| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avia 1 avval 1 awa 1 az 2566 az-e 1 azalatt 23 azáltal 2 | Frequency [« »] ----- ----- 6534 a 2566 az 1394 hogy 1090 nem 913 egy | Jókai Mór De kár megvénülni! IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1 Elo | címet akartam adni ennek az izének (mely, fájdalom!
2 Elo | gonosztettei”. Mert hát én az vagyok: becsületes ember;
3 Elo | ismerve, hogy vén vagyok.~Biz az vagyok. Az ötvenediket járom.~
4 Elo | vén vagyok.~Biz az vagyok. Az ötvenediket járom.~De hogyha
5 Elo | lépésről elárulja, hogy az ember a haját védelmezi!~
6 Elo | fel nem szed a földről, az ágyújára felültetve: Nikkelnek
7 Elo | dolog meritumát: nem azé az érdem, aki a vágást kapta;
8 Elo | Fődolog a diszciplína. Az én Tapferkeitsmedaillem
9 Elo | Benedek: ezt bizonyítja az a megörökített adat, amely
10 Elo | szolnoki ütközetben, mikor az ordinánc huszárja alól egy
11 Elo | fiam, hát ég-e a pipád?” „Az enyim ég: csak az üvé égjen!”
12 Elo | pipád?” „Az enyim ég: csak az üvé égjen!” felelt a huszár.
13 Elo | megengedte, hogy a katonák az ellenséges ütegek tüzelése
14 Elo | rettegjenek!~Tehát kezdjük az elején.~Valljuk meg őszintén,
15 Elo | beleszeretés egy szép arcba.~Az első lángom klasszikus oltáron
16 Elo | kék szemű görög leány volt az: A görög nyelv professzorának
17 Elo | melyikhez? Hát hiszen ha az elébbit értettem volna,
18 Elo | színművésznő. Már ennek az arcát nem próbálom meg leírni;
19 Elo | próbálom meg leírni; mert az annyiféle volt, ahány szerepet
20 Elo | volt a legcifrább történet.~Az ötödik ideálom volt egy „
21 Elo | szeretett polgártársné! Az is nagyon szeretett engem.
22 Elo | nem érhettünk célt, mert az a bizonyos törvénycikkely
23 Elo | akinek a komoly arcába, az okos beszédjébe voltam szerelmes.
24 Elo | septemvirnek a leánya, akinek az apja is szívesen látott.
25 Elo | volt, és olyan szemei, mint az őznek.~(Te most lecsapod
26 Elo | Te most lecsapod a tollat az asztalra, s azt mondod: „
27 Elo | mind a heten együtt ülnek az ozsonnázó asztalnál; hat
28 Elo | csak a világ hiszi rólam: az egész világ; de azt, hogy
29 Elo | fejezeten kezdeni a regényt! Az olvasó, meg a kiadó becsapására
30 Elo | alássan; nem római X-es szám az odafönn, nem is egy kétlábra
31 Elo | ismeretlen”, hanem valósággal az első regényszakasznak a
32 Elo | a hellén alfabetben = X.~Az a kiakolbólított „ch”, amit
33 Elo | kiakolbólított „ch”, amit az új magyar írók, mint szittya
34 Elo | írják, hogy „anarkia”, (mert az kemény falat), ellenben,
35 Elo | hogy „pszyhologia” (lágy az!). A bacchanál a kezdetén
36 Elo | bahhanál”; a machinatiót pedig az határozza meg, hogy ki követi
37 Elo | derék nyelvigazítóink ezt az idegen betű számkivetést!
38 Elo | hogy nem tanulták meg. Az érettségi vizsgánál azonban
39 Elo | készen a diák. – „Például: az ember próbál?” – „Das Mensch
40 Elo | Mikor aztán következett az új politikai korszak a rájkszráttal,
41 Elo | Én éppen akkor jutottam az érettségi vizsga fogzási
42 Elo | grammatikából”; mert ezzel az intézkedéssel magasabb kormányzati
43 Elo | összekötve: gátat vetni az intelligencia túltengésének.
44 Elo | geográfiát, a matézist, az antikvitáteszt meg a görög
45 Elo | mássalhangzókat elvetéli: az „m”-et „b”-nek, az „a”-et „
46 Elo | elvetéli: az „m”-et „b”-nek, az „a”-et „d”-nek, a „g”-t „
47 Elo | a „z”-t „sz”-nek ejti: az „r”-et pedig úgy elköszörüli,
48 Elo | hogy „ch” lesz belőle.~Ez az átkozott görög „ch”! Sohasem
49 Elo | mondani, ahogy ő mondja az „r”-et.~Ennélfogva amit
50 Elo | értettek semmit, amiből az a jó következett, hogy kénytelenek
51 Elo | a könyvbül is elolvasni az illető tudományt; mikor
52 Elo | üldözte a studiózusokat az egzaminálással. Életelve
53 Elo | ledarálta a penzumot; mikor az óra ütött, becsapta a könyvet,
54 Elo | többet akart tőle megtudni, az följárhatott hozzá privátára.~
55 Elo | nagyon tartanák magukat az „aurora musis amica”-hoz,
56 Elo | privátát Esdrás úr helyett?~Az bizony supleáltatta magát
57 Elo | egy notórius árulkodó. Az is velem egy klasszisban
58 Elo | tehetek róla; – minden nyelvet az alfabeten kell kezdeni. –
59 Elo | a fickó, – a báró, meg az Amarillisz.~Le is szokás
60 Elo | Amarillisz.~Le is szokás az alakokat írni, ugye, akik
61 Elo | jól megtermett; én voltam az első táv- és magasugró a
