| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 7 4 70 1 8 2 a 6534 á 2 à 1 abba 8 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6534 a 2566 az 1394 hogy 1090 nem | Jókai Mór De kár megvénülni! IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
4001 1 | semmit. A gazdag buffet a közönséget detektálta.~Én
4002 1 | estélyeken. Tetszettem magamnak a „kukkó” szerepében, aki
4003 1 | az olvasó asztal mellé, s a külföldi illusztrált lapokban
4004 1 | lapokban levelész.~Hegedültek a koncert-teremben. Minden
4005 1 | is én! Hegedült már nekem a Terezina Mea is. Annak is
4006 1 | fölszólított, hogy akkompanyáljak a nagy művésznőnek.~– Én?~–
4007 1 | Én?~– Hát nem értesz a hegedűhöz?~– Annyit értek
4008 1 | Annyit értek hozzá, mint a székely góbé, aki azt mondta
4009 1 | székely góbé, aki azt mondta a hegedűre, hogy „ettem is!”~–
4010 1 | nem értek.~Azzal leültem a sakkozó asztalhoz, s elkezdtem
4011 1 | elkezdtem sakkozni magamban. Ez a monomániának a kezdete.~
4012 1 | magamban. Ez a monomániának a kezdete.~Egyszer csak selyemruha-suhogást
4013 1 | selyemruha-suhogást hallok a hátam mögött. A jogtanácsosné
4014 1 | selyemruha-suhogást hallok a hátam mögött. A jogtanácsosné volt.~– Jöjjön
4015 1 | hamar; be akarom önt mutatni a septemviréknek.~Nagy grácia!
4016 1 | jött fölkeresni, holott a komornyikjával is hívathatott
4017 1 | is hívathatott volna.~Ah! A septemvirék! Eddig is sokat
4018 1 | hallottam róluk beszéltetni. A septemvir legszorosabban
4019 1 | összecsatolt jó barátja volt a principálisomnak. Sok ügye
4020 1 | igazságügyminiszteri kandidátus.~– A septemvirnek leánya is van.
4021 1 | septemvirnek leánya is van. A gardedámja nem az anyja,
4022 1 | szükségesnek talált velem közölni a patrónám.~Súgva még hozzátette:~–
4023 1 | hozzátette:~– Társalkodjék ön a kisasszonnyal hosszasabban.
4024 1 | hosszasabban. Szeretném önnek a véleményét megtudni felőle.~
4025 1 | prospektus! Mondhatnám – különös.~A terembe értünk. Éppen egyenesen
4026 1 | Éppen egyenesen rábukkantunk a septemvirre.~Nagy feje volt;
4027 1 | volna neki lenni; azonban a lábszárak szertelenül kurták
4028 1 | imponált az embernek.~Amint a nevemet kimondta előtte
4029 1 | nevemet kimondta előtte a jogtanácsosné, egyszerre
4030 1 | mosolyra szaladtak szét a vonásai. Mintha kellőleg
4031 1 | kellőleg informálva volna már a jó és rossz tulajdonságaim
4032 1 | felől. Szívesen megrázta a kezemet, s azzal bocsátott
4033 1 | hogy reméli, el fogok járni a zsúrjaikra. Majd elküldi
4034 1 | zsúrjaikra. Majd elküldi a meghívást.~Szerencsémnek
4035 1 | Szerencsémnek tartottam.~A jogtanácsosné aztán egyet
4036 1 | arrafelé pilótált, ahol a fiatal leányok csoportja
4037 1 | fiatal leányok csoportja volt a terem közepén. A gardedámok
4038 1 | csoportja volt a terem közepén. A gardedámok a mindenféle
4039 1 | terem közepén. A gardedámok a mindenféle kereveteken foglaltak
4040 1 | és teáztak, pletykáztak; a kisasszonyok pedig a terem
4041 1 | pletykáztak; a kisasszonyok pedig a terem közepén álltak, és
4042 1 | közepén álltak, és várták a jó szerencsét.~Azok közt
4043 1 | szerencsét.~Azok közt volt a septemvir leánya is, akit
4044 1 | septemvir leánya is, akit én a magam regényében elneveztem
4045 1 | matronalis Linnaei.) Már a öltözetével is föltűnt.
4046 1 | ben rég el volt feledve a hét év előtt inaugurált
4047 1 | antik gombok viselésében; a hölgyek fejét zsenírozta
4048 1 | hölgyek fejét zsenírozta a rezgős főkötő és a gyöngyös
4049 1 | zsenírozta a rezgős főkötő és a gyöngyös párta; párizsi
4050 1 | párizsi divatot viseltek a delnők, frakkot, klakkot
4051 1 | delnők, frakkot, klakkot a delfiak, s virágában volt
4052 1 | delfiak, s virágában volt a chignon, ez az idegen szőrölebül
4053 1 | csavarintott hurkatorony a hölgyek fején; ki mentül
4054 1 | hamis hajat föl tudott rakni a kontyába, az volt a legszebb.
4055 1 | rakni a kontyába, az volt a legszebb. Hesperis még mindig
4056 1 | legszebb. Hesperis még mindig a magyar divatot viselte.
