Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 4
70 1
8 2
a 6534
á 2
à 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6534 a
2566 az
1394 hogy
1090 nem
Jókai Mór
De kár megvénülni!

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6534

                                                            bold = Main text
     Part                                                   grey = Comment text
4001 1 | semmit. A gazdag buffet a közönséget detektálta.~Én 4002 1 | estélyeken. Tetszettem magamnak a „kukkó” szerepében, aki 4003 1 | az olvasó asztal mellé, s a külföldi illusztrált lapokban 4004 1 | lapokban levelész.~Hegedültek a koncert-teremben. Minden 4005 1 | is én! Hegedült már nekem a Terezina Mea is. Annak is 4006 1 | fölszólított, hogy akkompanyáljak a nagy művésznőnek.~– Én?~– 4007 1 | Én?~– Hát nem értesz a hegedűhöz?~– Annyit értek 4008 1 | Annyit értek hozzá, mint a székely góbé, aki azt mondta 4009 1 | székely góbé, aki azt mondta a hegedűre, hogyettem is!”~– 4010 1 | nem értek.~Azzal leültem a sakkozó asztalhoz, s elkezdtem 4011 1 | elkezdtem sakkozni magamban. Ez a monomániának a kezdete.~ 4012 1 | magamban. Ez a monomániának a kezdete.~Egyszer csak selyemruha-suhogást 4013 1 | selyemruha-suhogást hallok a hátam mögött. A jogtanácsosné 4014 1 | selyemruha-suhogást hallok a hátam mögött. A jogtanácsosné volt.~– Jöjjön 4015 1 | hamar; be akarom önt mutatni a septemviréknek.~Nagy grácia! 4016 1 | jött fölkeresni, holott a komornyikjával is hívathatott 4017 1 | is hívathatott volna.~Ah! A septemvirék! Eddig is sokat 4018 1 | hallottam róluk beszéltetni. A septemvir legszorosabban 4019 1 | összecsatolt barátja volt a principálisomnak. Sok ügye 4020 1 | igazságügyminiszteri kandidátus.~– A septemvirnek leánya is van. 4021 1 | septemvirnek leánya is van. A gardedámja nem az anyja, 4022 1 | szükségesnek talált velem közölni a patrónám.~Súgva még hozzátette:~– 4023 1 | hozzátette:~– Társalkodjék ön a kisasszonnyal hosszasabban. 4024 1 | hosszasabban. Szeretném önnek a véleményét megtudni felőle.~ 4025 1 | prospektus! Mondhatnámkülönös.~A terembe értünk. Éppen egyenesen 4026 1 | Éppen egyenesen rábukkantunk a septemvirre.~Nagy feje volt; 4027 1 | volna neki lenni; azonban a lábszárak szertelenül kurták 4028 1 | imponált az embernek.~Amint a nevemet kimondta előtte 4029 1 | nevemet kimondta előtte a jogtanácsosné, egyszerre 4030 1 | mosolyra szaladtak szét a vonásai. Mintha kellőleg 4031 1 | kellőleg informálva volna már a és rossz tulajdonságaim 4032 1 | felől. Szívesen megrázta a kezemet, s azzal bocsátott 4033 1 | hogy reméli, el fogok járni a zsúrjaikra. Majd elküldi 4034 1 | zsúrjaikra. Majd elküldi a meghívást.~Szerencsémnek 4035 1 | Szerencsémnek tartottam.~A jogtanácsosné aztán egyet 4036 1 | arrafelé pilótált, ahol a fiatal leányok csoportja 4037 1 | fiatal leányok csoportja volt a terem közepén. A gardedámok 4038 1 | csoportja volt a terem közepén. A gardedámok a mindenféle 4039 1 | terem közepén. A gardedámok a mindenféle kereveteken foglaltak 4040 1 | és teáztak, pletykáztak; a kisasszonyok pedig a terem 4041 1 | pletykáztak; a kisasszonyok pedig a terem közepén álltak, és 4042 1 | közepén álltak, és várták a szerencsét.~Azok közt 4043 1 | szerencsét.~Azok közt volt a septemvir leánya is, akit 4044 1 | septemvir leánya is, akit én a magam regényében elneveztem 4045 1 | matronalis Linnaei.) Már a öltözetével is föltűnt. 4046 1 | ben rég el volt feledve a hét év előtt inaugurált 4047 1 | antik gombok viselésében; a hölgyek fejét zsenírozta 4048 1 | hölgyek fejét zsenírozta a rezgős főkötő és a gyöngyös 4049 1 | zsenírozta a rezgős főkötő és a gyöngyös párta; párizsi 4050 1 | párizsi divatot viseltek a delnők, frakkot, klakkot 4051 1 | delnők, frakkot, klakkot a delfiak, s virágában volt 4052 1 | delfiak, s virágában volt a chignon, ez az idegen szőrölebül 4053 1 | csavarintott hurkatorony a hölgyek fején; ki mentül 4054 1 | hamis hajat föl tudott rakni a kontyába, az volt a legszebb. 4055 1 | rakni a kontyába, az volt a legszebb. Hesperis még mindig 4056 1 | legszebb. Hesperis még mindig a magyar divatot viselte. 4057 1 | pillangós cipőket.