyet Éva 1050 Irin | megosztott Ádám apóval, a gonosz kígyó (hegedű és 1051 Irin | aztán minket is kizártak a paradicsomból (miféle angyal 1052 Irin | angyal árulkodhatott ránk?); a kalugyer sejtett-e valamit, 1053 Irin | vagy Iringónak az anyja? a meggyet, cseresznyét eladták 1054 Irin | takarítani sem eresztették a szobámba; az anyja járt 1055 Irin | járt be. Azt mondta, hogy a leánynak tanulni kell már 1056 Irin | leánynak tanulni kell már a sütéstfőzést; mert itt az 1057 Irin | ideje, hogy férjhez menjen; a házasságnál pedig fődolog 1058 Irin | házasságnál pedig fődolog a konyha. Amely asszony a 1059 Irin | a konyha. Amely asszony a rác pitét meg nem tudja 1060 Irin | V. A RÁC PITE~Megvallom, hogy 1061 Irin | dologban chauvinista1 vagyok: a magyar tésztaneműek appreciálásában.~ 1062 Irin | ételekké lehet átalakítani a boldogasszony képét viselő 1063 Irin | levelensült, az aranygaluska, a kecskeméti túrós béles, 1064 Irin | kecskeméti túrós béles, a debreceni fonatos, a túrós 1065 Irin | béles, a debreceni fonatos, a túrós metélt, mind ideálszámba 1066 Irin | mind ideálszámba mennek; a szentmártoni mákosrétesről 1067 Irin | mindvalamennyi elől elnyeri a pálmát a „rác pite”.~(Ne 1068 Irin | mindvalamennyi elől elnyeri a pálmát arác pite”.~(Ne fintorgasd 1069 Irin | fátumom auguriumaihoz.)~Tehát a rác pite készítéséhez különös 1070 Irin | kívántatik. Hogyan kell a gyúrt tésztát fátyolvékonyságra 1071 Irin | elnyújtani; akkor nem úgy, mint a rétest, azon nyersen behinteni, 1072 Irin | tudja !) ráfecskendezni; a másik vékony tésztapatyolatot 1073 Irin | semmi sületlenség; együtt a realizmus az idealizmussal. – 1074 Irin | realizmus az idealizmussal. – Ez a rác pite.~A feleségem öt 1075 Irin | idealizmussal. – Ez a rác pite.~A feleségem öt esztendeig 1076 Irin | igazit, s azt szerződtette a millennium végéig nyugdíjképességgel – 1077 Irin | később. Ne félj, még kapsz a rác pitéből.~Tehát egy szép 1078 Irin | pitét hozott föl az asztalra a gazdasszony, dicsőségtől 1079 Irin | hirdetve: „ezt maga csinálta a leányom!”~A kalugyer azt 1080 Irin | maga csinálta a leányom!”~A kalugyer azt mondta , 1081 Irin | tíz darabot. Kilelte tőle a hideg.~…No, hát már most 1082 Irin(1)| hogy ki ne korrigálják ezt a szót „sóvinistának”: mert 1083 Irin | deverség”, ami nem található a Magyar Tudós Akadémia nagy 1084 Irin | ismeretes; meglehet, hogy ennek a gyökszava a „dever”.~Úgy 1085 Irin | hogy ennek a gyökszava adever”.~Úgy látszik, hogy 1086 Irin | látszik, hogy török szó, ámbár a szerb írók azt állítják, 1087 Irin | disputába elegyedni velük, s a minősítésből leszármaztatni 1088 Irin | leszármaztatni az igazi értelmet. Ami a magyaroknál a vőfély, a 1089 Irin | értelmet. Ami a magyaroknál a vőfély, a vendéghívogató, 1090 Irin | a magyaroknál a vőfély, a vendéghívogató, ételfölhordó, 1091 Irin | rigmus-recitáló bohókás figura: az a rácoknál a „csausz”. Ez 1092 Irin | bohókás figura: az a rácoknál acsausz”. Ez is török szó. 1093 Irin | is török szó. Ami pedig a rácoknál a „dever”: a vőlegény 1094 Irin | szó. Ami pedig a rácoknál adever”: a vőlegény asszisztense, 1095 Irin | pedig a rácoknál a „dever”: a vőlegény asszisztense, a 1096 Irin | a vőlegény asszisztense, a lakodalom rendezője, a menyasszonyvezető, 1097 Irin | a lakodalom rendezője, a menyasszonyvezető, a tánckezdő, 1098 Irin | rendezője, a menyasszonyvezető, a tánckezdő, a vigasztaló, 1099 Irin | menyasszonyvezető, a tánckezdő, a vigasztaló, aki rendszerint 1100 Irin | vigasztaló, aki rendszerint a vőlegénynek az öccse, azt 1101 Irin | vőlegénynek az öccse, azt a magyar népajk úgy írja, 1102 Irin | az uramat, hajahaj!~Csak a kisebbik uramat, hajahaj!”~ 1103 Irin | Tudom én jobban, mint a filológusok, hogy mi a dever. ( 1104 Irin | mint a filológusok, hogy mi a dever. (Voltam dever. Ámbátor 1105 Irin | vérségi rokonságban nem álltam a vőlegénnyel.)