4057 1 | pillangós cipőket.~Ezen a témán mindjárt elkezdhettem
4058 1 | témán mindjárt elkezdhettem a társalgást, mikor bemutattak
4059 1 | Nagysád még mindig hű a magyar divathoz. (Magam
4060 1 | Hát kegyed maga szabja a ruháit?~– Magam is varrom
4061 1 | ez egy klenódium! Ennek a papája nem ismer szabókontót,
4062 1 | kirakata előtt végighalad! Ez a tulajdonság maga egy hozomány!)~–
4063 1 | derék!~Egyenesen rátértem a legközelebb eső témára.~–
4064 1 | Hogy tetszett nagysádnak a hegedűművésznő?~– Semmit
4065 1 | hegedűművésznő?~– Semmit sem értek a zenéhez.~– Ah! Tehát nagysád
4066 1 | ámító mellékletek nélkül. A vállat és keblet irigyen
4067 1 | vállat és keblet irigyen őrzi a magyaros ruhaderék.~– És
4068 1 | orvosa tiltja?~– Óh, nem. A testgyakorlást szeretem.
4069 1 | testgyakorlást szeretem. A svéd gimnasztikában otthon
4070 1 | vagyok. Vívni is tudok. De a táncot nevetségesnek találom;
4071 1 | nálunk szokásban van. Ahogy a keletiek élvezik a táncot;
4072 1 | Ahogy a keletiek élvezik a táncot; kitanított táncosnőket
4073 1 | az almék, Kelet-Indiában a bajadérek, Japánban a gejzák:
4074 1 | Kelet-Indiában a bajadérek, Japánban a gejzák: úgy én is tudnám
4075 1 | úgy én is tudnám élvezni a táncot mint művészetet;
4076 1 | soha nem látott embernek a nyakába boruljak, aki engem
4077 1 | körülforgat, s végigszalad velem a termen; előre-hátra ugráltat,
4078 1 | előre-hátra ugráltat, hozzácsapkod a többi táncosokhoz, konvulziókba
4079 1 | meg-megkap, fölhajigál a levegőbe; magához szorongat;
4080 1 | süket néző, aki nem hallja a zenét, csak a mozdulatokat
4081 1 | nem hallja a zenét, csak a mozdulatokat látja?~In theoria
4082 1 | tökéletes igazat kellett adnom a kisasszonynak. A tánc csak
4083 1 | kellett adnom a kisasszonynak. A tánc csak nézni való. In
4084 1 | itt is ellenkezőek voltak a fölfogásaink. Hesperis valóságos
4085 1 | fakíri önkínzásnak tartotta a versírást, hogy egy ember
4086 1 | s keresse lepkefogóval a rímező szavakat a sorok
4087 1 | lepkefogóval a rímező szavakat a sorok végére. Fogalma sem
4088 1 | ez önkényt jő, s ez éppen a költői adomány. Ő úgy fogta
4089 1 | takácsmesterség, s osztovátán készül. A prózairodalomban kedvenc
4090 1 | Macaulay, Carlyle, Renan. A magyar regényírók közül
4091 1 | mást, mint Vas Gerebent; a többi mind svindler volt
4092 1 | nagyon összedisputáltunk. A téma nem lett megoldva.
4093 1 | Azzal váltunk el, hogy ezt a vitát folytatni foguk a
4094 1 | a vitát folytatni foguk a legközelebbi jour fixen.~
4095 1 | V. PÁLMA NÉZETEI A JÓ HÁZASÉLETRŐL~Adelphe
4096 1 | Adelphe Philine nem vett részt a világi mulatságban.~Sőt,
4097 1 | világi mulatságban.~Sőt, a rákövetkező napon is csak
4098 1 | Böjti nap volt, s azt a görögök szigorúan megtartják,
4099 1 | szigorúan megtartják, míg a jour fixek után annyi maradék
4100 1 | értékesítését.) Ebéd után a jogtanácsosné azt mondta,
4101 1 | hát hogy tetszett önnek a septemvir leánya?~Az ilyen
4102 1 | kivételes hölgy.~– Miben áll a kivételessége?~– Nincsenek
4103 1 | szenvedélyei; nem piperéskedik, a táncot unja, a zenét nem
4104 1 | piperéskedik, a táncot unja, a zenét nem élvezi, a költészetet
4105 1 | unja, a zenét nem élvezi, a költészetet lenézi.~– Lássa
4106 1 | költészetet lenézi.~– Lássa ön, ez a normális hölgy; legalább
4107 1 | normális hölgy; legalább a mai magyar társadalmunkban
4108 1 | magyar társadalmunkban az.~(A nyelvem hegyén volt: „Ezt
4109 1 | gyakorlati föladataival. Ő vezeti a háztartást. Higgye el ön
4110 1 | részletekből összerakva a legnagyobb problémát oldja
4111 1 | legnagyobb problémát oldja meg. A háztartás nehéz talány annál
4112 1 | úri osztálynál, melynél a családfő előkelő rangja
4113 1 | előkelő rangja nem engedi meg a cinikus félrehúzódást, a
4114 1 | a cinikus félrehúzódást, a bukolikus egyszerűsködést;
4115 1 | hogy állása tekintélyét a társadalomban is érvényesítse;
4116 1 | is érvényesítse; amidőn a föladathoz a családapának,
4117 1 | érvényesítse; amidőn a föladathoz a családapának, talán egy
4118 1 | kisbirtok jövedelmén kívül, a fix fizetéséből kell az
4119 1 | luxusnak előteremtetni. A septemvirék háztartása egyenlő
4120 1 | septemvirék háztartása egyenlő a mienkkel. És ez őnekik egy
4121 1 | kerül, mint nekünk. S ez a kisasszony tudománya. Ez
4122 1 | dolog, ugyebár? De aztán a septemvir nem is küszködik
4123 1 | legtöbbje. Lássa ön: én ezt a leányt önnek szántam feleségül.~–
4124 1 | vagyunk egymásnak.~– Az a jó. A házaséletben az ellentétek
4125 1 | vagyunk egymásnak.~– Az a jó. A házaséletben az ellentétek
4126 1 | hiányzik, azt kipótolja a másik.~– De hiszen mi minden
4127 1 | azzal keserítenők meg, hogy a diskurzust disputává fejlesztenők;
4128 1 | fejlesztenők; amit aztán mind a háromszorhétszemélynök sem
4129 1 | Hát ön azt hiszi, hogy a házastársak közötti disputa
4130 1 | keserűség? Ellenkezőleg! Az a legválogatottabb élvezet.