62 Elo | nevetek? Most is olyan; az volta gúnynevem, hogy „lomkiri” (
63 Elo | lomkiri” (L’homme qui rit).~Az egyik szobatársam volt a „
64 Elo | megtoldva egy „pub”-bal, – az apja maga is csak fickónak
65 Elo | Báró is, meg Nikkel is. Az apja württembergi volt,
66 Elo | egy erszényünk – és még az is megesett rajtunk, hogy
67 Elo | rajtunk, hogy egy szeretőnk. Az egész életfonatom úgy össze-vissza
68 Elo | fog fúlni.~A negyedik volt az asztalunknál a bennünket
69 Elo | egy szóra. Nem így hítták az én első ideálomat. A szent
70 Elo | Hölgyek irányában tartozik az ember diszkrétus lenni.~
71 Elo | hölgyek neveit, akik ezt az én regényemet szövik-fonják,
72 Elo | hívni fogom „Iringó”-nak. Az eleven ördög lesz a „Fritillária”.~
73 Elo | paripával.~S hogy tudta szavalni az Iliászt!~No, ha én lettem
74 Elo | csak Panasznak adtam volna az aranyalmát. S milyen bolond
75 Elo | volna ebből! Ha megszöktetem az Olympról az alma matert!
76 Elo | megszöktetem az Olympról az alma matert! Most nem volnának
77 Elo | ki készen fegyverzetestül az életbe, miként hajdan Minerva
78 Elo | Jupiter fejéből.~De ez nem az apja fejéből ugrott ki.
79 Elo | apja fejéből ugrott ki. Az anyja volt görög nő. – Igazi,
80 Elo | házassághoz. Amarillisz az anyatejjel együtt szívta
81 Elo | a görög tudományt, maga az anyja játszva tanította
82 Elo | könnyű metódusban, mert az anyja korán elhalt. Amarillisz
83 Elo | öt évvel lehetett idősebb az öccsénél: lehetett húsz
84 Elo | báró (engedelmet kérek: az „ember” az „én”-nél kezdődik,
85 Elo | engedelmet kérek: az „ember” az „én”-nél kezdődik, és nem
86 Elo | fantázia nemzett, de melyet az objektív kontempláció költött
87 Elo | kemencéjében.~Mert ha például az a helyzet áll elő „most” (
88 Elo | esztendős leányba, előre tudja az olvasó a végét: – vetélytársak
89 Elo | manapság; akár ne is olvassa az ember végig. Hanem ez még
90 Elo | ifjak, még akkor szerettük az életet, s arra meg éppen
91 Elo | nemzedéknek a kibúvója.~Tehát az én időmben a gyerekek közti
92 Elo | Talán emlékezel is arra az adomára, amit ez időben
93 Elo | időben szájról szájra adtak az akkori osztrák kultuszminiszterről?
94 Elo | zsebéből, s így szólt: „most az én órámon félnégyre, és
95 Elo | összesített himnusza ekként szállt az égbe.~Amarillisz ajkairól
96 Elo | alalba imadom”~Amit ő ezzel az alája írt sorral adott vissza.~
97 Elo | magyar frázist takargat. Az enyim azt mondja: „kisasszony”
98 Elo | én magát halálba imádom”, az övé pedig így szól: „halál
99 Elo | De énnekem nem elég az, hogy „jó lesz”, hanem fogadjunk.~–
100 Elo | című lapnak. Amarillisznek az autogram-gyűjtés volt a
101 Elo | kapok öntől egy görög Y-t: az én kiejtésem szerint.~Márványarc
102 Elo | egyetlenegyszer is beletekinteni az írásgyakorlatainkba, csodadolgoknak
103 Elo | föl, mikor már közeledett az iskolába menés ideje.~Hanem
104 Elo | ivott. Fenékig ürítette az öblös poharat minden étel
105 Elo | amit beszélt asztal fölött, az is méltó volt a vízrészegséghez.
106 Elo | el kell enyészni.~Hát még az irodalma! Valamennyi orosz
107 Elo | írót mind ismerte; azoknak az eszméi az igazi világító
108 Elo | ismerte; azoknak az eszméi az igazi világító tűzoszlopok
109 Elo | Elhistorizálta, hogy ő végigjárta az egész magyar szabadságharcot.
110 Elo | ismerkedett meg a vége felé az orosz tisztekkel. Fraternizáltak.~
111 Elo | tisztekkel. Fraternizáltak.~Óh, az oroszok nagyon szeretik
112 Elo | a magyarokat!~Azt mondta az egyik orosz parlamenter
113 Elo | mennyire meg tudja becsülni az orosz a dicső magyar népet.
114 Elo | magyar ezredek fogják képezni az orosz cár testőrseregét,
115 Elo | finnek. Ezeknek is meghagytuk az ősi szabadságukat, alkotmányukat,
116 Elo | kiszorítják a cári udvarból az orosz főurakat. – A magyarok
117 Elo | Ahol annyi a heverő pénz, az ugarföld, az aranybánya
118 Elo | heverő pénz, az ugarföld, az aranybánya s a munkához
119 Elo | Csak Oroszországban úr az úr igazán!”~Ilyen glicsériákat
120 Elo | levest. Ez nem is rossz. Az egyik káposztábul készül,
121 Elo | töltögette belénk kanállal az orosz eszméket.~Mikor aztán
122 Elo | aztán a kosztosok megszöktek az asztaltól, akkor még ott
123 Elo | elkezdett neki oktatást adni az orosz nyelvtanból.~– Ennek
124 Elo | fickónak ebéd után, addig az egy óráig, amíg mi balmoztunk,
125 Elo | balmoztunk, neki kellett feküdni az orosz nyelvtanulásnak, s