~Ezen a témán mindjárt elkezdhettem 4058 1 | témán mindjárt elkezdhettem a társalgást, mikor bemutattak 4059 1 | Nagysád még mindig a magyar divathoz. (Magam 4060 1 | Hát kegyed maga szabja a ruháit?~– Magam is varrom 4061 1 | ez egy klenódium! Ennek a papája nem ismer szabókontót, 4062 1 | kirakata előtt végighalad! Ez a tulajdonság maga egy hozomány!)~– 4063 1 | derék!~Egyenesen rátértem a legközelebb eső témára.~– 4064 1 | Hogy tetszett nagysádnak a hegedűművésznő?~– Semmit 4065 1 | hegedűművésznő?~– Semmit sem értek a zenéhez.~– Ah! Tehát nagysád 4066 1 | ámító mellékletek nélkül. A vállat és keblet irigyen 4067 1 | vállat és keblet irigyen őrzi a magyaros ruhaderék.~– És 4068 1 | orvosa tiltja?~– Óh, nem. A testgyakorlást szeretem. 4069 1 | testgyakorlást szeretem. A svéd gimnasztikában otthon 4070 1 | vagyok. Vívni is tudok. De a táncot nevetségesnek találom; 4071 1 | nálunk szokásban van. Ahogy a keletiek élvezik a táncot; 4072 1 | Ahogy a keletiek élvezik a táncot; kitanított táncosnőket 4073 1 | az almék, Kelet-Indiában a bajadérek, Japánban a gejzák: 4074 1 | Kelet-Indiában a bajadérek, Japánban a gejzák: úgy én is tudnám 4075 1 | úgy én is tudnám élvezni a táncot mint művészetet; 4076 1 | soha nem látott embernek a nyakába boruljak, aki engem 4077 1 | körülforgat, s végigszalad velem a termen; előre-hátra ugráltat, 4078 1 | előre-hátra ugráltat, hozzácsapkod a többi táncosokhoz, konvulziókba 4079 1 | meg-megkap, fölhajigál a levegőbe; magához szorongat; 4080 1 | süket néző, aki nem hallja a zenét, csak a mozdulatokat 4081 1 | nem hallja a zenét, csak a mozdulatokat látja?~In theoria 4082 1 | tökéletes igazat kellett adnom a kisasszonynak. A tánc csak 4083 1 | kellett adnom a kisasszonynak. A tánc csak nézni való. In 4084 1 | itt is ellenkezőek voltak a fölfogásaink. Hesperis valóságos 4085 1 | fakíri önkínzásnak tartotta a versírást, hogy egy ember 4086 1 | s keresse lepkefogóval a rímező szavakat a sorok 4087 1 | lepkefogóval a rímező szavakat a sorok végére. Fogalma sem 4088 1 | ez önkényt jő, s ez éppen a költői adomány. Ő úgy fogta 4089 1 | takácsmesterség, s osztovátán készül. A prózairodalomban kedvenc 4090 1 | Macaulay, Carlyle, Renan. A magyar regényírók közül 4091 1 | mást, mint Vas Gerebent; a többi mind svindler volt 4092 1 | nagyon összedisputáltunk. A téma nem lett megoldva. 4093 1 | Azzal váltunk el, hogy ezt a vitát folytatni foguk a 4094 1 | a vitát folytatni foguk a legközelebbi jour fixen.~ 4095 1 | V. PÁLMA NÉZETEI A HÁZASÉLETRŐL~Adelphe 4096 1 | Adelphe Philine nem vett részt a világi mulatságban.~Sőt, 4097 1 | világi mulatságban.~Sőt, a rákövetkező napon is csak 4098 1 | Böjti nap volt, s azt a görögök szigorúan megtartják, 4099 1 | szigorúan megtartják, míg a jour fixek után annyi maradék 4100 1 | értékesítését.) Ebéd után a jogtanácsosné azt mondta, 4101 1 | hát hogy tetszett önnek a septemvir leánya?~Az ilyen 4102 1 | kivételes hölgy.~– Miben áll a kivételessége?~– Nincsenek 4103 1 | szenvedélyei; nem piperéskedik, a táncot unja, a zenét nem 4104 1 | piperéskedik, a táncot unja, a zenét nem élvezi, a költészetet 4105 1 | unja, a zenét nem élvezi, a költészetet lenézi.~– Lássa 4106 1 | költészetet lenézi.~– Lássa ön, ez a normális hölgy; legalább 4107 1 | normális hölgy; legalább a mai magyar társadalmunkban 4108 1 | magyar társadalmunkban az.~(A nyelvem hegyén volt: „Ezt 4109 1 | gyakorlati föladataival. Ő vezeti a háztartást. Higgye el ön 4110 1 | részletekből összerakva a legnagyobb problémát oldja 4111 1 | legnagyobb problémát oldja meg. A háztartás nehéz talány annál 4112 1 | úri osztálynál, melynél a családfő előkelő rangja 4113 1 | előkelő rangja nem engedi meg a cinikus félrehúzódást, a 4114 1 | a cinikus félrehúzódást, a bukolikus egyszerűsködést; 4115 1 | hogy állása tekintélyét a társadalomban is érvényesítse; 4116 1 | is érvényesítse; amidőn a föladathoz a családapának, 4117 1 | érvényesítse; amidőn a föladathoz a családapának, talán egy 4118 1 | kisbirtok jövedelmén kívül, a fix fizetéséből kell az 4119 1 | luxusnak előteremtetni. A septemvirék háztartása egyenlő 4120 1 | septemvirék háztartása egyenlő a mienkkel. És ez őnekik egy 4121 1 | kerül, mint nekünk. S ez a kisasszony tudománya. Ez 4122 1 | dolog, ugyebár? De aztán a septemvir nem is küszködik 4123 1 | legtöbbje. Lássa ön: én ezt a leányt önnek szántam feleségül.