4131 1 | fogalmat, egy eseményt: ez a szellemi harc a legnagyobb
4132 1 | eseményt: ez a szellemi harc a legnagyobb gyönyörűség.
4133 1 | legnagyobb gyönyörűség. Én a férjemmel éjfélekig eldisputálok:
4134 1 | eldisputálok: ha valaki a mellékszobából hallgatná,
4135 1 | hihetné, hogy veszekedünk. Ő a politikában demokrata, én
4136 1 | minden családi drámánál a férjem rendesen a nőt védi,
4137 1 | drámánál a férjem rendesen a nőt védi, a férfit ítéli
4138 1 | férjem rendesen a nőt védi, a férfit ítéli el, én pedig
4139 1 | férfit ítéli el, én pedig a férfinak adok igazat a nő
4140 1 | pedig a férfinak adok igazat a nő ellenében; s ez az ellentét,
4141 1 | ellenében; s ez az ellentét, ez a küzdelem erősebben köt bennünket
4142 1 | tárgy fölött nem szabad a nőnek disputát kezdeni a
4143 1 | a nőnek disputát kezdeni a férjével. A saját érdeke
4144 1 | disputát kezdeni a férjével. A saját érdeke fölött. Még
4145 1 | Hát az utóbbi esetben a különböző fölfogásoknak
4146 1 | lehet, hogy megszünteti a bajt. Ha szól, csak növeli
4147 1 | neki fáj valami. S ha aztán a baj orvosolhatlan, ha köztudomásúvá
4148 1 | ha köztudomásúvá lesz: a nő akkor sem csinál jeleneteket,
4149 1 | váljunk el harag nélkül.”~Ezek a szavai a jogtanácsosnénak
4150 1 | harag nélkül.”~Ezek a szavai a jogtanácsosnénak nagy hatást
4151 1 | rám. Magasra emelkedett a nagyrabecsülésem skáláján.~
4152 1 | nagyrabecsülésem skáláján.~Ez a nő nincs beavatva az én
4153 1 | paszpartuval nem látják el azt a bizonyos zarándokot!~– No
4154 1 | fog ön látogatást tenni a septemviréknél?~– Még ma,
4155 1 | S másnap már megkaptam a meghívót a septemvirék jourjaira.~
4156 1 | már megkaptam a meghívót a septemvirék jourjaira.~És
4157 1 | az ő jourjaikra is, meg a többi celebritásokéira,
4158 1 | tehetségem szerint udvaroltam a Hesperisnek, aki a normál-hölgyet
4159 1 | udvaroltam a Hesperisnek, aki a normál-hölgyet képviselte
4160 1 | normál-hölgyet képviselte ebben a mi budapesti Szent-Dzserménünkben.~
4161 1 | teremtve. Mindennapos lettem a septemvirék házánál.~Délután,
4162 1 | Délután, mikor vége volt a hivatalos ügyeknek, rögtön
4163 1 | vacsorára is ott marasztottak. A süket társalkodónő miatt
4164 1 | volt. Annyira, hogy mind a ketten tartottunk külön
4165 1 | allegóriákban beszéltünk. Például: „a jéggé vált szerelmet nem
4166 1 | hatással voltunk egymásra, azt a konkrét tények sejtették.~
4167 1 | Hesperist, hogy hagyja el már a boldogult mamájától örökölt
4168 1 | Kecskeméten sem viselik; sőt a Hortobágyon a csikósok,
4169 1 | viselik; sőt a Hortobágyon a csikósok, gulyások is azt
4170 1 | demonstrációnak vétetik; míg megtette a kedvemért, hogy európai
4171 1 | kedve támadt megkondoleálni a toalettjeit; de legalább
4172 1 | engem, hogy hagyjak föl a táncolással, ami őelőtte
4173 1 | táncolással, ami őelőtte a férfit lefokozza. Megtettem
4174 1 | mint két télikörte, amikre a kertész fölírta tintával:
4175 1 | várnunk az érés idejét.~Nekem a gyakornoki esztendőt le
4176 1 | lehettem önálló ügyvéddé; a nagykorúságomat is be kellett
4177 1 | kellett kislingolni, hogy a kelengye komplét legyen.
4178 1 | már tudtam, hogy Hesperis a végletekig féltékeny.~Ellenben
4179 1 | irányában. Azok is ismerték a helyzetet, s respektálták
4180 1 | az én szerzett jogaimat.~A Nikkel pajtást én magam
4181 1 | mutattam be neki. Megint a pesti garnizonba transzferálták.
4182 1 | felőle azt az epopeiát, ahol a burkusok kezéből kiszabadított,
4183 1 | barátaim előtt nagy volt a becsülete.~Neki megengedtem,
4184 1 | erénye erősen áll, mint a Gellérthegy; de még annál
4185 1 | annál is erősebben; mert a Gellérthegyről töredeznek
4186 1 | egyes sziklacsomók, de nem a Hesperis grániterényéről!~
4187 1 | magának sem.~Hanem hát ez a titoktartás, mely nagy bolondságnak
4188 1 | egyszerre érthetővé lesz.~Amíg a nagykorúságom el nem értem,
4189 1 | nagykorúságom el nem értem, addig a kalugyer kezében van a nyakam.