126 Elo | magolni nyelvtornázó szavakat.~Az igaz, hogy nem is neki való
127 Elo | szót is alig ismeri valaki. Az én diákkoromban pedig ez
128 Elo | roppant nagy labda volt az borjúbőrből, melynek töltelékét
129 Elo | levegőbe; aki elhibázta, az maga kapott ütleget a többiektől.
130 Elo | játék után föl volt dagadva az embernek az ökle. Ez volt
131 Elo | volt dagadva az embernek az ökle. Ez volt a magyar laun-tennisz.~
132 Elo | bizonyosan tudom.~Minthogy ez az alak az elején túl nem kerül
133 Elo | tudom.~Minthogy ez az alak az elején túl nem kerül elő
134 Elo | túl nem kerül elő ebben az én történetemben, mindjárt
135 Elo | tökéletesen bírja szóval és tollal az orosz nyelvet: A hadügyminisztérium
136 Elo | bemutatja magát a főnökének, az méregbe jön: azonnal telegrafáltat
137 Elo | attasé kell! Nosza fölhajtják az őrnagyokat, sorba kérdik: „
138 Elo | Ki tud oroszul?” – „Hát az ördög!” (Az tud; de nem
139 Elo | oroszul?” – „Hát az ördög!” (Az tud; de nem vállal attaséi
140 Elo | főhadnagy Poprádi megkapta az őrnagyi rangot, a pléhgalléros
141 Elo | szentpétervári nagykövet, mikor az új őrnagy bemutatta magát
142 Elo | összetelegráfteremtette az egész minisztériumot: „Hát
143 Elo | pionérrel parádézzak én az orosz cár udvari báljaiban?
144 Elo | báljaiban? Rögtön tegyétek át az attasémat egy huszárezredhez
145 Elo | rangminőségben, mégpedig az orosz cár nevét viselő huszárezredhez!”
146 Elo | részt vett, mint tüzértiszt, az ütege élén Königgrätznél
147 Elo | ebből regény, vagy nem lesz?~Az ám! Csakhogy mielőtt a fogadás
148 Elo | fogadás kétséges tétele az illetékes bíró elé terjesztetett
149 Elo | letétetni: zálogot.~No, az ő zálogát nem kellett bírói
150 Elo | bírói kézbe deponálni.~Hanem az enyimet. – Az volt halhatatlan
151 Elo | deponálni.~Hanem az enyimet. – Az volt halhatatlan költőnk,
152 Elo | nagybecsű autogramja. Elébb az legyen biztos kézben.~Megszereztem.
153 Elo | a felelet.~„Vigye el önt az ördög a Firduszijával együtt.
154 Elo | gombolták a ruhámat, amikor az már meghótt. Én nem lopok
155 Elo | bocsátani.~Mert a tanár úrnak az a szokása volt, hogy ha
156 Elo | A macska egyen meg! Az a „ballet”. A léggömböt
157 Elo | előretolta a sas orra elé; abban az irányban, amerre Kelet-India
158 Elo | A sas elkezdte üldözni az ízletes falatot, nekieresztett
159 Elo | nagysándori tradíción alapul az én találmányom, amit nem
160 Elo | titkát? – Nem ér semmit az okoskodás. – Gázmotor, villanygép
161 Elo | léggömbnek; nekem aztán csak az a föladatom, hogy a gereblyével
162 Elo | indulatom kiköttette, hogy elébb az osztrák minisztériumot kínálja
163 Elo | kérdések iránt támad érdeklődés az ifjú szívekben. Erre a kételyre
164 Elo | Amarillisszal.~– De én ebben az ítéletben nem nyugszom meg! –
165 Elo | fogadtunk a kisasszonnyal. Az nem járja, hogy mind a kettőnknek
166 Elo | magáénak hitt.)~– No, hát az attól függ, hogy micsodák
167 Elo | V. AZ ELSŐ CSÓK~Másnap korábban
168 Elo | ámbraillattal volt tele a levegő. Az ifjú szívben is ilyenkor
169 Elo | Semmivel sem volt több élet az arcán, mint egy alabástrom
170 Elo | alabástrom szoborén.~Megcsókoltam az ajkát. Hideg volt, mint
171 Elo | volna el egy árvaleánynak az utolsó vánkosát.~Magam pirultam
172 Elo | Erre rögtön kétfelé nyílt az ajka; az arcán kisütött
173 Elo | rögtön kétfelé nyílt az ajka; az arcán kisütött a mosolygás,
174 Elo | odább; fölgyújtja a vért, és az istenné tevő balzsamokat
175 Elo | istenné tevő balzsamokat az idegekben.~Sohasem felejtem
176 Elo | felejtem el, amíg élek, ezt az első csókot.~
177 Elo | világfönntartó lényt. Úgy is van.~Az alfa és az omega a szerelem.~
178 Elo | Úgy is van.~Az alfa és az omega a szerelem.~Aki a
179 Elo | szerelem.~Aki a szerelemben az alfát kimondta, annak az
180 Elo | az alfát kimondta, annak az omegáig nem lehet megállni.~
181 Elo | dolgaimnál; vagy nem mondtam ki az alfát, vagy mindjárt az
182 Elo | az alfát, vagy mindjárt az omegánál kezdtem.~Attul
183 Elo | perctül kezdve, amelyben én az első „cs” betűt megmagyaráztam
184 Elo | nem volt nyugalma tőlem az országban lakozó celebritásoknak.
185 Elo | svihákságnak, a svindlinek, az imposztorságnak az a fajtája,
186 Elo | svindlinek, az imposztorságnak az a fajtája, amit alkalmazásba
187 Elo | hochstaplere, szélhámosa voltam az autogram-szerzésnek. Az