~– 4124 1 | vagyunk egymásnak.~– Az a . A házaséletben az ellentétek 4125 1 | vagyunk egymásnak.~– Az a . A házaséletben az ellentétek 4126 1 | hiányzik, azt kipótolja a másik.~– De hiszen mi minden 4127 1 | azzal keserítenők meg, hogy a diskurzust disputává fejlesztenők; 4128 1 | fejlesztenők; amit aztán mind a háromszorhétszemélynök sem 4129 1 | Hát ön azt hiszi, hogy a házastársak közötti disputa 4130 1 | keserűség? Ellenkezőleg! Az a legválogatottabb élvezet. 4131 1 | fogalmat, egy eseményt: ez a szellemi harc a legnagyobb 4132 1 | eseményt: ez a szellemi harc a legnagyobb gyönyörűség. 4133 1 | legnagyobb gyönyörűség. Én a férjemmel éjfélekig eldisputálok: 4134 1 | eldisputálok: ha valaki a mellékszobából hallgatná, 4135 1 | hihetné, hogy veszekedünk. Ő a politikában demokrata, én 4136 1 | minden családi drámánál a férjem rendesen a nőt védi, 4137 1 | drámánál a férjem rendesen a nőt védi, a férfit ítéli 4138 1 | férjem rendesen a nőt védi, a férfit ítéli el, én pedig 4139 1 | férfit ítéli el, én pedig a férfinak adok igazat a 4140 1 | pedig a férfinak adok igazat a ellenében; s ez az ellentét, 4141 1 | ellenében; s ez az ellentét, ez a küzdelem erősebben köt bennünket 4142 1 | tárgy fölött nem szabad a nőnek disputát kezdeni a 4143 1 | a nőnek disputát kezdeni a férjével. A saját érdeke 4144 1 | disputát kezdeni a férjével. A saját érdeke fölött. Még 4145 1 | Hát az utóbbi esetben a különböző fölfogásoknak 4146 1 | lehet, hogy megszünteti a bajt. Ha szól, csak növeli 4147 1 | neki fáj valami. S ha aztán a baj orvosolhatlan, ha köztudomásúvá 4148 1 | ha köztudomásúvá lesz: a akkor sem csinál jeleneteket, 4149 1 | váljunk el harag nélkül.”~Ezek a szavai a jogtanácsosnénak 4150 1 | harag nélkül.”~Ezek a szavai a jogtanácsosnénak nagy hatást 4151 1 | rám. Magasra emelkedett a nagyrabecsülésem skáláján.~ 4152 1 | nagyrabecsülésem skáláján.~Ez a nincs beavatva az én 4153 1 | paszpartuval nem látják el azt a bizonyos zarándokot!~– No 4154 1 | fog ön látogatást tenni a septemviréknél?~– Még ma, 4155 1 | S másnap már megkaptam a meghívót a septemvirék jourjaira.~ 4156 1 | már megkaptam a meghívót a septemvirék jourjaira.~És 4157 1 | az ő jourjaikra is, meg a többi celebritásokéira, 4158 1 | tehetségem szerint udvaroltam a Hesperisnek, aki a normál-hölgyet 4159 1 | udvaroltam a Hesperisnek, aki a normál-hölgyet képviselte 4160 1 | normál-hölgyet képviselte ebben a mi budapesti Szent-Dzserménünkben.~ 4161 1 | teremtve. Mindennapos lettem a septemvirék házánál.~Délután, 4162 1 | Délután, mikor vége volt a hivatalos ügyeknek, rögtön 4163 1 | vacsorára is ott marasztottak. A süket társalkodónő miatt 4164 1 | volt. Annyira, hogy mind a ketten tartottunk külön 4165 1 | allegóriákban beszéltünk. Például: „a jéggé vált szerelmet nem 4166 1 | hatással voltunk egymásra, azt a konkrét tények sejtették.~ 4167 1 | Hesperist, hogy hagyja el már a boldogult mamájától örökölt 4168 1 | Kecskeméten sem viselik; sőt a Hortobágyon a csikósok, 4169 1 | viselik; sőt a Hortobágyon a csikósok, gulyások is azt 4170 1 | demonstrációnak vétetik; míg megtette a kedvemért, hogy európai 4171 1 | kedve támadt megkondoleálni a toalettjeit; de legalább 4172 1 | engem, hogy hagyjak föl a táncolással, ami őelőtte 4173 1 | táncolással, ami őelőtte a férfit lefokozza. Megtettem 4174 1 | mint két télikörte, amikre a kertész fölírta tintával: 4175 1 | várnunk az érés idejét.~Nekem a gyakornoki esztendőt le 4176 1 | lehettem önálló ügyvéddé; a nagykorúságomat is be kellett 4177 1 | kellett kislingolni, hogy a kelengye komplét legyen. 4178 1 | már tudtam, hogy Hesperis a végletekig féltékeny.~Ellenben 4179 1 | irányában. Azok is ismerték a helyzetet, s respektálták 4180 1 | az én szerzett jogaimat.~A Nikkel pajtást én magam 4181 1 | mutattam be neki. Megint a pesti garnizonba transzferálták. 4182 1 | felőle azt az epopeiát, ahol a burkusok kezéből kiszabadított, 4183 1 | barátaim előtt nagy volt a becsülete.~Neki megengedtem, 4184 1 | erénye erősen áll, mint a Gellérthegy; de még annál 4185 1 | annál is erősebben; mert a Gellérthegyről töredeznek 4186 1 | egyes sziklacsomók, de nem a Hesperis grániterényéről!~ 4187 1 | magának sem.