~Egy vasárnap 1106 Irin | matróna jött látogatóba a házhoz. Az egyik volt az 1107 Irin | volt az Iringó nagyanyja. A rác nők, ha megvénülnek, 1108 Irin | bebugyolálják az arcukat, hogy csak a szemük látszik ki, s azt 1109 Irin | Iringó visítozva futott ki a konyhából, mely egyúttal 1110 Irin | konyhából, mely egyúttal a hölgyek hálószobája és elfogadó 1111 Irin | szalonja is volt, s fölszaladt a padlásra, magára zárta az 1112 Irin | Mikor vacsorára hittak (a konyhán kellett keresztülmennem), 1113 Irin | találtam egy ládán ülve a leányt, két karja a térdén 1114 Irin | ülve a leányt, két karja a térdén s a feje a könyökére 1115 Irin | leányt, két karja a térdén s a feje a könyökére hajtva.~– 1116 Irin | karja a térdén s a feje a könyökére hajtva.~– Mi lelt, 1117 Irin | Nem felelt semmit, csak a megemelt könyökével utalt 1118 Irin | megemelt könyökével utalt a sublód felé valami új tárgyra, 1119 Irin | beledugva egy aranypénz.~Ez a „susogó”.~Ezzel kérdi a 1120 Irin | a „susogó”.~Ezzel kérdi a legény a leánytól: „jössz-e 1121 Irin | susogó”.~Ezzel kérdi a legény a leánytól: „jössz-e hozzám?”~ 1122 Irin | Mikor másnap visszajönnek a matrónák, az a kérdés, hogy 1123 Irin | visszajönnek a matrónák, az a kérdés, hogy az alma ép-e, 1124 Irin | nyilatkozik, akkor jöhet a leánykérő háztűznézőbe.~ 1125 Irin | Iringónak; négy riska volt a háznál) megjelent a két 1126 Irin | volt a háznál) megjelent a két matróna, s látva a szimbólumot: 1127 Irin | megjelent a két matróna, s látva a szimbólumot: a kettészelt „ 1128 Irin | s látva a szimbólumot: a kettészelt „jabukát” a mátkatálon, 1129 Irin | a kettészelt „jabukát” a mátkatálon, örvendezve távozék 1130 Irin | örvendezve távozék el, értesítve a kapuzábé mellett settenkedő 1131 Irin | szvátot meg egy vojvodát: amaz a menyasszony, emez a vőlegény 1132 Irin | amaz a menyasszony, emez a vőlegény násznagya; azután 1133 Irin | kell két debeli kum: ezek a tanúk; két prikumák, a tanúk 1134 Irin | ezek a tanúk; két prikumák, a tanúk lógósa, egy csausz, 1135 Irin | egy csausz, vőfély, ez a vőlegény bizalmasa, egy 1136 Irin | bizalmasa, egy dever, ez meg a menyasszonyé, aztán két 1137 Irin | aztán két nyoszolyóleány a menyasszony mellé, akiket 1138 Irin | nagyon természetes, hogy a sztári szvát hivatala egyenesen 1139 Irin | szvát hivatala egyenesen a nagybátyámra nézett, s következőleg, 1140 Irin | nézett, s következőleg, a vőlegénynek öccse nem lévén, 1141 Irin | vőlegénynek öccse nem lévén, a dever missziója énrám származott 1142 Irin | kötve, hogy másnap, amikor a vőlegény hivatalos látogatást 1143 Irin | csakugyan megismerkedtem a bátyámmal. Hórihorgas égmeszelő 1144 Irin | én sem szedem zsámolyrul a málnát; – de amellett szertelenül 1145 Irin | sovány és laza egy alak; a két térde megnyaklott alatta, 1146 Irin | alatta, ha ment, ha állt; a dereka előregörbült, a feje 1147 Irin | a dereka előregörbült, a feje lehúzta a nyakát; ez 1148 Irin | előregörbült, a feje lehúzta a nyakát; ez pedig hosszú 1149 Irin | cserszínű arcbőre megfeszült a kiülő pofacsontján; nagy, 1150 Irin | állra alig maradt neki; a két szeme keresztbe kancsalított, 1151 Irin | különlegessége: az, hogy a sűrű, sarlóforma szemöldei 1152 Irin | szemöldei szénfeketék voltak, a hosszú, vékony lelógó bajusza 1153 Irin | feleségül menni.~Kiegészítette a kellemetességeit az, hogy 1154 Irin | rendkívül sebesen hadarta a szót; hanem annál inkább 1155 Irin | folyvást nevetett, úgy, hogy a nevetéstől csupa ránc lett 1156 Irin | fiatal legény volt, úgyhogy a keresztelőlevél döntötte 1157 Irin | nagyon hamar megkötöttük a Jócával. (A kalugyernek 1158 Irin | megkötöttük a Jócával. (A kalugyernek igen barackpálinkája 1159 Irin | lettünk, s kész volt közöttünk a szincerizálás.~Azt kérdi 1160 Irin | szincerizálás.~Azt kérdi tőlem a Jóca:~– No, bruderkám, te 1161 Irin | De igazán jónak?~Ahogy a két keresztbeálló szemével 1162 Irin | már! Hiszen sokszor láttam a kerítésen keresztül, hogy 1163 Irin | keresztül, hogy kergetőztetek a kertben. El is fogtad.