4190 1 | addig a kalugyer kezében van a nyakam. Ha az megtudja,
4191 1 | megtudja, hogy én eljegyeztem a septemvir leányát, azzal
4192 1 | septemvir leányát, azzal a szerény hozománnyal, s ezzel
4193 1 | földet és poklot, hogy ezt a házasságot megakadályozza;
4194 1 | megakadályozza; befeketít a septemvir előtt úgy (érdemem
4195 1 | vagyok, aki úgy cseréli a szeretőket, mint más ember
4196 1 | szeretőket, mint más ember a gyeplős lovat. Kezében a
4197 1 | a gyeplős lovat. Kezében a Passifloráról írt levelem;
4198 1 | Passifloráról írt levelem; meg a Violának az életbiztosítása.
4199 1 | megkapom, ha idő előtt elárulom a szándékomat. – Csak hogy
4200 1 | szándékomat. – Csak hogy a horoszkópnak igaza legyen.~
4201 1 | meg itt van az Amarillisz. A hajdani ideál. Ez meg a
4202 1 | A hajdani ideál. Ez meg a Hesperis előtt fog elárulni,
4203 1 | Ha én szerencsés volnék a Magyar Bazár, Ország Világ,
4204 1 | Magyar Szalon, Új Idők, A Hét, A Jókai stb. szellemdús
4205 1 | Szalon, Új Idők, A Hét, A Jókai stb. szellemdús szerkesztőnőivel
4206 1 | tűzzék ki lapjukban ezt a megfelelésre méltó kérdést: „
4207 1 | két szerelmes egyén között a szóbeli nyilatkozás?”~Nagy
4208 1 | Nagy érdeklődéssel várnám a beérkező válaszokat.~Meg
4209 1 | vagyok felőle győződve, hogy a nagy többség azt felelné,
4210 1 | schlagwortjával arra, hogy a szerelmi nyilatkozat egyenesen
4211 1 | szerelmi nyilatkozat egyenesen a banális frázisok kategóriájába
4212 1 | sok, komolynak kevés.~Ezen a nézeten voltam én is. Akiért
4213 1 | lelkét keresi, az ő lelkének a dolga magát megtaláltatni.
4214 1 | nemzet által megértetik; ezt a nyilatkozatot száj mondja
4215 1 | mondja szájnak.~Csakhogy a mi adott viszonyaink között
4216 1 | Hesperis sohasem volt található a nagynénje nélkül. De különben
4217 1 | aranymondását megörökítettem a jegyzőkönyvemben. „Aki egy
4218 1 | mondás ez!~De hát mikor a leányok Shakespeare-t tanulmányozzák,
4219 1 | hozzám nem jövél.”~Igazán! A leányok a színházban annyi
4220 1 | jövél.”~Igazán! A leányok a színházban annyi okos dolgot
4221 1 | leányt el lehet bolondítani a rendes életben.~Meg voltam
4222 1 | ÉLVEZETES NÁSZUTAZÁS~No! Hála a papnak! Hallom e fejezet
4223 1 | címének olvasásánál, csakhogy a végén járunk már ennek az
4224 1 | unalmas históriának. Viszi már a hős a menyasszonyát!~Dehogy
4225 1 | históriának. Viszi már a hős a menyasszonyát!~Dehogy vége!
4226 1 | vége felé törekedett, ami a kánikulába esett.~A jogtanácsosék
4227 1 | ami a kánikulába esett.~A jogtanácsosék elutaztak
4228 1 | Karlsbadba, hat heti kúrára. A törvényszékek szüneteltek,
4229 1 | vendéglőbe költöztem, mert a cselédség is mind szabadságot
4230 1 | mindennapos látogatója voltam a septemvirék házának.~Ők
4231 1 | állhatatosan Budapesten töltötték a nyarat. Hesperis azt állította,
4232 1 | hogy szebb üdülőhely nincs a világon Budapestnél. Itt
4233 1 | nagyon szeretné megnézni a dobsinai jégbarlangot, már
4234 1 | esztendeje nem volt kinn a fővárosból. Tátra-Füred
4235 1 | jelentésteljes pillantást vetve a szemlesütő Hesperisre.~Akkor
4236 1 | abrakadabra útján, hogy ennek a biztatásnak mi az értelme.~
4237 1 | augusztus közepén érem el a nagykorúságom napját, akkor
4238 1 | akkor egyszerre ura leszek a sorsomnak, átvehetem a vagyonomat,
4239 1 | leszek a sorsomnak, átvehetem a vagyonomat, és megházasodhatom.~…
4240 1 | megházasodhatom.~…Akkor aztán mehet a septemvir Tátra-Füredre,
4241 1 | csak egy szót szólt volna a septemvir; „Kérem, magyarázza
4242 1 | lépést tettem előre.~Ez a nap a nyári költözködések
4243 1 | lépést tettem előre.~Ez a nap a nyári költözködések határideje.~
4244 1 | hogy úri szállást fogadtam a Kerepesi úton. Első emelet,
4245 1 | dolgozószoba stb.~Annál a szónál, hogy „boudoár”,
4246 1 | gyöngéden tekintettem a szemébe: gondoltam, ezt
4247 1 | bútorokkal szereltem föl a szállást. A boudoár szakasztott
4248 1 | szereltem föl a szállást. A boudoár szakasztott mása
4249 1 | mondta rá, hogy „szép” – a cérna végét elharapva a
4250 1 | a cérna végét elharapva a fogával, s tovább stikkolt,
4251 1 | fogával, s tovább stikkolt, a cérnát a tűbe fűzve.~–
4252 1 | tovább stikkolt, a cérnát a tűbe fűzve.~– Ez
4253 1 | Nem tudom.~(Mégsem tudja? A násznap után nem sokkolnak
4254 1 | sokkolnak több fodrot.) A septemvirnek is elreferáltam
4255 1 | hogy minek öcsémuramnak az a hat szoba! (Eddig egy is
4256 1 | Mikor aztán elközelgett az a nap, amely nagykorúvá születésemet
4257 1 | tettem látogatást, amikor a septemvir is otthon volt.