188 Elo | az autogram-szerzésnek. Az álorcásságot sem vetettem
189 Elo | előforduló félkézkalmár neve az enyimmel azonos: nyilatkozzék
190 Elo | húst, pacalt kaptak; később az egeret is elfogták. A hím
191 Elo | magaviseleteért Hamletnek. Az Oféliája ellenben minden
192 Elo | volt, kiszedte a moslékból az ízletes hulladékot, sőt
193 Elo | kalapjaikat kilikasztotta, az eltávozóknak jót csípett
194 Elo | próbáltak rá kantárt rakni. Az meg éppen delikatesz volt
195 Elo | utaztatni, gyorsítani, akkor az egész hadviselés megváltozik,
196 Elo | nemzetgazdászat, kereskedelem – sőt az egész társadalmi rendszer.
197 Elo | iránt megyeszerte nagy volt az érdeklődés.~Faluról begyűltek
198 Elo | megelőző huszonnégy óra alatt az Ofélia nevet viselő gólya
199 Elo | timon) alkalmaztatott, az orrára (prora) pedig egy
200 Elo | magasban.~Nagy betűkkel volt az oldalára festve míniummal
201 Elo | font csónakot, amelynek az orrán ott ficánkolt egy
202 Elo | magáét a kezéből, s arra az elszabadult ballon nagy
203 Elo | léggömb ment föl egyenesen az ég felé. Tökéletes szélcsend
204 Elo | csónak pedig lóbálózott, mint az óra percingája. Egyszer
205 Elo | s hagyta magát hurcolni az erősebb léggömb által, amerre
206 Elo | fajsúlya összetalálkozik az atmoszféra légnyomásával.
207 Elo | a léggömb.~Ekkor azonban az eszterág is visszanyerte
208 Elo | Észrevette, hogy most már ő az úr a levegőben.~Most azután,
209 Elo | magasabbra repülni.~Ennek aztán az lett a következése, hogy
210 Elo | nyitott felével tátongott az égre. A hidrogén természetesen
211 Elo | gyalázatosan megbukott; oda az egymillió rubel!~Aztán a
212 Elo | délután, hogy megunta várni az Oféliáját, fölnyújtotta
213 Elo | csőrét perpendikulárisan az ég felé; tízet kelepelt,
214 Elo | Ciconiam Polonis”.~S ennek az aeronauta kudarcnak az én
215 Elo | ennek az aeronauta kudarcnak az én első szerelmem is nagy
216 Elo | VIII. ÉLETRE-HALÁLRA~Az a jerikói rózsa (ami különben
217 Elo | lonc”) mégsem eléggé sűrű. Az a fickó egyszer ránk lesett,
218 Elo | lesett, mikor szép hajnalban az autogramot az autotyppal
219 Elo | hajnalban az autogramot az autotyppal kicseréltük a
220 Elo | Elárult a fickó! De nem az apja előtt. Tudta, hogy
221 Elo | apja előtt. Tudta, hogy az nem fog rá hederíteni: még
222 Elo | a pajtásomnak súgott be. Az pedig titokban vágytársam
223 Elo | csak pénzért adná a szót. Az iskolában is ilyen volt.
224 Elo | a szép Amarilliszba. Még az udvarlástól is tartózkodott.
225 Elo | hogy ez gonosztett.~Mikor az embernek még gyermekszíve
226 Elo | tudja azt érezni, hogy mi az a gonosztett, ami eltitkolni
227 Elo | pimasz. Vénségünkben aztán (az, hogy „vénség” nincs: másod
228 Elo | stádiumai. Bizonyos korban az ősz ifjú titkolja, sőt eltagadja
229 Elo | magát: ez a naiv öregúrság; az utolsó stádiumban aztán
230 Elo | denaturalizálva van már. Amilyenre az egyszeri bakfis azt mondta,
231 Elo | a mama is elolvashatja”.~Az én Nikkelem, mint mondám,
232 Elo | neki azt egyszer elolvasni, az értelme a fejében maradt,
233 Elo | virradni kezdett, fölugrott az ágyból, felöltözött, kapta
234 Elo | Világos volt a kabala. Ez az ember engem kontrakaríroz.
235 Elo | A nap is korán kel. Ha az orromra süt, nem tudok az
236 Elo | az orromra süt, nem tudok az ágyban maradni.~– No, hát
237 Elo | én majd teszek róla, hogy az ágyban tudj maradni.~Lecke
238 Elo | rostélymaszkot tettük föl.~Az összeszólalásunk utáni délután,
239 Elo | szekundánsok a harc kimenetelét; az őrmestertanár is rábízza
240 Elo | tompa élű kardokkal, hogy ha az Pesten történt volna, vezércikket
241 Elo | De másnap nem jöhetett ki az én találkozómat elrontani
242 Elo | gólya után következett. Az ágybanfekvő kosztos históriáját
243 Elo | professzor előtt. Hanem az indító okot, amiért ez a
244 Elo | attasé volt.~Egyszerre csak az jutott eszébe a professzor
245 Elo | hogy bekövetelte tőlünk az írásbeli görög gyakorlatainkat.~
246 Elo | Esdrás úr.~S odatartotta az orrom elé. Szép kis exercícium
247 Elo | fölfedezés legelső eredménye az volt, hogy Amarillisz kisasszonyt
248 Elo | nekem és báró Nikkelnek, az exámen napjára odacsődítették
249 Elo | katonai akadémiába.~Akkor még az a meggyőződés uralkodott
250 Elo | fejezetet kell szentelni. Az első novella ezzel be van
251 Elo | novellához összeszedjem az eszemet. – Mert ez az én