~– 1164 Irin | biztosítalak, hogy énfelőlem a jegyesed olyan, mint a mályvarózsának 1165 Irin | énfelőlem a jegyesed olyan, mint a mályvarózsának a bimbója. 1166 Irin | olyan, mint a mályvarózsának a bimbója. A Jóca keserves 1167 Irin | mályvarózsának a bimbója. A Jóca keserves grimaszt csinált, 1168 Irin | keserves grimaszt csinált, s a tarkóját vakarta. Majd meg 1169 Irin | pálinka továbbsegítette a kifejezéseiben.~– Mert hát 1170 Irin | jártam, s aztán ott hagytam a faképnél. Annak az anyja 1171 Irin | boszorkány. Ha aztán férjhez adta a leányát, akkor átváltozik 1172 Irin | tapasztalásom.~– Hát ez a banya bosszúból azért, hogy 1173 Irin | banya bosszúból azért, hogy a leányát otthagytam, pedig 1174 Irin | becsületesen elszöktettem a fonóbul; tudod, ezt úgy 1175 Irin | anyja összebeszélt azzal a vargával, aki nekem csizmát 1176 Irin | egy szárított békát dugott a csizmám talpába.~– Hát aztán?~– 1177 Irin | legénynek szárított békát dugnak a csizmájába, s rajta jár, 1178 Irin | ideám sem volt róla. Erre a Jóca bátyám kihúzta az öve 1179 Irin | bátyám kihúzta az öve mellől a pipáját, dohányzacskóját, 1180 Irin | maga körül, akkor kihúzta a csibukból a pipaszárat, 1181 Irin | akkor kihúzta a csibukból a pipaszárat, s marokra fogta.~– 1182 Irin | marokra fogta.~– Látod ezt a pipaszárat? Ez igazi török-meggyfa. 1183 Irin | végződik, hogy én ezzel a török-meggyfa-pipaszárraljól 1184 Irin | török-meggyfa-pipaszárraljól végigverek a hátán.~– Az igazán különös 1185 Irin | Az igazán különös formája a kurizálásnak.~– Az ám, olyan 1186 Irin | ha az asszonyféle kikapja a kezemből a pipaszárt, s 1187 Irin | asszonyféle kikapja a kezemből a pipaszárt, s ő ver vele 1188 Irin | pipaszárt, s ő ver vele végig a hátamon. – Ez aztán gyönyörűség.~– 1189 Irin | gyönyörűség.~– Hát különbözők a gusztusok.~Azzal a Jóca 1190 Irin | különbözők a gusztusok.~Azzal a Jóca bátyám kiverte a csibukja 1191 Irin | Azzal a Jóca bátyám kiverte a csibukja hamvát a padlómra, 1192 Irin | kiverte a csibukja hamvát a padlómra, s egész becsülettudással 1193 Irin | pálinkával.~Én aztán azzal a tanáccsal bocsátottam 1194 Irin | nélkül is tudom, de késő már. A babona megfogott, s azt 1195 Irin | szabályrendelete szerint vettem a menyasszony számára nászajándékot: 1196 Irin | azonban még nem volt kifúrva a füle.~S a népszokás azt 1197 Irin | nem volt kifúrva a füle.~S a népszokás azt kívánja, hogy 1198 Irin | népszokás azt kívánja, hogy aki a menyasszonynak fülönfüggőt 1199 Irin | fülönfüggőt ajándékoz, annak a föladata, hogy maga fúrja 1200 Irin | maga fúrja ki az arának a füle gombját s illessze 1201 Irin | gombját s illessze bele a függőt.~Én pedig mindenkor 1202 Irin | pedig mindenkor tiszteltem a hagyományokat. Mit meg nem 1203 Irin | szerencsésen végrehajtottam a műtétet. A függők be lettek 1204 Irin | végrehajtottam a műtétet. A függők be lettek kapcsolva.~ 1205 Irin | S dicséretére mondhatom a szép arának, hogy meg se 1206 Irin | nyikkant alatta.~Odafordult a tükörhöz, s tetszelegve 1207 Irin | magára. Aztán egyet rázott a fején, hogy csak úgy csilingelt 1208 Irin | hogy csak úgy csilingelt a két függő a fülében.~Természetes, 1209 Irin | úgy csilingelt a két függő a fülében.~Természetes, hogy 1210 Irin | fülében.~Természetes, hogy a nászajándékomat sajátajkúlag 1211 Irin | nélkül. – Hiszen én voltam a dever.~ 1212 Irin | VII. AZ ÉN CIPŐIM~A rác lakodalom leírását elengedem 1213 Irin | lakodalom leírását elengedem a tisztelt olvasónak. Aki 1214 Irin | költői tollából; ki azt a megjegyzést teszi a népies 1215 Irin | azt a megjegyzést teszi a népies ünnepélyre, hogy 1216 Irin | kevésbé ereszkedem azoknak a körülményeknek a részletezésébe, 1217 Irin | azoknak a körülményeknek a részletezésébe, amelyek 1218 Irin | amelyek azután történnek a vőlegény házánál, amidőn 1219 Irin | vőlegény házánál, amidőn a debeli kum, aki a menyasszonnyal 1220 Irin | amidőn a debeli kum, aki a menyasszonnyal kezdi a kóló 1221 Irin | aki a menyasszonnyal kezdi a kóló táncot, védencét áttáncoltatja 1222 Irin | védencét áttáncoltatja a nászszobába.