Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] avia 1 avval 1 awa 1 az 2566 az-e 1 azalatt 23 azáltal 2 | Frequency [« »] ----- ----- 6534 a 2566 az 1394 hogy 1090 nem 913 egy | Jókai Mór De kár megvénülni! IntraText - Concordances az |
bold = Main text Part grey = Comment text
1 Elo | címet akartam adni ennek az izének (mely, fájdalom! 2 Elo | gonosztettei”. Mert hát én az vagyok: becsületes ember; 3 Elo | ismerve, hogy vén vagyok.~Biz az vagyok. Az ötvenediket járom.~ 4 Elo | vén vagyok.~Biz az vagyok. Az ötvenediket járom.~De hogyha 5 Elo | lépésről elárulja, hogy az ember a haját védelmezi!~ 6 Elo | fel nem szed a földről, az ágyújára felültetve: Nikkelnek 7 Elo | dolog meritumát: nem azé az érdem, aki a vágást kapta; 8 Elo | Fődolog a diszciplína. Az én Tapferkeitsmedaillem 9 Elo | Benedek: ezt bizonyítja az a megörökített adat, amely 10 Elo | szolnoki ütközetben, mikor az ordinánc huszárja alól egy 11 Elo | fiam, hát ég-e a pipád?” „Az enyim ég: csak az üvé égjen!” 12 Elo | pipád?” „Az enyim ég: csak az üvé égjen!” felelt a huszár. 13 Elo | megengedte, hogy a katonák az ellenséges ütegek tüzelése 14 Elo | rettegjenek!~Tehát kezdjük az elején.~Valljuk meg őszintén, 15 Elo | beleszeretés egy szép arcba.~Az első lángom klasszikus oltáron 16 Elo | kék szemű görög leány volt az: A görög nyelv professzorának 17 Elo | melyikhez? Hát hiszen ha az elébbit értettem volna, 18 Elo | színművésznő. Már ennek az arcát nem próbálom meg leírni; 19 Elo | próbálom meg leírni; mert az annyiféle volt, ahány szerepet 20 Elo | volt a legcifrább történet.~Az ötödik ideálom volt egy „ 21 Elo | szeretett polgártársné! Az is nagyon szeretett engem. 22 Elo | nem érhettünk célt, mert az a bizonyos törvénycikkely 23 Elo | akinek a komoly arcába, az okos beszédjébe voltam szerelmes. 24 Elo | septemvirnek a leánya, akinek az apja is szívesen látott. 25 Elo | volt, és olyan szemei, mint az őznek.~(Te most lecsapod 26 Elo | Te most lecsapod a tollat az asztalra, s azt mondod: „ 27 Elo | mind a heten együtt ülnek az ozsonnázó asztalnál; hat 28 Elo | csak a világ hiszi rólam: az egész világ; de azt, hogy 29 Elo | fejezeten kezdeni a regényt! Az olvasó, meg a kiadó becsapására 30 Elo | alássan; nem római X-es szám az odafönn, nem is egy kétlábra 31 Elo | ismeretlen”, hanem valósággal az első regényszakasznak a 32 Elo | a hellén alfabetben = X.~Az a kiakolbólított „ch”, amit 33 Elo | kiakolbólított „ch”, amit az új magyar írók, mint szittya 34 Elo | írják, hogy „anarkia”, (mert az kemény falat), ellenben, 35 Elo | hogy „pszyhologia” (lágy az!). A bacchanál a kezdetén 36 Elo | bahhanál”; a machinatiót pedig az határozza meg, hogy ki követi 37 Elo | derék nyelvigazítóink ezt az idegen betű számkivetést! 38 Elo | hogy nem tanulták meg. Az érettségi vizsgánál azonban 39 Elo | készen a diák. – „Például: az ember próbál?” – „Das Mensch 40 Elo | Mikor aztán következett az új politikai korszak a rájkszráttal, 41 Elo | Én éppen akkor jutottam az érettségi vizsga fogzási 42 Elo | grammatikából”; mert ezzel az intézkedéssel magasabb kormányzati 43 Elo | összekötve: gátat vetni az intelligencia túltengésének. 44 Elo | geográfiát, a matézist, az antikvitáteszt meg a görög 45 Elo | mássalhangzókat elvetéli: az „m”-et „b”-nek, az „a”-et „ 46 Elo | elvetéli: az „m”-et „b”-nek, az „a”-et „d”-nek, a „g”-t „ 47 Elo | a „z”-t „sz”-nek ejti: az „r”-et pedig úgy elköszörüli, 48 Elo | hogy „ch” lesz belőle.~Ez az átkozott görög „ch”! Sohasem 49 Elo | mondani, ahogy ő mondja az „r”-et.