252 Elo | összeszedjem az eszemet. – Mert ez az én históriám hét különböző
253 Elo | lesz belőlük.~Furcsa lesz az nagyon!~
254 Irin | KALUGYER~A nagybátyámat hítták az ismerősei odalenn a Bánságban „
255 Irin | megtartóztatni. – Márpedig az én nagybátyám soha rác pópa
256 Irin | olyan messze állott, mint az a debreceni diák, akinek
257 Irin | dárdása hozta a civától az ebédet fazékban, s keletkezett
258 Irin | Tundas ad eperfám!” Ezt az anekdotát a vakáció alatt
259 Irin | káposztát fölmelegítve adták föl az asztalra; hát csak vegye
260 Irin | új szóval gazdagítottam az irodalmat!) Hej, ha most
261 Irin | lehetett, a szerecsikáról és az ólomfehérről ugyan előhaladt
262 Irin | korában sem mondott le. Az arcát divat szerint csak
263 Irin | megfeketültek a festéktől. Az öltözete zsíros volt, de
264 Irin | arany-ezüst fejkötőt viselt; az aranycsipke már egy kicsit
265 Irin | egy kicsit zöldes volt, az ezüst pedig gyöngén vereses.
266 Irin | olvasással soha nem vesztegette az idejét; de azért a számadáskor
267 Irin | került ki belőle.~Énnek az érdekes hölgynek a társaságában
268 Irin | társaságában töltötte el az én nagybátyám az egész életét.~
269 Irin | töltötte el az én nagybátyám az egész életét.~Mert hát a
270 Irin | jóvoltára találták föl. Akadnak az eklézsián kívül is okos
271 Irin | okos emberek, akik ennek az előnyeit fölismerik, és
272 Irin | Asszony! Gyerek! Minek az?~Mikor lejött értem Esdrás
273 Irin | hajamnál fogva kirántson az enyvből, kegyes útmutatásokat
274 Irin | ötvenben vigyázatlanság az okozója.”~Eszerint ő a lábeltörést
275 Irin | látnoki eszű politikus volt az én kalugyer bátyám! Ha az
276 Irin | az én kalugyer bátyám! Ha az ő elvei szerint komponálná
277 Irin | egyházpolitikai herce-hurca. Az volna egyszerűen a jelszó: „
278 Irin | házasságba ne bukjatok.”~Az is igaz, hogy ezzel az életnézettel
279 Irin | Az is igaz, hogy ezzel az életnézettel nem állt egyedül
280 Irin | egyedül a bácsi. El volt az terjedve magában a népben
281 Irin | petrezselyem teremhetett volna ott az ő mezővárosában a plébános
282 Irin | elbúcsúztak, széjjelmentek. Az új menyecskének egy esztendeig
283 Irin | szösz, hogy milyen volt az én nagybátyám, gazdasszonyostul;
284 Irin | nagybátyám, gazdasszonyostul; meg az ő egész házatája! Hanem
285 Irin | levele, szára kék, mint az indigó; csupa tövis, még
286 Irin | gyakran volt már ehhez az amfibiumcsókhoz szerencsém.~
287 Irin | egyúttal cselédlakás is. Az az egy darab nőszemély ott
288 Irin | egyúttal cselédlakás is. Az az egy darab nőszemély ott
289 Irin | Megmagyarázzam neked, hogy mi az a nyitott tűzhely? Neked
290 Irin | hiába elemezném, hogy mi az a „vaskutya”, „lúdlelke”, „
291 Irin | Hát ez most nem fogadhatta az érkező uraságot, mert ott
292 Irin | vászoncselédnek.~Eszerint az a másik leány mégsem szolgáló.~
293 Irin | súgólyukból.~– No hát! Ez az a híres gólyás úrfi? – kiáltott
294 Irin | eloldalogni.~A benyíló volt az én leendő garszonlakásom.
295 Irin | köpőláda. Teljes komfort. Nem! Az nem volt… Amire a gyertyát
296 Irin | lefekvéskor.~Hozzá jött az én bőröndöm. Azt a hajdú
297 Irin | hajdú meg a hetes letette az ágy elé.~Nyomban utánuk
298 Irin | Nyomban utánuk bedugta az ajtón a fejét az – Iringó.~–
299 Irin | bedugta az ajtón a fejét az – Iringó.~– Nos! Be lehet
300 Irin | piros szattyánpapuccsal.~Ezt az én szemem egyszerre mind
301 Irin | cókmókját.~Kezébe adtam az óraláncomon függő kulcsot.
302 Irin | s fölnyitotta a tetejét.~Az első beletekintésre összecsapta
303 Irin | meglátja, beledobatja a kútba; az ám! Azt mondta. Csitt, patt! –
304 Irin | hangzottak a mellékszobában az ajtóm felé.~Iringó hirtelen
305 Irin | eldugta a vívókardjaimat az ágyterítő alá.~– Siess!
306 Irin | krákogott a kalugyer. – Láss az asztalterítés után.~Iringó
307 Irin | olyan igen nagyon szép volt az a leány, aki miatt maguk
308 Irin | volt.~Ez a válasz megnyújtá az arcát.~– De azért lehet
309 Irin | mosolygásra gömbölyültek az orcái.~Iringó folytatta
310 Irin | tiszta közé? Legfelül meg az opánkákat?~Volt egy pár
311 Irin | lábáról, s egy húj alatt az ő lábán volt a sárga lábtyűm.
312 Irin | voltam védekezni.~Persze az útra a hosszú szárú vadászcsizmámat
313 Irin | nem erőtettem a lábamra. Az igaz, hogy szűken jártak. „
314 Irin | folytatta a rakosgatást; az öltönyöket a fogasra akasztotta,