~Csak arra az 1223 Irin | hogy másnap reggel már a menyasszony hazaszökött 1224 Irin | korán reggel meg is fejte a riskákat. Még csak a polivacsinát 1225 Irin | fejte a riskákat. Még csak a polivacsinát sem várta be, 1226 Irin | polivacsinát sem várta be, sem a kravájt, ami a nászéj utáni 1227 Irin | várta be, sem a kravájt, ami a nászéj utáni ceremóniákat 1228 Irin | ceremóniákat befejezi, amikor a vendég urak már minden tálat, 1229 Irin | tyúkot, libát agyonvertek, s a szekereket fölrakták a ház 1230 Irin | s a szekereket fölrakták a ház tetejére. Pedig a polivacsinánál 1231 Irin | fölrakták a ház tetejére. Pedig a polivacsinánál a menyasszonynak 1232 Irin | Pedig a polivacsinánál a menyasszonynak kell tartani 1233 Irin | menyasszonynak kell tartani a mosdótálat, melyben az urak 1234 Irin | melyben az urak megmosdanak (a hölgyek nem tehetik színváltozás 1235 Irin | egy ezüst pénzt hagynak a medence fenekén. A kraváj 1236 Irin | hagynak a medence fenekén. A kraváj pedig azokat az ajándékokat 1237 Irin | ajándékokat jelenti, amikkel a hivatalosok és atyafiak 1238 Irin | hivatalosok és atyafiak a menyasszonyt megtisztelik.~ 1239 Irin | bejelenteni. Én tudniillik abban a szerencsében részesültem, 1240 Irin | hogy már éjfélkor kidobtak a lakodalmas szobábul; hazamentem, 1241 Irin | most elemezni.~– Otthagyta a polivacsinát meg a kavájt! – 1242 Irin | Otthagyta a polivacsinát meg a kavájt! – lamentált a mama 1243 Irin | meg a kavájt! – lamentált a mama kétségbeesve.~– Vajon 1244 Irin | bizalmas suttogással közié a fülembe a titkot. Azt mondtam 1245 Irin | suttogással közié a fülembe a titkot. Azt mondtam :~– 1246 Irin | mondtam :~– Tudom, tudom. A vőlegényt megbabonázta a 1247 Irin | A vőlegényt megbabonázta a vila.~– Az ám, az ám. Aztán 1248 Irin | ám, az ám. Aztán megverte a menyasszonyát. Az meg kapta 1249 Irin | az ablakon, hazaszaladt. A Jóca utána ugrott, de beleakadt 1250 Irin | utána ugrott, de beleakadt a plundrája hátul az ablak 1251 Irin | reggelig kalimpázva, míg a prikumákok le nem vették.~ 1252 Irin | aztán nevettünk nagyot mind a ketten. Ezalatt odajött 1253 Irin | ilyen dolog Delibácson. Hogy a menyasszony az első nászéj 1254 Irin | visszatérítik. Megvan annak is a maga babonája.~Szerencsére 1255 Irin | maga babonája.~Szerencsére a rác lakodalom nem tart csak 1256 Irin | napig, hanem egész hétig: Ha a menyasszony elfutott, ott 1257 Irin | menyasszony elfutott, ott maradnak a vendégek; esznek, isznak 1258 Irin | hogy másnap vagy harmadnap a menyasszonyt majd visszahozza 1259 Irin | menyasszonyt majd visszahozza a dever. Annak a hivatala 1260 Irin | visszahozza a dever. Annak a hivatala ez.~A devernek 1261 Irin | dever. Annak a hivatala ez.~A devernek pedig olyanfajta 1262 Irin | legénynek kell lenni, mint az a bizonyos Potifárné kezéből 1263 Irin | ne taszigálj hát! Hisz a bibliai történetekből csak 1264 Irin | tanítanak az iskolában.)~Tehát a devernek föladata az, hogy „ 1265 Irin | menyasszonyt, s bírja a férje házához való visszatérésre.~ 1266 Irin | minden varázslat nélkül.~Ha a menyasszony a devernek a 1267 Irin | nélkül.~Ha a menyasszony a devernek a cipőit fölhúzza 1268 Irin | a menyasszony a devernek a cipőit fölhúzza a lábára, 1269 Irin | devernek a cipőit fölhúzza a lábára, azok oly csoda bűbájt 1270 Irin | urához. Nem tagadhattam meg a hozzájárulásomat a kegyes 1271 Irin | tagadhattam meg a hozzájárulásomat a kegyes föladat megvalósításához.~ 1272 Irin | megvalósításához.~Pedig ebből a tudományból sem tanultam 1273 Irin | iskolában. Jól van: föláldozom a cipőimet.~A két csillag 1274 Irin | föláldozom a cipőimet.