~Ennélfogva amit 50 Elo | értettek semmit, amiből az a jó következett, hogy kénytelenek 51 Elo | a könyvbül is elolvasni az illető tudományt; mikor 52 Elo | üldözte a studiózusokat az egzaminálással. Életelve 53 Elo | ledarálta a penzumot; mikor az óra ütött, becsapta a könyvet, 54 Elo | többet akart tőle megtudni, az följárhatott hozzá privátára.~ 55 Elo | nagyon tartanák magukat az „aurora musis amica”-hoz, 56 Elo | privátát Esdrás úr helyett?~Az bizony supleáltatta magát 57 Elo | egy notórius árulkodó. Az is velem egy klasszisban 58 Elo | tehetek róla; – minden nyelvet az alfabeten kell kezdeni. – 59 Elo | a fickó, – a báró, meg az Amarillisz.~Le is szokás 60 Elo | Amarillisz.~Le is szokás az alakokat írni, ugye, akik 61 Elo | jól megtermett; én voltam az első táv- és magasugró a 62 Elo | nevetek? Most is olyan; az volta gúnynevem, hogy „lomkiri” ( 63 Elo | lomkiri” (L’homme qui rit).~Az egyik szobatársam volt a „ 64 Elo | megtoldva egy „pub”-bal, – az apja maga is csak fickónak 65 Elo | Báró is, meg Nikkel is. Az apja württembergi volt, 66 Elo | egy erszényünk – és még az is megesett rajtunk, hogy 67 Elo | rajtunk, hogy egy szeretőnk. Az egész életfonatom úgy össze-vissza 68 Elo | fog fúlni.~A negyedik volt az asztalunknál a bennünket 69 Elo | egy szóra. Nem így hítták az én első ideálomat. A szent 70 Elo | Hölgyek irányában tartozik az ember diszkrétus lenni.~ 71 Elo | hölgyek neveit, akik ezt az én regényemet szövik-fonják, 72 Elo | hívni fogom „Iringó”-nak. Az eleven ördög lesz a „Fritillária”.~ 73 Elo | paripával.~S hogy tudta szavalni az Iliászt!~No, ha én lettem 74 Elo | csak Panasznak adtam volna az aranyalmát. S milyen bolond 75 Elo | volna ebből! Ha megszöktetem az Olympról az alma matert! 76 Elo | megszöktetem az Olympról az alma matert! Most nem volnának 77 Elo | ki készen fegyverzetestül az életbe, miként hajdan Minerva 78 Elo | Jupiter fejéből.~De ez nem az apja fejéből ugrott ki. 79 Elo | apja fejéből ugrott ki. Az anyja volt görög nő. – Igazi, 80 Elo | házassághoz. Amarillisz az anyatejjel együtt szívta 81 Elo | a görög tudományt, maga az anyja játszva tanította 82 Elo | könnyű metódusban, mert az anyja korán elhalt. Amarillisz 83 Elo | öt évvel lehetett idősebb az öccsénél: lehetett húsz 84 Elo | báró (engedelmet kérek: az „ember” az „én”-nél kezdődik, 85 Elo | engedelmet kérek: az „ember” az „én”-nél kezdődik, és nem 86 Elo | fantázia nemzett, de melyet az objektív kontempláció költött 87 Elo | kemencéjében.~Mert ha például az a helyzet áll elő „most” ( 88 Elo | esztendős leányba, előre tudja az olvasó a végét: – vetélytársak 89 Elo | manapság; akár ne is olvassa az ember végig. Hanem ez még 90 Elo | ifjak, még akkor szerettük az életet, s arra meg éppen 91 Elo | nemzedéknek a kibúvója.~Tehát az én időmben a gyerekek közti 92 Elo | Talán emlékezel is arra az adomára, amit ez időben 93 Elo | időben szájról szájra adtak az akkori osztrák kultuszminiszterről? 94 Elo | zsebéből, s így szólt: „most az én órámon félnégyre, és 95 Elo | összesített himnusza ekként szállt az égbe.~Amarillisz ajkairól 96 Elo | alalba imadom”~Amit ő ezzel az alája írt sorral adott vissza.~ 97 Elo | magyar frázist takargat. Az enyim azt mondja: „kisasszony” 98 Elo | én magát halálba imádom”, az övé pedig így szól: „halál 99 Elo | De énnekem nem elég az, hogy „jó lesz”, hanem fogadjunk.~– 100 Elo | című lapnak. Amarillisznek az autogram-gyűjtés volt a 101 Elo | kapok öntől egy görög Y-t: az én kiejtésem szerint.~Márványarc 102 Elo | egyetlenegyszer is beletekinteni az írásgyakorlatainkba, csodadolgoknak 103 Elo | föl, mikor már közeledett az iskolába menés ideje.~Hanem 104 Elo | ivott. Fenékig ürítette az öblös poharat minden étel 105 Elo | amit beszélt asztal fölött, az is méltó volt a vízrészegséghez. 106 Elo | el kell enyészni.