~Hanem hát ez a titoktartás, mely nagy bolondságnak 4188 1 | egyszerre érthetővé lesz.~Amíg a nagykorúságom el nem értem, 4189 1 | nagykorúságom el nem értem, addig a kalugyer kezében van a nyakam. 4190 1 | addig a kalugyer kezében van a nyakam. Ha az megtudja, 4191 1 | megtudja, hogy én eljegyeztem a septemvir leányát, azzal 4192 1 | septemvir leányát, azzal a szerény hozománnyal, s ezzel 4193 1 | földet és poklot, hogy ezt a házasságot megakadályozza; 4194 1 | megakadályozza; befeketít a septemvir előtt úgy (érdemem 4195 1 | vagyok, aki úgy cseréli a szeretőket, mint más ember 4196 1 | szeretőket, mint más ember a gyeplős lovat. Kezében a 4197 1 | a gyeplős lovat. Kezében a Passifloráról írt levelem; 4198 1 | Passifloráról írt levelem; meg a Violának az életbiztosítása. 4199 1 | megkapom, ha idő előtt elárulom a szándékomat. – Csak hogy 4200 1 | szándékomat. – Csak hogy a horoszkópnak igaza legyen.~ 4201 1 | meg itt van az Amarillisz. A hajdani ideál. Ez meg a 4202 1 | A hajdani ideál. Ez meg a Hesperis előtt fog elárulni, 4203 1 | Ha én szerencsés volnék a Magyar Bazár, Ország Világ, 4204 1 | Magyar Szalon, Új Idők, A Hét, A Jókai stb. szellemdús 4205 1 | Szalon, Új Idők, A Hét, A Jókai stb. szellemdús szerkesztőnőivel 4206 1 | tűzzék ki lapjukban ezt a megfelelésre méltó kérdést: „ 4207 1 | két szerelmes egyén között a szóbeli nyilatkozás?”~Nagy 4208 1 | Nagy érdeklődéssel várnám a beérkező válaszokat.~Meg 4209 1 | vagyok felőle győződve, hogy a nagy többség azt felelné, 4210 1 | schlagwortjával arra, hogy a szerelmi nyilatkozat egyenesen 4211 1 | szerelmi nyilatkozat egyenesen a banális frázisok kategóriájába 4212 1 | sok, komolynak kevés.~Ezen a nézeten voltam én is. Akiért 4213 1 | lelkét keresi, az ő lelkének a dolga magát megtaláltatni. 4214 1 | nemzet által megértetik; ezt a nyilatkozatot száj mondja 4215 1 | mondja szájnak.~Csakhogy a mi adott viszonyaink között 4216 1 | Hesperis sohasem volt található a nagynénje nélkül. De különben 4217 1 | aranymondását megörökítettem a jegyzőkönyvemben. „Aki egy 4218 1 | mondás ez!~De hát mikor a leányok Shakespeare-t tanulmányozzák, 4219 1 | hozzám nem jövél.”~Igazán! A leányok a színházban annyi 4220 1 | jövél.”~Igazán! A leányok a színházban annyi okos dolgot 4221 1 | leányt el lehet bolondítani a rendes életben.~Meg voltam 4222 1 | ÉLVEZETES NÁSZUTAZÁS~No! Hála a papnak! Hallom e fejezet 4223 1 | címének olvasásánál, csakhogy a végén járunk már ennek az 4224 1 | unalmas históriának. Viszi már a hős a menyasszonyát!~Dehogy 4225 1 | históriának. Viszi már a hős a menyasszonyát!~Dehogy vége! 4226 1 | vége felé törekedett, ami a kánikulába esett.~A jogtanácsosék 4227 1 | ami a kánikulába esett.~A jogtanácsosék elutaztak 4228 1 | Karlsbadba, hat heti kúrára. A törvényszékek szüneteltek, 4229 1 | vendéglőbe költöztem, mert a cselédség is mind szabadságot 4230 1 | mindennapos látogatója voltam a septemvirék házának.~Ők 4231 1 | állhatatosan Budapesten töltötték a nyarat. Hesperis azt állította, 4232 1 | hogy szebb üdülőhely nincs a világon Budapestnél. Itt 4233 1 | nagyon szeretné megnézni a dobsinai jégbarlangot, már 4234 1 | esztendeje nem volt kinn a fővárosból. Tátra-Füred 4235 1 | jelentésteljes pillantást vetve a szemlesütő Hesperisre.~Akkor 4236 1 | abrakadabra útján, hogy ennek a biztatásnak mi az értelme.~ 4237 1 | augusztus közepén érem el a nagykorúságom napját, akkor 4238 1 | akkor egyszerre ura leszek a sorsomnak, átvehetem a vagyonomat, 4239 1 | leszek a sorsomnak, átvehetem a vagyonomat, és megházasodhatom.~… 4240 1 | megházasodhatom.~…Akkor aztán mehet a septemvir Tátra-Füredre, 4241 1 | csak egy szót szólt volna a septemvir; „Kérem, magyarázza 4242 1 | lépést tettem előre.~Ez a nap a nyári költözködések 4243 1 | lépést tettem előre.~Ez a nap a nyári költözködések határideje.~ 4244 1 | hogy úri szállást fogadtam a Kerepesi úton. Első emelet, 4245 1 | dolgozószoba stb.~Annál a szónál, hogyboudoár”, 4246 1 | gyöngéden tekintettem a szemébe: gondoltam, ezt 4247 1 | bútorokkal szereltem föl a szállást. A boudoár szakasztott 4248 1 | szereltem föl a szállást. A boudoár szakasztott mása 4249 1 | mondta , hogyszép” – a cérna végét elharapva a 4250 1 | a cérna végét elharapva a fogával, s tovább stikkolt, 4251 1 | fogával, s tovább stikkolt, a cérnát a tűbe fűzve.