~A két csillag hajnala között 1275 Irin | panaszait, s kerestem számukra a vigasztalást, törülhettem 1276 Irin | vigasztalást, törülhettem a könnyeit, s beszéltem neki 1277 Irin | rápászoltak az ő lábára.~A babona tökéletesen bevált. 1278 Irin | Iringó engedte magát általam a Jóca házához visszavezettetni, 1279 Irin | ha jövőben látja, miként a Jóca csavarja a meggyfa 1280 Irin | miként a Jóca csavarja a meggyfa pipaszárat a csibukból, 1281 Irin | csavarja a meggyfa pipaszárat a csibukból, ne várja be, 1282 Irin | veri meg, hanem kapja ki a kezéből, s rakja el jól 1283 Irin | kezéből, s rakja el jól a hátát vele; mert az kell 1284 Irin | megalapítottam egy családnak a boldogságát. Ki tudja, mennyi 1285 Irin | Magamnak pedig csináltattam a delibácsi suszternél a kegyes 1286 Irin | csináltattam a delibácsi suszternél a kegyes indulattal föláldozott 1287 Irin | Dehogy az everlaszting cipő! A családi boldogság. Egy hét 1288 Irin | kellett őtet kiengesztelni a goromba, nyámnyila férje 1289 Irin | nyámnyila férje iránt. Én voltam a dever. – Megint egy pár 1290 Irin | Megint egy pár cipőmbe került a kegyes babona. Azok vitték 1291 Irin | Iringót.~Akkor varrattam a suszterrel egy pár fénymázos 1292 Irin | szarvasbőr cipőre került a sor.~Követte társait az 1293 Irin | gombolt lábtyű, aztán meg a félvászon topánka.~De mikor 1294 Irin | félvászon topánka.~De mikor már a hetedik pár lábbelinek a 1295 Irin | a hetedik pár lábbelinek a kontójával molesztálta a 1296 Irin | a kontójával molesztálta a német varga a nagybátyámat, 1297 Irin | molesztálta a német varga a nagybátyámat, akinek azt 1298 Irin | dühbe jött, és nyakon fogott a kalugyer.~– Hát mi a hétágú 1299 Irin | fogott a kalugyer.~– Hát mi a hétágú ménkű! Eszed te a 1300 Irin | a hétágú ménkű! Eszed te a cipőket, vagy a pokolra 1301 Irin | Eszed te a cipőket, vagy a pokolra jársz velük?~(Közel 1302 Irin | velük?~(Közel találgatta a dolgot.)~Én azzal vágtam 1303 Irin | vágtam ki magamat, hogy a suszter nagyon szűkre csinálja, 1304 Irin | oldaluk.~Másnap aztán behívott a pipatóriumába.~– No, fiacskám, 1305 Irin | Elválasztalak. Itt van a számodra egy pár igazi 1306 Irin | hogy nem szakad le egyhamar a nohikról.1~Az volt egy pár 1307 Irin | katonabakancs.~– Holnap viszlek a katonai akadémiára. Pakolhatsz, 1308 Irin(1)| Így hívják tréfásan a lábakat. (J. M.)~ 1309 Frit | I. A TITKOS PATRONESSZ~Fritillária 1310 Frit | császárkorona”. Megérdemli a nevét, igazán fejedelmi 1311 Frit | harang-nyelvvel. Diószegi azonban ezt a nevet adta neki: „hatkotú”. 1312 Frit | hatkotú”. Hát már ezt a magyar nevet, dacára minden 1313 Frit | chauvinizmusomnak, nem adhatom a regényhősnémnek: „Hatkotú 1314 Frit | azért cselekszi, mivelhogy a szép virág belsejében minden 1315 Frit | rejtőzik egy „kotú”, amit a füvész „mézgödör”-nek nevez.~ 1316 Frit | nek nevez.~No, hát ennek a pompás virágnak a mézét 1317 Frit | ennek a pompás virágnak a mézét nem hordják el a méhek.~ 1318 Frit | virágnak a mézét nem hordják el a méhek.~No, te híres botanikus 1319 Frit | hogy miért nem kedvelik a fritillária mézét a méhek? – 1320 Frit | kedvelik a fritillária mézét a méhek? – Nem tudod. – Hát 1321 Frit | ezerszer engedelmet kérek) ezt a botanikai bevezetést előrebocsátanom; 1322 Frit | előrebocsátanom; mert ez a fritillária is egyike az 1323 Frit | vagy hogy hívják azokat a félelmetes tündéreket, akiknek 1324 Frit | félelmetes tündéreket, akiknek az a küldetésük, hogy az embereket 1325 Frit | elkéstünk az akadémiából. A beiratkozás határideje elmúlt 1326 Frit | határideje elmúlt már, s a bécsújhelyi akadémiánál 1327 Frit | numerus clausust tartanak; a határozott számon túl nem 1328 Frit | az igazgatónál, illetőleg a dékánnál, s a nagybátyám 1329 Frit | illetőleg a dékánnál, s a nagybátyám bízott abban 1330 Frit | ürmösben, amit előre küldött a tanár úrnak kedveskedésül, 1331 Frit | kedveskedésül, hogy expiálja vele a mulasztásomat.