4258 1 | előadtam, hogy én most leutazom a Bánságba, abból a célból,
4259 1 | leutazom a Bánságba, abból a célból, hogy a néhány nap
4260 1 | Bánságba, abból a célból, hogy a néhány nap múlva bekövetkezendő
4261 1 | Mihelyt ez megtörtént, s én a sorsomnak és vagyonomnak
4262 1 | boldogságomat megalapítani.~A septemvir megrázta a kezemet,
4263 1 | megalapítani.~A septemvir megrázta a kezemet, s minden jót kívánt
4264 1 | jártomban, keltemben.~(Hát mi a manóért nem kérted meg ott
4265 1 | kérted meg ott mindjárt a leánya kezét?)~Elmondom
4266 1 | Elmondom az okát.~Hát én a leánykérést egész ünnepélyességgel
4267 1 | tolmácsolva. S kérő násznagynak a jogtanácsost választottam;
4268 1 | egészen egyedül maradtam vele; a társalkodónő távol volt: „
4269 1 | kisasszony! Én magát szeretem; én a kezét, szívét, lelkét magamévá
4270 1 | szereztem magamnak, amidőn a kiválasztott kedvesemnek
4271 1 | nem mondtam meg, hogy mi a komoly szándékom vele.~Zsebemben
4272 1 | szándékom vele.~Zsebemben volt a jegygyűrű. Ráhúzhattam volna
4273 1 | nyilatkozat lett volna.~Nálam volt a szállásom kulcsa. Letehettem
4274 1 | volna az asztalára azzal a kéréssel, hogy távollétemben
4275 1 | távollétemben nézze meg azt a kék szobát; olyan szépnek
4276 1 | mindjárt az egzekúción kezdtem a processzust, olyan félénk
4277 1 | olyan félénk voltam ezzel a leánnyal szemben, mint egy
4278 1 | gimnazista az első táncleckén. Az a kalugyer feküdt a mellemen
4279 1 | táncleckén. Az a kalugyer feküdt a mellemen az átkozott horoszkópjával.
4280 1 | nagykorú leszek, megnyílik a torkom egyszerre.~Az egész
4281 1 | szentimentális sóhajtozásból telt ki. A szemeink kérdeztek és feleltek,
4282 1 | volt fonográf, amely ezt a beszédet megfixírozza.~Még
4283 1 | megfixírozza.~Még mikor a búcsúvételnél kezet szorítottam
4284 1 | meg lett volna pecsételve a kettőnk sorsa. – Ezt a percet
4285 1 | pecsételve a kettőnk sorsa. – Ezt a percet is elszalasztottam.~
4286 1 | Hiszen csak néhány nap a különbség.~Addig még hadd
4287 1 | hadd maradjon kinyíltan a lótuszbimbó.~ ~
4288 1 | eltávoztam Hesperistől, a septemvir átjött a leánya
4289 1 | Hesperistől, a septemvir átjött a leánya szobájába.~–
4290 1 | szólt.~– Nem értem a dolgot.~Abban nyugodtak
4291 1 | talán majd levélben fogom a nyilatkozatomat közölni
4292 1 | s levél csak nem jött.~A septemvir egyre iparkodott
4293 1 | nekem most véghetetlen sok a dolgom. Egy ilyen örökség-átvevés
4294 1 | örökség-átvevés komplikált história. A közjegyzői intézmény még
4295 1 | azokat most nehéz kihúzni a kádból. Az is nagyon valószínű,
4296 1 | olyan rögtön likvidálni a kapitálisomat. Sőt föltehető,
4297 1 | most abban fáradozom, hogy a szülői kastélyt helyretataroztassam;
4298 1 | helyretataroztassam; oda szándékozom vinni a mézeshetekre a menyasszonyomat.