~–        4252 1 | tovább stikkolt, a cérnát a tűbe fűzve.~–        Ez 4253 1 | Nem tudom.~(Mégsem tudja? A násznap után nem sokkolnak 4254 1 | sokkolnak több fodrot.) A septemvirnek is elreferáltam 4255 1 | hogy minek öcsémuramnak az a hat szoba! (Eddig egy is 4256 1 | Mikor aztán elközelgett az a nap, amely nagykorúvá születésemet 4257 1 | tettem látogatást, amikor a septemvir is otthon volt. 4258 1 | előadtam, hogy én most leutazom a Bánságba, abból a célból, 4259 1 | leutazom a Bánságba, abból a célból, hogy a néhány nap 4260 1 | Bánságba, abból a célból, hogy a néhány nap múlva bekövetkezendő 4261 1 | Mihelyt ez megtörtént, s én a sorsomnak és vagyonomnak 4262 1 | boldogságomat megalapítani.~A septemvir megrázta a kezemet, 4263 1 | megalapítani.~A septemvir megrázta a kezemet, s minden jót kívánt 4264 1 | jártomban, keltemben.~(Hát mi a manóért nem kérted meg ott 4265 1 | kérted meg ott mindjárt a leánya kezét?)~Elmondom 4266 1 | Elmondom az okát.~Hát én a leánykérést egész ünnepélyességgel 4267 1 | tolmácsolva. S kérő násznagynak a jogtanácsost választottam; 4268 1 | egészen egyedül maradtam vele; a társalkodónő távol volt: „ 4269 1 | kisasszony! Én magát szeretem; én a kezét, szívét, lelkét magamévá 4270 1 | szereztem magamnak, amidőn a kiválasztott kedvesemnek 4271 1 | nem mondtam meg, hogy mi a komoly szándékom vele.~Zsebemben 4272 1 | szándékom vele.~Zsebemben volt a jegygyűrű. Ráhúzhattam volna 4273 1 | nyilatkozat lett volna.~Nálam volt a szállásom kulcsa. Letehettem 4274 1 | volna az asztalára azzal a kéréssel, hogy távollétemben 4275 1 | távollétemben nézze meg azt a kék szobát; olyan szépnek 4276 1 | mindjárt az egzekúción kezdtem a processzust, olyan félénk 4277 1 | olyan félénk voltam ezzel a leánnyal szemben, mint egy 4278 1 | gimnazista az első táncleckén. Az a kalugyer feküdt a mellemen 4279 1 | táncleckén. Az a kalugyer feküdt a mellemen az átkozott horoszkópjával. 4280 1 | nagykorú leszek, megnyílik a torkom egyszerre.~Az egész 4281 1 | szentimentális sóhajtozásból telt ki. A szemeink kérdeztek és feleltek, 4282 1 | volt fonográf, amely ezt a beszédet megfixírozza.~Még 4283 1 | megfixírozza.~Még mikor a búcsúvételnél kezet szorítottam 4284 1 | meg lett volna pecsételve a kettőnk sorsa. – Ezt a percet 4285 1 | pecsételve a kettőnk sorsa. – Ezt a percet is elszalasztottam.~ 4286 1 | Hiszen csak néhány nap a különbség.~Addig még hadd 4287 1 | hadd maradjon kinyíltan a lótuszbimbó.~            ~ 4288 1 | eltávoztam Hesperistől, a septemvir átjött a leánya 4289 1 | Hesperistől, a septemvir átjött a leánya szobájába.~–        4290 1 | szólt.~–        Nem értem a dolgot.~Abban nyugodtak 4291 1 | talán majd levélben fogom a nyilatkozatomat közölni 4292 1 | s levél csak nem jött.~A septemvir egyre iparkodott 4293 1 | nekem most véghetetlen sok a dolgom. Egy ilyen örökség-átvevés 4294 1 | örökség-átvevés komplikált história. A közjegyzői intézmény még 4295 1 | azokat most nehéz kihúzni a kádból. Az is nagyon valószínű, 4296 1 | olyan rögtön likvidálni a kapitálisomat. Sőt föltehető, 4297 1 | most abban fáradozom, hogy a szülői kastélyt helyretataroztassam; 4298 1 | helyretataroztassam; oda szándékozom vinni a mézeshetekre a menyasszonyomat. 4299 1 | szándékozom vinni a mézeshetekre a menyasszonyomat. De már 4300 1 | nem maradt más, mint az a föltevés, hogy a postás, 4301 1 | mint az a föltevés, hogy a postás, aki a levelemet 4302 1 | föltevés, hogy a postás, aki a levelemet szállította, postaszekrényestől 4303 1 | postaszekrényestől együtt belefulladt a legutóbbi felhőszakadás 4304 1 | okozta árvízbe; vagy pedig a Macsvánszky bandájának a 4305 1 | a Macsvánszky bandájának a kezébe került.~Én pedig 4306 1 | rendeztem. Úgy akartam beesni a színpadra, ahogy azt a vígjátékokban 4307 1 | beesni a színpadra, ahogy azt a vígjátékokban láttam, s 4308 1 | szóltam senkinek egy szót sem a házasulási tervemről, amíg 4309 1 | reggelen aztán bekopogtat a septemvirhez Nikkel.~Az 4310 1 | kalappal, turista bakancs a csánkóin, a mancsai vörös 4311 1 | turista bakancs a csánkóin, a mancsai vörös kesztyűkbe 4312 1 | Még fehér szegfű is volt a gomblyukában.~A septemvir 4313 1 | is volt a gomblyukában.