~Ő maga is 1332 Frit | Bécsújhelyig. ember volt a kalugyer, el kell ismernem 1333 Frit | ismernem aztat.~Mikor azon a híres nagy kapun behajtottunk, 1334 Frit | templomot emel, éppen mise volt; a növendékek mind a templomban 1335 Frit | volt; a növendékek mind a templomban voltak, egyet 1336 Frit | orrfinánc fölvezetett bennünket a dékánhoz.~Ott találtuk őt 1337 Frit | dékánhoz.~Ott találtuk őt a kémiai laboratóriumban.~ 1338 Frit | már annak vége volt; hanem a tanulóknak ott kellett még 1339 Frit | maradniok, gyónás végett, amin a tanév kezdetével át kell 1340 Frit | kezdetével át kell esni. A tanárok azonban már hazavonulhattak.~ 1341 Frit | deres szakállú férfi (úgy a negyvenes évek derekán), 1342 Frit | Nagybátyám élőszóval is megmondta a nevét.~– Van szerencsém – 1343 Frit | uraságod küldeményeképp a címemre egy hordó bor. De 1344 Frit | jobb lett volna, ha önnek a gyámfia előzte volna meg 1345 Frit | gyámfia előzte volna meg a becses küldeményt.~A kalugyer 1346 Frit | meg a becses küldeményt.~A kalugyer a kedvemért hazudni 1347 Frit | becses küldeményt.~A kalugyer a kedvemért hazudni is kész 1348 Frit | Tudom. Lakodalom volt a háznál, s neki ott kellett 1349 Frit | írtam erről, csupán csak a Nikkel pajtásomnak?)~– Itt 1350 Frit | minden ágy fölött ott függ a hozzátartozó nevével a tábla. 1351 Frit | függ a hozzátartozó nevével a tábla. Ha egy hatalmas szószólója 1352 Frit | szépen visszakocsikázhatna a Bánságba.~Nagybátyám bizalmasan 1353 Frit | vigyorgott.~– Óh, nem! Nem a karlovici ürmös! – szólt 1354 Frit | sem mosolyodva, de elértve a konfidens arckifejezést. – 1355 Frit | befolyás őrizte meg az úrfit a hopponmaradástól. A feleségem 1356 Frit | úrfit a hopponmaradástól. A feleségem kívánta, hogy 1357 Frit | kívánta, hogy fölvétessék.~(A felesége! Aki engem sohasem 1358 Frit | Hogy nyerhettem meg ekként a kegyét?)~Az őrnagy észrevehette, 1359 Frit | Hát, nehogy soká törje a fejét ezen a talányon az 1360 Frit | soká törje a fejét ezen a talányon az úrfi, megismertetem 1361 Frit | talányon az úrfi, megismertetem a megfejtéssel. Az én feleségem 1362 Frit | játszani vele. Remélem, elhozta a hegedűjét? Ha nem hozta 1363 Frit | önöknek, hogy ki volt az a Cannagatta. Ma lesz szerencsém 1364 Frit | szerencsém önökhöz ebédre. A feleségem szívesen látja 1365 Frit | Rajtunk kívül csak önnek a szobatársa lesz még az asztalnál. 1366 Frit | Most már aztán olcsó volt a talány lehüvelyezése. Nikkel 1367 Frit | Nikkel már itt van. Annak a révén aztán lehetett jól 1368 Frit | héten ilyen bizalmas embere a dékánnak? Hogy még énrólam 1369 Frit | soká hagyott elmélkednem.~– A kadét keresse föl a szobáját, 1370 Frit | elmélkednem.~– A kadét keresse föl a szobáját, az ordinánc átvezeti, 1371 Frit | szobáját, az ordinánc átvezeti, a holmiját utána fogják vinni. 1372 Frit | holmiját utána fogják vinni. A tekintetes úrral majd elvégezzük 1373 Frit | tekintetes úrral majd elvégezzük a circumstanciákat. Pont kettőkor 1374 Frit | egyenruhám készen volt ugyan a bőröndben elpakolva, de 1375 Frit | őrnagytól.~Még jobban éreztem a gyámoltalanságomat, mikor 1376 Frit | mikor az udvarra kijutottam.~A laboratórium földszinten 1377 Frit | őrnagyprofesszor szállása, a túlsó traktusban voltak 1378 Frit | túlsó traktusban voltak a tantermek meg a kadétok 1379 Frit | traktusban voltak a tantermek meg a kadétok hálótermei. A két 1380 Frit | meg a kadétok hálótermei. A két szárny között egy nagy 1381 Frit | szárny között egy nagy udvar. A professzorok lakásainak 1382 Frit | lakásainak az ablakai kifelé a sáncokra nyíltak, azokra 1383 Frit | nyíltak, azokra nem lehetett a diákoknak látni.~Éppen szembe 1384 Frit | Éppen szembe találkoztam a beözönlő kadétsereggel. 1385 Frit | lehettek, de én ezernek láttam.~A gyónás után jöttek a kápolnából 1386 Frit | láttam.~A gyónás után jöttek a kápolnából lármázva és kacagva. 