315 Irin | koporsóban mi van?~– Nem koporsó az, hanem hegedűtok.~– Hát
316 Irin | is festeni? Élő embert.~– Az az én mesterségem.~– Engem
317 Irin | festeni? Élő embert.~– Az az én mesterségem.~– Engem
318 Irin | ingyen festem le.~– A – á! Az nekem nagyon drága.. (Van
319 Irin | papírból. Hogy össze ne törjön az oldala, bele volt csavargatva
320 Irin | elszörnyedt, mikor ennek az öltönydarabnak a mivoltát
321 Irin | kitalált mindent.~– Ugye? Ez az a vívó-zubbony, amiben verekedett?
322 Irin | verekedett? Hogy összehasogatta az a csúnya kard! Ezek itten
323 Irin | aztán szépen megjárta vele az Iringó, mikor a kíváncsisága
324 Irin | semmi öltözet sincs, de még az epidermisz is el van távolítva
325 Irin | van távolítva róla, hogy az izmok fekvése teljesen tanulmányozható
326 Irin | volt arra a takaróra, mint az ő nyakának.~Így aztán kezébe
327 Irin | róla – szólt megfenyegetve az ujjával –, mert különben
328 Irin | leányt.~– Ejh! Hisz ott van az anyám, majd megterít.~Ebből
329 Irin | Ebből aztán megtudtam, hogy az Iringó a gazdasszonynak
330 Irin | a szót? Mire való nekünk az a „bohémien” kifejezés?
331 Irin | a „bohémien” kifejezés? Az csak a franciának jelent „
332 Irin | muzsikus, képfaragó, színész: az mind a nömös cigány nemzetséghöz
333 Irin | Neki is rugaszkodtam hol az egyik, hol a másik „göröngyös”
334 Irin | göröngyös” pályának; s csak az Isten őrzött, hogy végig
335 Irin | Mert nem szorultam rá. Tény az, hogy az éhség a legjobb
336 Irin | szorultam rá. Tény az, hogy az éhség a legjobb Maecenas,
337 Irin | éhség a legjobb Maecenas, az csinálja a híres embereket.
338 Irin | köszönheti a dicsőségét, hogy az uzsorásai folyvást rángatják
339 Irin | legkitűnőbb közlekedési eszköz az Olympusra.~Az apámnak volt
340 Irin | közlekedési eszköz az Olympusra.~Az apámnak volt a pesti határban
341 Irin | magazin kellett; útjába esett az én örökségem, kaptam érte
342 Irin | hegedülni. Ha kinyitottam az ablakomat, s elkezdtem a
343 Irin | leszedésével foglalkozott az Iringó, az anyja meg befőttet
344 Irin | foglalkozott az Iringó, az anyja meg befőttet csinált
345 Irin | belőle.~Hol ő dalolta el az én hegedűszóm után a nótát;
346 Irin | hol én hegedültem utána az ő népdalát. Ez a banális
347 Irin | kígyó.~A második stádium az volt, hogy (felsőbb beleegyezéssel)
348 Irin | beleegyezéssel) lefestettem az Iringót.~Ott ült a leány
349 Irin | illik neki mondani.~Így lesz az ecsetből kígyó.~Azt azonban
350 Irin | kígyó.~Azt azonban kikötötte az Iringó, hogy a kész arckép
351 Irin | Iringó, hogy a kész arckép az ő tulajdonába menjen át,
352 Irin | koronástallér képében.~Ez volt az egyetlen pénz, amit ezzel
353 Irin | kerestem.~Sokáig hordtam az óraláncomon.~Az Iringóval
354 Irin | hordtam az óraláncomon.~Az Iringóval lassankint valóságos
355 Irin | permeteztük egymást nyakon. Az Iringó megtette azt a tréfát,
356 Irin | tréfát, hogy éjszaka, mikor az élőálmomat aludtam, odalopózott
357 Irin | élőálmomat aludtam, odalopózott az ajtómhoz (a szobám a folyosóra
358 Irin | törtek ránk. Kirohantam az ajtón, vadászpuskával a
359 Irin | karddal, puskával rohantam ki az ajtón; minden zeget-zugot
360 Irin | kísértetet csinált; s azt az ágyamhoz támasztotta; meg
361 Irin | kertész?~Hát vannak, akik az almát ki nem állhatják;
362 Irin | nemes gyümölcsnek. Azoknak az érés-ideje pedig különböző.
363 Irin | valók. Ebben jeleskedett az Iringó; azért neveztetett
364 Irin | megfelezni?~Hát úgy, hogy azt az óriás meggyet odavette a
365 Irin | a szájába, úgyhogy fele az ajkai közt kikandikált,
366 Irin | végződik a meggy, hol kezdődik az ajk.~Így, persze, hogy elfogadtam.~
367 Irin | elfogadtam.~Hiszen nagyon jó az a spanyolmeggy! Így megfelezve.~
368 Irin | megfelezve.~De nem maradt abból az Izabella királynéból a tányéron
369 Irin | magam is segítettem szedni az Iringónak a magasabb fákrul.
370 Irin | rajzoltam ezt a gruppot az albumomba.~Így lett a spanyolmeggyből
371 Irin | a spanyolmeggyből alma: az a bizonyos alma, melyet
372 Irin | valamit, vagy Iringónak az anyja? a meggyet, cseresznyét
373 Irin | volt minden hancuzásnak. Az Iringót többé takarítani
374 Irin | eresztették a szobámba; az anyja járt be. Azt mondta,
375 Irin | a sütéstfőzést; mert itt az ideje, hogy férjhez menjen;