~A septemvir szobájában volt 4314 1 | septemvir szobájában volt éppen a leánya is, aki a látogató 4315 1 | volt éppen a leánya is, aki a látogató érkeztével rögtön 4316 1 | érkeztével rögtön el akart tűnni a mellékszobába.~– Kérem kisasszony, 4317 1 | mint leánykérő jövök ide. A katonai pályától megváltam, 4318 1 | elég volt nekem, áttértem a vaspályára. Egy új hazai 4319 1 | nagy vasútnál elnyertem a főmérnöki állást, háromezer 4320 1 | előmenetelre is van kilátásom. Én a kisasszonyt régóta szeretem, 4321 1 | ha viszonzásra találnék, a lelkemet teszem , hogy 4322 1 | hogy boldoggá fogom tenni.~A septemvir a leányára nézett, 4323 1 | fogom tenni.~A septemvir a leányára nézett, a leány 4324 1 | septemvir a leányára nézett, a leány pedig az apjára.~– 4325 1 | megtisztelő ránk nézvemondá a septemvir. – De engedni 4326 1 | lehet, méltóságos uram. Én a társulatomtól mától számított 4327 1 | elhatározásra. Én azalatt elfutok a püspökhöz, kiveszem tőle 4328 1 | püspökhöz, kiveszem tőle a diszpenzációt; magammal 4329 1 | diszpenzációt; magammal hozom a káplánt meg két tanút. Itt 4330 1 | káplánt meg két tanút. Itt a háznál végbemehet az esküvő. 4331 1 | s ha Isten úgy akarja, a délután két órai vonattal 4332 1 | délután két órai vonattal már a rezervált kupéban ülünk, 4333 1 | kupéban ülünk, s robogunk a szép Helvécia felé. – Tehát 4334 1 | szép Helvécia felé. – Tehát a viszontlátásig.~A fickó 4335 1 | Tehát a viszontlátásig.~A fickó egész bizonyosra vette 4336 1 | fickó egész bizonyosra vette a dolgot.~A septemvir meg 4337 1 | bizonyosra vette a dolgot.~A septemvir meg a leánya hüledezve 4338 1 | dolgot.~A septemvir meg a leánya hüledezve nézett 4339 1 | nyilatkozik, világosan szól. Énnek a szándékát nem kell abrakadabrával 4340 1 | abrakadabrával lehüvelyezgetni. Az a másik kupcihér, ki tudja, 4341 1 | csapodár volt. Ki tudja, a sok régi szeretője közül 4342 1 | oltár előtt hagy ott. Ez a fiú pedig, megvallom igazán, 4343 1 | azt mondom, hogy csapj föl a kezébe. Énnél jobb partit 4344 1 | partit nem csinálhatsz.1~A szép Hesperis először vállat 4345 1 | pár könnycseppet törült ki a szeméből. Ezek voltak a 4346 1 | a szeméből. Ezek voltak a búcsúkönnycseppjei. Azután 4347 1 | búcsúkönnycseppjei. Azután jöttek a bosszankodás, az elkeseredés 4348 1 | irántam való méltó haragba, s a kitűzött két óra elmúltával 4349 1 | elmúltával már nem látszott meg a szemein, hogy sírt.~Azalatt 4350 1 | hogy sírt.~Azalatt bepakolt a kézitáskába.~A Nikkel pedig 4351 1 | bepakolt a kézitáskába.~A Nikkel pedig vágtatott egyenesen 4352 1 | pedig vágtatott egyenesen a püspökhöz.~Az éppen útra 4353 1 | éppen útra készült. Már a porköpönyegét is fölvette.~–        4354 1 | Alig ismerek rád ebben a kadrollírozott kosztümben.~–        4355 1 | Fiam! Útban vagyok. Itt a négylovas hintó a parókia 4356 1 | vagyok. Itt a négylovas hintó a parókia előtt, visznek falura, 4357 1 | Mert én még ebédelni akarok a vasútnál, s addig meg kell 4358 1 | erőszakoskodott, amíg kicsikarta a szentatyából a szükséges 4359 1 | kicsikarta a szentatyából a szükséges fölmentést a háromszori 4360 1 | szentatyából a szükséges fölmentést a háromszori egyházi kihirdetés 4361 1 | alól.~Azzal aztán szaladt a káplánhoz. Az pajtása 4362 1 | pajtás, frissen vedd föl azt a stólát!~–        Ki haldoklik?~–        4363 1 | én meg utazni akarok. Itt a körutazási jegy a tárcámban. 4364 1 | akarok. Itt a körutazási jegy a tárcámban. A vonat indul 4365 1 | körutazási jegy a tárcámban. A vonat indul délben, s ma 4366 1 | átesünk rajta. Itt hagyom a fiakkeremet. Hozz magaddal 4367 1 | is. Templom után foghatsz a hívek közül, két forint 4368 1 | vágtatsz az egyházfival a septemvir házához; annak 4369 1 | septemvir házához; annak a leányával esküszöm.~Ez döntött. 4370 1 | leányával esküszöm.~Ez döntött. A septemvir is nostras.~A 4371 1 | A septemvir is nostras.~A káplán megígérte, hogy ott 4372 1 | lesz templom után.~Nikkel a két órai határidő elteltével 4373 1 | elteltével betoppant ismét a septemvirhez.~– Minden rendben 4374 1 | ismondó Nikkel. – Itt a püspöki diszpenzáció, itt 4375 1 | püspöki diszpenzáció, itt a két karikagyűrű, rögtön 4376 1 | karikagyűrű, rögtön érkezik a káplán a két násznaggyal.