1387 Frit | kacagva. Mindenik azt beszélte a másiknak, hogy miket gyónt 1388 Frit | másiknak, hogy miket gyónt meg a páternak. Én még akkor civilben 1389 Frit | még akkor civilben voltam, a férfi felöltőt abban az 1390 Frit | Persze hogy belémkötött a siserahad, akárhogy igyekeztem 1391 Frit | akárhogy igyekeztem előle a lépcsőbejárathoz jutni.~ 1392 Frit | masztodon állal.~– Hát ez kinek a csibéje? – kiálta rám vigyorogva.~ 1393 Frit | levettem előtte szépen a kalapomat. Erre aztán valamennyi 1394 Frit | kacagott rajtam! Milyen diga!~A masztodon barackot adott 1395 Frit | masztodon barackot adott a fejemre, ez volt köszöntésemre 1396 Frit | fejemre, ez volt köszöntésemre a fogadj Isten.~Az ordinánc 1397 Frit | Isten.~Az ordinánc felelt a kérdésre.~– Ez az a másik 1398 Frit | felelt a kérdésre.~– Ez az a másik a Cannagatta szobából.~– 1399 Frit | kérdésre.~– Ez az a másik a Cannagatta szobából.~– A 1400 Frit | a Cannagatta szobából.~– A Cannagatta szobából? Hisz 1401 Frit | akkoriban csakugyan az volt a divat, hogy a fiatal férfiak 1402 Frit | csakugyan az volt a divat, hogy a fiatal férfiak középen választották 1403 Frit | középen választották el a hajukat, ami valóban leányos 1404 Frit | valóban leányos kinézést adott a szőrtelen arcnak.)~– No, 1405 Frit | röhögött pimasz módon a vasgyúró, felém nyújtva 1406 Frit | Az ember az ellenfelének a két karját megragadja, birokra 1407 Frit | megragadja, birokra kelve, akkor a jobb lábát hirtelen a küzdőtársa 1408 Frit | akkor a jobb lábát hirtelen a küzdőtársa jobb lábán innen 1409 Frit | jobb lábán innen helyezi, a jobb kezével áttaszítja 1410 Frit | jobb kezével áttaszítja a térdén, az súlyegyent veszít, 1411 Frit | észreveszi magát, már ott hever a földön.~Ezúttal is bevált 1412 Frit | földön.~Ezúttal is bevált a Rappó-fogás. A masztodon 1413 Frit | is bevált a Rappó-fogás. A masztodon fölbukott.~Maga 1414 Frit | mondám:~– Ejh, de megütötted a pondus specificumoddal a 1415 Frit | a pondus specificumoddal a földet, pajtás!~Ekkor a 1416 Frit | a földet, pajtás!~Ekkor a sok fiú közül kivált egy, 1417 Frit | közénk.~– Hagyjatok ennek a fiúnak békétszólt röviden –, 1418 Frit | hogy ő férfi. Itt viselem a homlokomon a stampigliáját. 1419 Frit | Itt viselem a homlokomon a stampigliáját. Csak akkor 1420 Frit | Biz annak még látható volt a homlokán a hegedés, amit 1421 Frit | látható volt a homlokán a hegedés, amit tőlem kapott 1422 Frit | amit tőlem kapott emlékül a vívóiskolai párbajban.~Én 1423 Frit | Én pedig szétnyitottam a mellemen a plasztront, odamutatva:~– 1424 Frit | szétnyitottam a mellemen a plasztront, odamutatva:~– 1425 Frit | viselem.~Ott is látható volt a sebhely.~Erre aztán vivátot 1426 Frit | aztán vivátot kiáltottak a pajtások, s maga a vén kadét 1427 Frit | kiáltottak a pajtások, s maga a vén kadét nyújtá a kezét 1428 Frit | maga a vén kadét nyújtá a kezét legelébb, s megkövetett 1429 Frit | legelébb, s megkövetett a sértésért; aztán kamerádok 1430 Frit | karon fogott, s vitt magával a közös cellánkba.~ 1431 Frit | II. A FEHÉR ÉS FEKETE POR~Az én 1432 Frit | pajtásom még útközben, ahogy a két emeleten fölmentünk, 1433 Frit | fölmentünk, fölvilágosított a helyzetről.~– A mi szobánk 1434 Frit | fölvilágosított a helyzetről.~– A mi szobánk kiváltságos cella, 1435 Frit | egy teremben. Hanem vannak a dékánnak kiválasztottjai, 1436 Frit | egy ilyen rövid idő alatt a tanár kegyencévé?~– Azért 1437 Frit | mert én hiszek benne.~– Mi a manó? Tán Messiás ez a tanár?~– 1438 Frit | Mi a manó? Tán Messiás ez a tanár?~– Persze hogy Messiás. 1439 Frit | hozzá ebédre. Megmutatta a nagybátyád levelét. Most 1440 Frit | egyenruhádat fölvenni.~Eljutottunk a szobánkba. Legutolsó volt 1441 Frit | szobánkba. Legutolsó volt a folyosón.~Kicsiny volt, 1442 Frit | akasztott táblák egyikére a Nikkel pajtásom nevét, a 1443 Frit | a Nikkel pajtásom nevét, a másikra a magamét láttam 1444 Frit | pajtásom nevét, a másikra a magamét láttam fölírva. 1445 Frit | Nagy kegyelem!