4299 1 | szándékozom vinni a mézeshetekre a menyasszonyomat. De már
4300 1 | nem maradt más, mint az a föltevés, hogy a postás,
4301 1 | mint az a föltevés, hogy a postás, aki a levelemet
4302 1 | föltevés, hogy a postás, aki a levelemet szállította, postaszekrényestől
4303 1 | postaszekrényestől együtt belefulladt a legutóbbi felhőszakadás
4304 1 | okozta árvízbe; vagy pedig a Macsvánszky bandájának a
4305 1 | a Macsvánszky bandájának a kezébe került.~Én pedig
4306 1 | rendeztem. Úgy akartam beesni a színpadra, ahogy azt a vígjátékokban
4307 1 | beesni a színpadra, ahogy azt a vígjátékokban láttam, s
4308 1 | szóltam senkinek egy szót sem a házasulási tervemről, amíg
4309 1 | reggelen aztán bekopogtat a septemvirhez Nikkel.~Az
4310 1 | kalappal, turista bakancs a csánkóin, a mancsai vörös
4311 1 | turista bakancs a csánkóin, a mancsai vörös kesztyűkbe
4312 1 | Még fehér szegfű is volt a gomblyukában.~A septemvir
4313 1 | is volt a gomblyukában.~A septemvir szobájában volt
4314 1 | septemvir szobájában volt éppen a leánya is, aki a látogató
4315 1 | volt éppen a leánya is, aki a látogató érkeztével rögtön
4316 1 | érkeztével rögtön el akart tűnni a mellékszobába.~– Kérem kisasszony,
4317 1 | mint leánykérő jövök ide. A katonai pályától megváltam,
4318 1 | elég volt nekem, áttértem a vaspályára. Egy új hazai
4319 1 | nagy vasútnál elnyertem a főmérnöki állást, háromezer
4320 1 | előmenetelre is van kilátásom. Én a kisasszonyt régóta szeretem,
4321 1 | ha viszonzásra találnék, a lelkemet teszem rá, hogy
4322 1 | hogy boldoggá fogom tenni.~A septemvir a leányára nézett,
4323 1 | fogom tenni.~A septemvir a leányára nézett, a leány
4324 1 | septemvir a leányára nézett, a leány pedig az apjára.~–
4325 1 | megtisztelő ránk nézve – mondá a septemvir. – De engedni
4326 1 | lehet, méltóságos uram. Én a társulatomtól mától számított
4327 1 | elhatározásra. Én azalatt elfutok a püspökhöz, kiveszem tőle
4328 1 | püspökhöz, kiveszem tőle a diszpenzációt; magammal
4329 1 | diszpenzációt; magammal hozom a káplánt meg két tanút. Itt
4330 1 | káplánt meg két tanút. Itt a háznál végbemehet az esküvő.
4331 1 | s ha Isten úgy akarja, a délután két órai vonattal
4332 1 | délután két órai vonattal már a rezervált kupéban ülünk,
4333 1 | kupéban ülünk, s robogunk a szép Helvécia felé. – Tehát
4334 1 | szép Helvécia felé. – Tehát a viszontlátásig.~A fickó
4335 1 | Tehát a viszontlátásig.~A fickó egész bizonyosra vette
4336 1 | fickó egész bizonyosra vette a dolgot.~A septemvir meg
4337 1 | bizonyosra vette a dolgot.~A septemvir meg a leánya hüledezve
4338 1 | dolgot.~A septemvir meg a leánya hüledezve nézett
4339 1 | nyilatkozik, világosan szól. Énnek a szándékát nem kell abrakadabrával
4340 1 | abrakadabrával lehüvelyezgetni. Az a másik kupcihér, ki tudja,
4341 1 | csapodár volt. Ki tudja, a sok régi szeretője közül
4342 1 | oltár előtt hagy ott. Ez a fiú pedig, megvallom igazán,
4343 1 | azt mondom, hogy csapj föl a kezébe. Énnél jobb partit
4344 1 | partit nem csinálhatsz.1~A szép Hesperis először vállat
4345 1 | pár könnycseppet törült ki a szeméből. Ezek voltak a
4346 1 | a szeméből. Ezek voltak a búcsúkönnycseppjei. Azután
4347 1 | búcsúkönnycseppjei. Azután jöttek a bosszankodás, az elkeseredés
4348 1 | irántam való méltó haragba, s a kitűzött két óra elmúltával
4349 1 | elmúltával már nem látszott meg a szemein, hogy sírt.~Azalatt
4350 1 | hogy sírt.~Azalatt bepakolt a kézitáskába.~A Nikkel pedig
4351 1 | bepakolt a kézitáskába.~A Nikkel pedig vágtatott egyenesen
4352 1 | pedig vágtatott egyenesen a püspökhöz.~Az éppen útra
4353 1 | éppen útra készült. Már a porköpönyegét is fölvette.~–
4354 1 | Alig ismerek rád ebben a kadrollírozott kosztümben.~–
4355 1 | Fiam! Útban vagyok. Itt a négylovas hintó a parókia
4356 1 | vagyok. Itt a négylovas hintó a parókia előtt, visznek falura,
4357 1 | Mert én még ebédelni akarok a vasútnál, s addig meg kell
4358 1 | erőszakoskodott, amíg kicsikarta a szentatyából a szükséges
4359 1 | kicsikarta a szentatyából a szükséges fölmentést a háromszori
4360 1 | szentatyából a szükséges fölmentést a háromszori egyházi kihirdetés
4361 1 | alól.~Azzal aztán szaladt a káplánhoz. Az jó pajtása
4362 1 | pajtás, frissen vedd föl azt a stólát!~– Ki haldoklik?~–
4363 1 | én meg utazni akarok. Itt a körutazási jegy a tárcámban.
4364 1 | akarok. Itt a körutazási jegy a tárcámban. A vonat indul
4365 1 | körutazási jegy a tárcámban. A vonat indul délben, s ma
4366 1 | átesünk rajta. Itt hagyom a fiakkeremet. Hozz magaddal
4367 1 | is. Templom után foghatsz a hívek közül, két forint
4368 1 | vágtatsz az egyházfival a septemvir házához; annak
4369 1 | septemvir házához; annak a leányával esküszöm.~Ez döntött.