376 Irin | csinálni úgy, ahogy kell, azt az ura megveti és – megveri.~
377 Irin | képét viselő búzaszemet.~Az erdélyi levelensült, az
378 Irin | Az erdélyi levelensült, az aranygaluska, a kecskeméti
379 Irin | rác pite”.~(Ne fintorgasd az orrodat, édes barátom, hogy
380 Irin | hogy ez is hozzátartozik az én fátumom auguriumaihoz.)~
381 Irin | mi mindent közé keverni; az egyik tésztalapot ezzel
382 Irin | tésztapatyolatot ráborítani; az elébbi manővert megismételni,
383 Irin | megismételni, míg véges-végül az összerakott lapokból egy
384 Irin | sületlenség; együtt a realizmus az idealizmussal. – Ez a rác
385 Irin | fölvágott rác pitét hozott föl az asztalra a gazdasszony,
386 Irin | most férjhez lehet adni az Iringót.~ ~
387 Irin(1)| azoknál meg kell tartanunk az idegen betűrakást: nem írhatjuk
388 Irin | VI. AZ ÉN DEVERSÉGEM~No, nesze!
389 Irin | szótárában. „Devernyázás” az ismeretes; meglehet, hogy
390 Irin | minősítésből leszármaztatni az igazi értelmet. Ami a magyaroknál
391 Irin | rigmus-recitáló bohókás figura: az a rácoknál a „csausz”. Ez
392 Irin | rendszerint a vőlegénynek az öccse, azt a magyar népajk
393 Irin | kisebbik uram”.~„Nem szeretem az uramat, hajahaj!~Csak a
394 Irin | jött látogatóba a házhoz. Az egyik volt az Iringó nagyanyja.
395 Irin | a házhoz. Az egyik volt az Iringó nagyanyja. A rác
396 Irin | megvénülnek, úgy bebugyolálják az arcukat, hogy csak a szemük
397 Irin | rögtön megtudtam abból, hogy az Iringó visítozva futott
398 Irin | a padlásra, magára zárta az ajtót; estig le nem lehetett
399 Irin | aranyfüsttel borított alma. Abba az almába beledugva egy aranypénz.~
400 Irin | visszajönnek a matrónák, az a kérdés, hogy az alma ép-e,
401 Irin | matrónák, az a kérdés, hogy az alma ép-e, vagy kettémetsződött.
402 Irin | Másnap ketté volt vágva az alma, s még aznap este fejés
403 Irin | ebben is részt kellett venni az Iringónak; négy riska volt
404 Irin | legényt, hogy odamehet már az ablakra: kinyitják.~Az első
405 Irin | már az ablakra: kinyitják.~Az első ismerkedés az ablakon
406 Irin | kinyitják.~Az első ismerkedés az ablakon keresztül történik;
407 Irin | keresztül történik; még ez nem az eljegyzés; annak még sok
408 Irin | hogy „jengyebulik”.~Hát az nagyon természetes, hogy
409 Irin | énrám származott át.~Ezt az Iringó anyja előre közölte
410 Irin | nevezzem.~Megsúgta, hogy az bizony nem valami világcsudája
411 Irin | egy ritka különlegessége: az, hogy a sűrű, sarlóforma
412 Irin | savószínű.~Ehhez kellett az Iringónak feleségül menni.~
413 Irin | Kiegészítette a kellemetességeit az, hogy rendkívül sebesen
414 Irin | nevetéstől csupa ránc lett az arca; különben egészen fiatal
415 Irin | hogy bátyám-e vagy öcsém.~Az ismeretséget nagyon hamar
416 Irin | te csak ismered jól azt az én menyasszonyomat?~– Hogyne
417 Irin | kertben. El is fogtad.~– Az csak ártatlan gyerekjáték
418 Irin | hagytam a faképnél. Annak az anyja pedig egy boszorkány. –
419 Irin | vallanom, hogy még ebben az egyben nincs tapasztalásom.~–
420 Irin | Egészen értem.~– No hát ezért az anyja összebeszélt azzal
421 Irin | tudod, hogy milyen nagy baj az, hogy ha egy legénynek szárított
422 Irin | Erre a Jóca bátyám kihúzta az öve mellől a pipáját, dohányzacskóját,
423 Irin | nyájaskodás végett, akkor az rendesen azon végződik,
424 Irin | török-meggyfa-pipaszárraljól végigverek a hátán.~– Az igazán különös formája a
425 Irin | formája a kurizálásnak.~– Az ám, olyan nevezetes meggyfa-pipaszár
426 Irin | nevezetes meggyfa-pipaszár ez az enyim.~– No, csakhogy örömöd
427 Irin | akkor örülök igazán, ha az asszonyféle kikapja a kezemből
428 Irin | csengőkkel, amilyent csak az úri kisasszonyok viselnek.~
429 Irin | úri kisasszonyok viselnek.~Az Iringónak azonban még nem
430 Irin | föladata, hogy maga fúrja ki az arának a füle gombját s
431 Irin | hagyományokat. Mit meg nem tesz az ember az ősök iránt való
432 Irin | Mit meg nem tesz az ember az ősök iránt való kegyeletből!~
433 Irin | VII. AZ ÉN CIPŐIM~A rác lakodalom
434 Irin | nagyon kíváncsi rá, üsse föl az Osztrák-Magyar Monarchia
435 Irin | a nászszobába.~Csak arra az egyszerű adatra szorítkozom,
436 Irin | menyasszony hazaszökött az anyjához.~Ott volt biz az,
437 Irin | az anyjához.~Ott volt biz az, már korán reggel meg is
438 Irin | tartani a mosdótálat, melyben az urak megmosdanak (a hölgyek