~Hozzáfogtam a kipakoláshoz, átöltözéshez. 1446 Frit | csapból lehetett ereszteni a vizet. A csap fölé az volt 1447 Frit | lehetett ereszteni a vizet. A csap fölé az volt írva nagy 1448 Frit | írva nagy betűkkel: „ebből a vízből nem kell inni”. Nikkel 1449 Frit | Nikkel pajtás megmagyarázta. A vízvezetékhez a parkon átfolyó 1450 Frit | megmagyarázta. A vízvezetékhez a parkon átfolyó patak szolgáltatja 1451 Frit | átfolyó patak szolgáltatja a vizet; de az a sok fabrika 1452 Frit | szolgáltatja a vizet; de az a sok fabrika salakjától, 1453 Frit | és ércméreggel. Ott áll a palack tiszta forrásvízzel, 1454 Frit | palack tiszta forrásvízzel, a kadétok italáról jól gondoskodnak 1455 Frit | jól gondoskodnak itt. Azt a hegyek közül hozzák naponta 1456 Frit | kis gugyid?~– Gugyi? Annak a nevét se vedd a szádba. 1457 Frit | Gugyi? Annak a nevét se vedd a szádba. A kadétok nem isznak 1458 Frit | nevét se vedd a szádba. A kadétok nem isznak mást, 1459 Frit | Ugyancsak elhűltem, mert a pajtás kikacagott.~– Bizony 1460 Frit | kikacagott.~– Bizony komám, a mai ebédnél sem kapsz te 1461 Frit | ebédnél sem kapsz te abból a drága karlovici ürmösből, 1462 Frit | karlovici ürmösből, amit a nagybátyád küldött a dékánnak. 1463 Frit | amit a nagybátyád küldött a dékánnak. Nem látsz te mátul 1464 Frit | tettem magamat. Mikor az a nyalka egyenruha rajtam 1465 Frit | új ember vagyok. Ejh, az a kardot tartó szíj, hogy 1466 Frit | szíj, hogy kiegyenesíti a legény derekát egyszerre. 1467 Frit | legény derekát egyszerre. A bajuszom után kapkodtam, 1468 Frit | bajusza még nincs.~No, de itt a szivar, az kontesztálja 1469 Frit | szivar, az kontesztálja a férfiasságot. Elővettem 1470 Frit | férfiasságot. Elővettem a szivartárcám.~– Hohohó, 1471 Frit | Nikkel. – Sose fáraszd magad a rágyújtással. A kadétok 1472 Frit | fáraszd magad a rágyújtással. A kadétok föl vannak mentve 1473 Frit | kadétok föl vannak mentve a szivarozás kellemetlenségei 1474 Frit | az első pohár bort kapod, a búcsúpohárt, oda lesz téve 1475 Frit | búcsúpohárt, oda lesz téve a szalvétád alá egy virginia, 1476 Frit | akkor, mikor már fönn ülsz a kocsin.~– Hát te sem szivarozol 1477 Frit | lehet; éjjel pláne! Ahol én a fél éjszakát töltöm, ott 1478 Frit | az éjszakádat?~– Odalenn a kémiai laboratóriumban az 1479 Frit | S mit csináltok ottan?~– Afehér port”.~– Mi a ménkű 1480 Frit | A „fehér port”.~– Mi a ménkű az?~– Ha nem is ménkű, 1481 Frit | ménkű, de mindenesetre annak a sógora: fehér lőpor.~– Hát 1482 Frit | Hát mire az?~– Még most a te paraszt eszednek hiába 1483 Frit | tudományosan, hogy mi az. Te biz a líceumban is hátramaradtál 1484 Frit | líceumban is hátramaradtál a kémiából, míg énnekem az 1485 Frit | csúfoltatok; de most ennek a tökéletességemnek köszönhetem, 1486 Frit | köszönhetem, hogy rögtön a professzor kegyencévé lettem, 1487 Frit | bevallottam, hogy én hiszek a fehér lőporban.~– Ez egy 1488 Frit | Egészen jól mondtad, hogy ez a mi dékánunk egy új Messiás. 1489 Frit | harmadfélszer messzebbre lő, mint a fekete lőpor. Tudod, hogy 1490 Frit | Solferinónál csúffá tették a francia vontcsövű ágyúk 1491 Frit | francia vontcsövű ágyúk a mi simacsövű lövegeinket; 1492 Frit | lőport kell föltalálnunk, ami a mostani ágyúcsövekből nagyobb 1493 Frit | lódító erővel taszítja ki a gránátot. Efölött aztán 1494 Frit | egész árkolájharc folyik a fehér por és fekete por 1495 Frit | fekete por hivői között. Mi a feketéket boncoknak csúfoljuk, 1496 Frit | boncoknak csúfoljuk, azok meg a fehéreket derviseknek.~Én 1497 Frit | De majd ha keresztülmégy a tűzkeresztségen!~– Te tán 1498 Frit | ám. Nézd, hogy leégette a hajamat. Te is a miénk lész.~– 1499 Frit | leégette a hajamat. Te is a miénk lész.~– De köszönöm! 1500 Frit | köszönöm! Akkor én megyek a feketékhez!~– Akkor egyszerre


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6534

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License