~ 4377 1 | rögtön érkezik a káplán a két násznaggyal.~A papa 4378 1 | káplán a két násznaggyal.~A papa ezzel átvezette a leendő 4379 1 | A papa ezzel átvezette a leendő vejét a leányához.~ 4380 1 | átvezette a leendő vejét a leányához.~Hesperis úthoz 4381 1 | volt öltözve, csak éppen a menyasszonyi fátyolt próbálta 4382 1 | menyasszonyi fátyolt próbálta föl a fejére, ami múlhatatlanul 4383 1 | múlhatatlanul hozzátartozik a házasságkötéshez.~(Remélem, 4384 1 | házasságkötéshez.~(Remélem, hogy amint a miniszter elrendelte, hogy 4385 1 | miniszter elrendelte, hogy a polgári házasságnál a fungáló 4386 1 | hogy a polgári házasságnál a fungáló államhivatalnok 4387 1 | államhivatalnok tartozik a széles háromszínű rendszalagot 4388 1 | háromszínű rendszalagot föltenni, a menyasszonyra is ráparancsoltatik, 4389 1 | is ráparancsoltatik, hogy a kontyára fátyolt tűzzön.)~ 4390 1 | fátyolt tűzzön.)~Nikkel úszott a boldogságban.~Pontban tizenkét 4391 1 | tizenkét órára megérkezett a káplán, az egyházfival meg 4392 1 | káplán, az egyházfival meg a két tanúval; nem sokat ceremóniázott; 4393 1 | ceremóniázott; ő is sietett a vasútra; az övé Ruttka felé 4394 1 | ment; hamarjába összeadta a boldog jegyeseket, fölhúzta 4395 1 | jegyeseket, fölhúzta az ujjaikra a jegygyűrűt, megáldotta őket. 4396 1 | jegygyűrűt, megáldotta őket. A nagy moles matrikulát természetesen 4397 1 | az összeadott pár nevét, a két (templomból kijöttében 4398 1 | elfogott) tanú nevével együtt a tárcájába; majd otthon beírhatja 4399 1 | anyakönyvbe. Azzal futott haza; a dejeuner-t sem várta be. 4400 1 | dejeuner-t sem várta be. A boldog pár sem várta be; 4401 1 | költhette el az örömapa a süket nagynénével. A gyerekek 4402 1 | örömapa a süket nagynénével. A gyerekek siettek boldogságuk 4403 1 | boldogságuk útját megkezdeni. A vasúti restaurációban kényelmesen 4404 1 | csöngetésnél Nikkel karjára vette a menyasszonyát meg a plédjét; 4405 1 | vette a menyasszonyát meg a plédjét; kezébe kapta az 4406 1 | útitáskáját, s vitte magával a peronra, ahol a vasútiak, 4407 1 | magával a peronra, ahol a vasútiak, mint magas vasúti 4408 1 | üdvözölték.~Én pedig ugyanakkor a temesvári vonattal zakatoltam 4409 1 | hamarább érkezik meg, mint a Bécs felé induló vonat elindul. 4410 1 | felé induló vonat elindul. A pasasíroknak addig várni 4411 1 | pasasíroknak addig várni kell a kiszállással, amíg a bécsi 4412 1 | kell a kiszállással, amíg a bécsi vonat ki nem robog 4413 1 | indóházból. Addig nem nyitják ki a vagonajtókat.~Én kíváncsian 4414 1 | Én kíváncsian néztem ki a kocsiablakon. Hát egyszer 4415 1 | Hesperisemet látom fölkapaszkodni a lépcsőkön az átelleni vagonban!~ 4416 1 | megint kit látok fölmerülni a lépcsők fokán? Az én Nikkel 4417 1 | májszín kalappal, fehér szegfű a gomblyukában, útitáska a 4418 1 | a gomblyukában, útitáska a kezében meg parazol.~Ezek 4419 1 | láthatok, hogy Nikkel kiveszi a fehér szegfűt a gomblyukából, 4420 1 | kiveszi a fehér szegfűt a gomblyukából, s azt Hesperisnek 4421 1 | Hesperis azzal viszonoz, hogy a keblébe tűzött piros szegfűt 4422 1 | cserébe. – Azzal lehúzzák a függönyt az ablakra, s hogy 4423 1 | kétség se maradjon fönn, a kalauz kiakasztja az ablakra 4424 1 | kiakasztja az ablakra kívülről a sokatmondó táblát: „gemiethet!”~ 4425 1 | ablakon! Meg is teszem, ha az a rézpálca keresztbe nem áll 4426 1 | keresztbe nem áll előttem.~A gyorsvonat fütyült, s azzal 4427 1 | orrom előtt vitte el robogva a menyasszonyomat.~Én erőszakkal 4428 1 | erőszakkal fölnyitottam a vagonajtót, s azzal eszeveszetten 4429 1 | eszeveszetten rohantam le a vaslépcsőkön, s nekiiramodtam 4430 1 | vaslépcsőkön, s nekiiramodtam a szabaddá lett sínek között 4431 1 | szabaddá lett sínek között a gyorsvonatnak.~Szerencsére 4432 1 | Meg hát. Ahol! Rabolják a menyasszonyomat!~–        4433 1 | Csak nem akarja ön elfogni a gyorsvonatot röptében?~–        4434 1 | röptében?~–        De mikor a menyasszonyomat rabolják 4435 1 | Hát azért ne szaladjon ön a vonat után, mert azt el 4436 1 | el nem éri. Van telegráf a világon. Elébe kerülhet.~ 4437 1 | térített. Persze hogy itt a telegráf, tíz lépésnyire 4438 1 | telegráf, tíz lépésnyire a hátam mögött.~–        Egyszerű 4439 1 | mögött.