4370 1 | leányával esküszöm.~Ez döntött. A septemvir is nostras.~A
4371 1 | A septemvir is nostras.~A káplán megígérte, hogy ott
4372 1 | lesz templom után.~Nikkel a két órai határidő elteltével
4373 1 | elteltével betoppant ismét a septemvirhez.~– Minden rendben
4374 1 | is – mondó Nikkel. – Itt a püspöki diszpenzáció, itt
4375 1 | püspöki diszpenzáció, itt a két karikagyűrű, rögtön
4376 1 | karikagyűrű, rögtön érkezik a káplán a két násznaggyal.~
4377 1 | rögtön érkezik a káplán a két násznaggyal.~A papa
4378 1 | káplán a két násznaggyal.~A papa ezzel átvezette a leendő
4379 1 | A papa ezzel átvezette a leendő vejét a leányához.~
4380 1 | átvezette a leendő vejét a leányához.~Hesperis úthoz
4381 1 | volt öltözve, csak éppen a menyasszonyi fátyolt próbálta
4382 1 | menyasszonyi fátyolt próbálta föl a fejére, ami múlhatatlanul
4383 1 | múlhatatlanul hozzátartozik a házasságkötéshez.~(Remélem,
4384 1 | házasságkötéshez.~(Remélem, hogy amint a miniszter elrendelte, hogy
4385 1 | miniszter elrendelte, hogy a polgári házasságnál a fungáló
4386 1 | hogy a polgári házasságnál a fungáló államhivatalnok
4387 1 | államhivatalnok tartozik a széles háromszínű rendszalagot
4388 1 | háromszínű rendszalagot föltenni, a menyasszonyra is ráparancsoltatik,
4389 1 | is ráparancsoltatik, hogy a kontyára fátyolt tűzzön.)~
4390 1 | fátyolt tűzzön.)~Nikkel úszott a boldogságban.~Pontban tizenkét
4391 1 | tizenkét órára megérkezett a káplán, az egyházfival meg
4392 1 | káplán, az egyházfival meg a két tanúval; nem sokat ceremóniázott;
4393 1 | ceremóniázott; ő is sietett a vasútra; az övé Ruttka felé
4394 1 | ment; hamarjába összeadta a boldog jegyeseket, fölhúzta
4395 1 | jegyeseket, fölhúzta az ujjaikra a jegygyűrűt, megáldotta őket.
4396 1 | jegygyűrűt, megáldotta őket. A nagy moles matrikulát természetesen
4397 1 | az összeadott pár nevét, a két (templomból kijöttében
4398 1 | elfogott) tanú nevével együtt a tárcájába; majd otthon beírhatja
4399 1 | anyakönyvbe. Azzal futott haza; a dejeuner-t sem várta be.
4400 1 | dejeuner-t sem várta be. A boldog pár sem várta be;
4401 1 | költhette el az örömapa a süket nagynénével. A gyerekek
4402 1 | örömapa a süket nagynénével. A gyerekek siettek boldogságuk
4403 1 | boldogságuk útját megkezdeni. A vasúti restaurációban kényelmesen
4404 1 | csöngetésnél Nikkel karjára vette a menyasszonyát meg a plédjét;
4405 1 | vette a menyasszonyát meg a plédjét; kezébe kapta az
4406 1 | útitáskáját, s vitte magával a peronra, ahol a vasútiak,
4407 1 | magával a peronra, ahol a vasútiak, mint magas vasúti
4408 1 | üdvözölték.~Én pedig ugyanakkor a temesvári vonattal zakatoltam
4409 1 | hamarább érkezik meg, mint a Bécs felé induló vonat elindul.
4410 1 | felé induló vonat elindul. A pasasíroknak addig várni
4411 1 | pasasíroknak addig várni kell a kiszállással, amíg a bécsi
4412 1 | kell a kiszállással, amíg a bécsi vonat ki nem robog
4413 1 | indóházból. Addig nem nyitják ki a vagonajtókat.~Én kíváncsian
4414 1 | Én kíváncsian néztem ki a kocsiablakon. Hát egyszer
4415 1 | Hesperisemet látom fölkapaszkodni a lépcsőkön az átelleni vagonban!~
4416 1 | megint kit látok fölmerülni a lépcsők fokán? Az én Nikkel
4417 1 | májszín kalappal, fehér szegfű a gomblyukában, útitáska a
4418 1 | a gomblyukában, útitáska a kezében meg parazol.~Ezek
4419 1 | láthatok, hogy Nikkel kiveszi a fehér szegfűt a gomblyukából,
4420 1 | kiveszi a fehér szegfűt a gomblyukából, s azt Hesperisnek
4421 1 | Hesperis azzal viszonoz, hogy a keblébe tűzött piros szegfűt
4422 1 | cserébe. – Azzal lehúzzák a függönyt az ablakra, s hogy
4423 1 | kétség se maradjon fönn, a kalauz kiakasztja az ablakra
4424 1 | kiakasztja az ablakra kívülről a sokatmondó táblát: „gemiethet!”~
4425 1 | ablakon! Meg is teszem, ha az a rézpálca keresztbe nem áll
4426 1 | keresztbe nem áll előttem.~A gyorsvonat fütyült, s azzal
4427 1 | orrom előtt vitte el robogva a menyasszonyomat.~Én erőszakkal
4428 1 | erőszakkal fölnyitottam a vagonajtót, s azzal eszeveszetten
4429 1 | eszeveszetten rohantam le a vaslépcsőkön, s nekiiramodtam
4430 1 | vaslépcsőkön, s nekiiramodtam a szabaddá lett sínek között
4431 1 | szabaddá lett sínek között a gyorsvonatnak.~Szerencsére
4432 1 | Meg hát. Ahol! Rabolják a menyasszonyomat!~–
4433 1 | Csak nem akarja ön elfogni a gyorsvonatot röptében?~–
4434 1 | röptében?~– De mikor a menyasszonyomat rabolják
4435 1 | Hát azért ne szaladjon ön a vonat után, mert azt el
4436 1 | el nem éri. Van telegráf a világon. Elébe kerülhet.~
4437 1 | térített. Persze hogy itt a telegráf, tíz lépésnyire
4438 1 | telegráf, tíz lépésnyire a hátam mögött.~– Egyszerű
4439 1 | mögött.~– Egyszerű a dolog – magyarázta a rendőrbiztos. –
4440 1 | Egyszerű a dolog – magyarázta a rendőrbiztos. – Telegrafálunk
4441 1 | rendőrbiztos. – Telegrafálunk a váci rendőrkapitánynak meg
4442 1 | esztergominak, az érsekújvárinak, a pozsonyinak sorban, valamelyik
4443 1 | valamelyik csak letartóztatja a szökevényeket.~–
4444 1 | nincs meghatalmazásom; önnek a följelentése sem bír elég
4445 1 | alapján két utazót elfogjanak a szabad Magyarországon. Alkotmányos
4446 1 | letartóztassanak. Hanem tessék velem a rendőrségre jönni, s ott
4447 1 | rendőrségre jönni, s ott a főkapitány úr előtt legitimálni
4448 1 | főkapitány úr előtt legitimálni a följelentést.~Végig kellett
4449 1 | Végig kellett hallgatnom a megérdemelt útbaigazítást.