439 Irin | fenekén. A kraváj pedig azokat az ajándékokat jelenti, amikkel
440 Irin | menyasszonyt megtisztelik.~Maga az örömanya jött be hozzám
441 Irin | örömanya jött be hozzám ezt az intermezzót bejelenteni.
442 Irin | Vajon mi történhetett vele?~Az örömanya bizalmas suttogással
443 Irin | vőlegényt megbabonázta a vila.~– Az ám, az ám. Aztán megverte
444 Irin | megbabonázta a vila.~– Az ám, az ám. Aztán megverte a menyasszonyát.
445 Irin | megverte a menyasszonyát. Az meg kapta magát, kiugrott
446 Irin | meg kapta magát, kiugrott az ablakon, hazaszaladt. A
447 Irin | beleakadt a plundrája hátul az ablak kiakasztójába, ott
448 Irin | ketten. Ezalatt odajött az öreganya is.~Derék, okos,
449 Irin | mondta, sebaj! Sűrűen megesik az ilyen dolog Delibácson.
450 Irin | Delibácson. Hogy a menyasszony az első nászéj után kiugrik
451 Irin | első nászéj után kiugrik az ablakon, s hazaszalad az
452 Irin | az ablakon, s hazaszalad az anyjához. Majd visszatérítik.
453 Irin | legénynek kell lenni, mint az a bizonyos Potifárné kezéből
454 Irin | esztendős leányoknak tanítanak az iskolában.)~Tehát a devernek
455 Irin | Tehát a devernek föladata az, hogy „két csillag hajnala”
456 Irin | vigasztalja és engesztelje az elkeseredett menyasszonyt,
457 Irin | gyakorolnak rá, hogy hazamegy az urához. Nem tagadhattam
458 Irin | tudományból sem tanultam az iskolában. Jól van: föláldozom
459 Irin | hajnala között hallgattam az elzüllött ara keserű panaszait,
460 Irin | könnyeit, s beszéltem neki az asszonyi kötelességekről.
461 Irin | beszéltetni, hogy fölhúzza az én cipőimet. Föntebb már
462 Irin | azok egészen rápászoltak az ő lábára.~A babona tökéletesen
463 Irin | nagy derendóciával fogadta az egész násznép.~Útközben
464 Irin | el jól a hátát vele; mert az kell annak.~No hát! Ezzel
465 Irin | everlasztingból.~Hát, biz az nem tartott tovább egy hétnél.~(
466 Irin | tovább egy hétnél.~(Mi? Az everlaszting cipő?)~Dehogy
467 Irin | everlaszting cipő?)~Dehogy az everlaszting cipő! A családi
468 Irin | múlva megint otthon volt az anyjánál szép Iringó. Megint
469 Irin | babona. Azok vitték haza az urához szép Iringót.~Akkor
470 Irin | egy pár fénymázos cipőt. Az sem állta ki nálam tovább
471 Irin | került a sor.~Követte társait az oldalt gombolt lábtyű, aztán
472 Irin | csinálja, mindjárt kidűl az oldaluk.~Másnap aztán behívott
473 Irin | le egyhamar a nohikról.1~Az volt egy pár jó fisléder
474 Irin | ezúttal utoljára láttam az Iringót. De szép tüskerózsa
475 Frit | Hát majd megtanulod ebből az én elbeszélésemből.~Muszáj
476 Frit | a fritillária is egyike az én sorsomat intéző párkáknak
477 Frit | félelmetes tündéreket, akiknek az a küldetésük, hogy az embereket
478 Frit | akiknek az a küldetésük, hogy az embereket gyönyörűséggel
479 Frit | Azonban tartsunk rendet.~Az Iringó lakodalma miatt egy
480 Frit | miatt egy kicsit elkéstünk az akadémiából. A beiratkozás
481 Frit | én előre jelezve voltam az igazgatónál, illetőleg a
482 Frit | nagybátyám bízott abban az egy gönci hordó karlovici
483 Frit | egyet sem láthattam közülök.~Az orrfinánc fölvezetett bennünket
484 Frit | azonban már hazavonulhattak.~Az én professzorom alacsony
485 Frit | derekán), szemüveget viselt; az egyenruhája őrnagynak vallotta.~
486 Frit | Van szerencsém – mondó az őrnagy. – Tegnap érkezett
487 Frit | szószólója nem lett volna az úrfinak, most szépen visszakocsikázhatna
488 Frit | karlovici ürmös! – szólt az őrnagy, el sem mosolyodva,
489 Frit | hatalmasabb befolyás őrizte meg az úrfit a hopponmaradástól.
490 Frit | nyerhettem meg ekként a kegyét?)~Az őrnagy észrevehette, hogy
491 Frit | a fejét ezen a talányon az úrfi, megismertetem a megfejtéssel.
492 Frit | megismertetem a megfejtéssel. Az én feleségem szenvedélyes
493 Frit | szenvedélyes gordonkajátszó. Ez az úrfi pedig kitűnően hegedül,
494 Frit | hegedűgyűjteményünk. Hát ennek az érdemének köszönheti, hogy
495 Frit | szabály ellenére fönntartottam az elkésett úrfi számára egy
496 Frit | egy rezervált ágyhelyet, az úgynevezett Cannagatta szobában.
497 Frit | elmondom önöknek, hogy ki volt az a Cannagatta. Ma lesz szerencsém
498 Frit | önnek a szobatársa lesz még az asztalnál. Ismerni fogja
499 Frit | asztalnál. Ismerni fogja az úrfi: Nikkel kadét.~Most
500 Frit | aztán lehetett jól értesülni az én nacionálémról.~De hát