~–        Egyszerű a dolog – magyarázta a rendőrbiztos. – 4440 1 | Egyszerű a dolog – magyarázta a rendőrbiztos. – Telegrafálunk 4441 1 | rendőrbiztos. – Telegrafálunk a váci rendőrkapitánynak meg 4442 1 | esztergominak, az érsekújvárinak, a pozsonyinak sorban, valamelyik 4443 1 | valamelyik csak letartóztatja a szökevényeket.~–        4444 1 | nincs meghatalmazásom; önnek a följelentése sem bír elég 4445 1 | alapján két utazót elfogjanak a szabad Magyarországon. Alkotmányos 4446 1 | letartóztassanak. Hanem tessék velem a rendőrségre jönni, s ott 4447 1 | rendőrségre jönni, s ott a főkapitány úr előtt legitimálni 4448 1 | főkapitány úr előtt legitimálni a följelentést.~Végig kellett 4449 1 | Végig kellett hallgatnom a megérdemelt útbaigazítást. 4450 1 | megérdemelt útbaigazítást. Mentem a főkapitányhoz, vittem magammal 4451 1 | főkapitányhoz, vittem magammal a fiakkeren a rendőrbiztost. 4452 1 | vittem magammal a fiakkeren a rendőrbiztost. Aki látott 4453 1 | Tíz perc múlva ott álltam a főkapitány előtt. Hiszen 4454 1 | hát!~Mekkorát nevetett a szemem közé, mikor előadtam 4455 1 | közé, mikor előadtam neki a följelentésemet, meg a letartóztatás 4456 1 | neki a följelentésemet, meg a letartóztatás iránti követelésemet.~–        4457 1 | engem tartasz annak? Az a te állítólag elszöktetett 4458 1 | Kiss Mihály septemvirnek a leánya, az elszöktető pedig 4459 1 | én ezeket letartóztatom a te föladásodra, akkora orrokat 4460 1 | orrokat kapokkettőt, a belügyminisztertől, meg 4461 1 | belügyminisztertől, meg a hadügyminisztertől, hogy 4462 1 | viselhetem az egyiket elöl, a másikat hátul. A vicclapok 4463 1 | egyiket elöl, a másikat hátul. A vicclapok mind nekem esnek! 4464 1 | nem lehet hinni. Eredj el a biztossal a septemvir lakására; 4465 1 | hinni. Eredj el a biztossal a septemvir lakására; hátha 4466 1 | lakására; hátha otthon van a mátkád?~Ez egy eszme volt!~ 4467 1 | utolsó hálóréklifodrot, s a szerelmespár, akit én láttam, 4468 1 | Köszöntem, vittem magammal a rendőrbiztost a septemvirék 4469 1 | magammal a rendőrbiztost a septemvirék lakására. Három 4470 1 | lépcsőnként ugorva rohantam föl a második emeletre. Becsöngettem. 4471 1 | jobban nem jöttek. Aztán a belső folyosón a konyhaajtóra 4472 1 | Aztán a belső folyosón a konyhaajtóra kerültem. Az 4473 1 | be volt zárva. Benéztem a konyhaablakon. Nem láttam 4474 1 | Nem láttam senkit. Ebbül a szállásbul minden ember 4475 1 | ember kihalt.~– Gyerünk le a házmesterhez – indítványozó 4476 1 | házmesterhez – indítványozó a biztos.~A septemvirék szállása 4477 1 | indítványozó a biztos.~A septemvirék szállása egyikében 4478 1 | szállása egyikében volt azoknak a régimódi belvárosi kontignációs 4479 1 | keskeny udvara van, s ennek a legvégső odújában a házmester 4480 1 | ennek a legvégső odújában a házmester lakása, úgyhogy 4481 1 | senkit sem lehet meglátni a kis bejárók közül.~Munka 4482 1 | odú egyetlen lakóját.~Csak a viceházmester volt otthon. 4483 1 | pedig délután volt. Mikor a rendőrbiztost meglátta, 4484 1 | meglátta, úgy megijedt, hogy a hallását is elvesztette.~ 4485 1 | látott senkit, mert ő csak a viceházmester; a főházmester, 4486 1 | ő csak a viceházmester; a főházmester, meg a felesége 4487 1 | viceházmester; a főházmester, meg a felesége elmentek korán 4488 1 | maga csak itthon tartotta a búcsút, de azt olyan alaposan, 4489 1 | olyan alaposan, hogy most a saját nevére sem emlékezik.~ 4490 1 | nincs otthon! – referáltam a főkapitánynak.~–        4491 1 | ülj le. Mindjárt visszajön a másik biztos, akit Nikkel 4492 1 | kapitány keresésére küldtem ki a Neugebäudéba.~Én szorongva 4493 1 | őket…~No, de megérkezett a biztos a Neugebäudéból.~–        4494 1 | de megérkezett a biztos a Neugebäudéból.~–        4495 1 | Nikkel tüzérkapitány letette a tiszti rangját, s nincs 4496 1 | tiszti rangját, s nincs többé a kaszárnyában.~–        Ez 4497 1 | súlyosító körülmény – mondá a főkapitány.~–        No, 4498 1 | No, hát! Utána azzal a telegráffal! Már Esztergom-Nánánál 4499 1 | menyasszonyrul van szó, meg a csábítójárul!~–        Hiszen 4500 1 | ablakfüggönyt!~Még csak a két detektív visszatértét


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6534

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License