4450 1 | megérdemelt útbaigazítást. Mentem a főkapitányhoz, vittem magammal
4451 1 | főkapitányhoz, vittem magammal a fiakkeren a rendőrbiztost.
4452 1 | vittem magammal a fiakkeren a rendőrbiztost. Aki látott
4453 1 | Tíz perc múlva ott álltam a főkapitány előtt. Hiszen
4454 1 | hát!~Mekkorát nevetett a szemem közé, mikor előadtam
4455 1 | közé, mikor előadtam neki a följelentésemet, meg a letartóztatás
4456 1 | neki a följelentésemet, meg a letartóztatás iránti követelésemet.~–
4457 1 | engem tartasz annak? Az a te állítólag elszöktetett
4458 1 | Kiss Mihály septemvirnek a leánya, az elszöktető pedig
4459 1 | én ezeket letartóztatom a te föladásodra, akkora orrokat
4460 1 | orrokat kapok – kettőt, a belügyminisztertől, meg
4461 1 | belügyminisztertől, meg a hadügyminisztertől, hogy
4462 1 | viselhetem az egyiket elöl, a másikat hátul. A vicclapok
4463 1 | egyiket elöl, a másikat hátul. A vicclapok mind nekem esnek!
4464 1 | nem lehet hinni. Eredj el a biztossal a septemvir lakására;
4465 1 | hinni. Eredj el a biztossal a septemvir lakására; hátha
4466 1 | lakására; hátha otthon van a mátkád?~Ez egy eszme volt!~
4467 1 | utolsó hálóréklifodrot, s a szerelmespár, akit én láttam,
4468 1 | Köszöntem, vittem magammal a rendőrbiztost a septemvirék
4469 1 | magammal a rendőrbiztost a septemvirék lakására. Három
4470 1 | lépcsőnként ugorva rohantam föl a második emeletre. Becsöngettem.
4471 1 | jobban nem jöttek. Aztán a belső folyosón a konyhaajtóra
4472 1 | Aztán a belső folyosón a konyhaajtóra kerültem. Az
4473 1 | be volt zárva. Benéztem a konyhaablakon. Nem láttam
4474 1 | Nem láttam senkit. Ebbül a szállásbul minden ember
4475 1 | ember kihalt.~– Gyerünk le a házmesterhez – indítványozó
4476 1 | házmesterhez – indítványozó a biztos.~A septemvirék szállása
4477 1 | indítványozó a biztos.~A septemvirék szállása egyikében
4478 1 | szállása egyikében volt azoknak a régimódi belvárosi kontignációs
4479 1 | keskeny udvara van, s ennek a legvégső odújában a házmester
4480 1 | ennek a legvégső odújában a házmester lakása, úgyhogy
4481 1 | senkit sem lehet meglátni a kis bejárók közül.~Munka
4482 1 | odú egyetlen lakóját.~Csak a viceházmester volt otthon.
4483 1 | pedig délután volt. Mikor a rendőrbiztost meglátta,
4484 1 | meglátta, úgy megijedt, hogy a hallását is elvesztette.~
4485 1 | látott senkit, mert ő csak a viceházmester; a főházmester,
4486 1 | ő csak a viceházmester; a főházmester, meg a felesége
4487 1 | viceházmester; a főházmester, meg a felesége elmentek korán
4488 1 | maga csak itthon tartotta a búcsút, de azt olyan alaposan,
4489 1 | olyan alaposan, hogy most a saját nevére sem emlékezik.~
4490 1 | nincs otthon! – referáltam a főkapitánynak.~–
4491 1 | ülj le. Mindjárt visszajön a másik biztos, akit Nikkel
4492 1 | kapitány keresésére küldtem ki a Neugebäudéba.~Én szorongva
4493 1 | őket…~No, de megérkezett a biztos a Neugebäudéból.~–
4494 1 | de megérkezett a biztos a Neugebäudéból.~–
4495 1 | Nikkel tüzérkapitány letette a tiszti rangját, s nincs
4496 1 | tiszti rangját, s nincs többé a kaszárnyában.~– Ez
4497 1 | súlyosító körülmény – mondá a főkapitány.~– No,
4498 1 | No, hát! Utána azzal a telegráffal! Már Esztergom-Nánánál
4499 1 | menyasszonyrul van szó, meg a csábítójárul!~– Hiszen
4500 1 | ablakfüggönyt!~Még csak a két detektív visszatértét