~Hát még az irodalma! Valamennyi orosz 107 Elo | írót mind ismerte; azoknak az eszméi az igazi világító 108 Elo | ismerte; azoknak az eszméi az igazi világító tűzoszlopok 109 Elo | Elhistorizálta, hogy ő végigjárta az egész magyar szabadságharcot. 110 Elo | ismerkedett meg a vége felé az orosz tisztekkel. Fraternizáltak.~ 111 Elo | tisztekkel. Fraternizáltak.~Óh, az oroszok nagyon szeretik 112 Elo | a magyarokat!~Azt mondta az egyik orosz parlamenter 113 Elo | mennyire meg tudja becsülni az orosz a dicső magyar népet. 114 Elo | magyar ezredek fogják képezni az orosz cár testőrseregét, 115 Elo | finnek. Ezeknek is meghagytuk az ősi szabadságukat, alkotmányukat, 116 Elo | kiszorítják a cári udvarból az orosz főurakat. – A magyarok 117 Elo | Ahol annyi a heverő pénz, az ugarföld, az aranybánya 118 Elo | heverő pénz, az ugarföld, az aranybánya s a munkához 119 Elo | Csak Oroszországban úr az úr igazán!”~Ilyen glicsériákat 120 Elo | levest. Ez nem is rossz. Az egyik káposztábul készül, 121 Elo | töltögette belénk kanállal az orosz eszméket.~Mikor aztán 122 Elo | aztán a kosztosok megszöktek az asztaltól, akkor még ott 123 Elo | elkezdett neki oktatást adni az orosz nyelvtanból.~– Ennek 124 Elo | fickónak ebéd után, addig az egy óráig, amíg mi balmoztunk, 125 Elo | balmoztunk, neki kellett feküdni az orosz nyelvtanulásnak, s 126 Elo | magolni nyelvtornázó szavakat.~Az igaz, hogy nem is neki való 127 Elo | szót is alig ismeri valaki. Az én diákkoromban pedig ez 128 Elo | roppant nagy labda volt az borjúbőrből, melynek töltelékét 129 Elo | levegőbe; aki elhibázta, az maga kapott ütleget a többiektől. 130 Elo | játék után föl volt dagadva az embernek az ökle. Ez volt 131 Elo | volt dagadva az embernek az ökle. Ez volt a magyar laun-tennisz.~ 132 Elo | bizonyosan tudom.~Minthogy ez az alak az elején túl nem kerül 133 Elo | tudom.~Minthogy ez az alak az elején túl nem kerül elő 134 Elo | túl nem kerül elő ebben az én történetemben, mindjárt 135 Elo | tökéletesen bírja szóval és tollal az orosz nyelvet: A hadügyminisztérium 136 Elo | bemutatja magát a főnökének, az méregbe jön: azonnal telegrafáltat 137 Elo | attasé kell! Nosza fölhajtják az őrnagyokat, sorba kérdik: „ 138 Elo | Ki tud oroszul?” – „Hát az ördög!” (Az tud; de nem 139 Elo | oroszul?” – „Hát az ördög!” (Az tud; de nem vállal attaséi 140 Elo | főhadnagy Poprádi megkapta az őrnagyi rangot, a pléhgalléros 141 Elo | szentpétervári nagykövet, mikor az új őrnagy bemutatta magát 142 Elo | összetelegráfteremtette az egész minisztériumot: „Hát 143 Elo | pionérrel parádézzak én az orosz cár udvari báljaiban? 144 Elo | báljaiban? Rögtön tegyétek át az attasémat egy huszárezredhez 145 Elo | rangminőségben, mégpedig az orosz cár nevét viselő huszárezredhez!” 146 Elo | részt vett, mint tüzértiszt, az ütege élén Königgrätznél 147 Elo | ebből regény, vagy nem lesz?~Az ám! Csakhogy mielőtt a fogadás 148 Elo | fogadás kétséges tétele az illetékes bíró elé terjesztetett 149 Elo | letétetni: zálogot.~No, az ő zálogát nem kellett bírói 150 Elo | bírói kézbe deponálni.~Hanem az enyimet. – Az volt halhatatlan 151 Elo | deponálni.~Hanem az enyimet. – Az volt halhatatlan költőnk, 152 Elo | nagybecsű autogramja. Elébb az legyen biztos kézben.~Megszereztem. 153 Elo | a felelet.~„Vigye el önt az ördög a Firduszijával együtt. 154 Elo | gombolták a ruhámat, amikor az már meghótt. Én nem lopok 155 Elo | bocsátani.~Mert a tanár úrnak az a szokása volt, hogy ha 156 Elo | A macska egyen meg! Az a „ballet”. A léggömböt 157 Elo | előretolta a sas orra elé; abban az irányban, amerre Kelet-India 158 Elo | A sas elkezdte üldözni az ízletes falatot, nekieresztett 159 Elo | nagysándori tradíción alapul az én találmányom, amit nem 160 Elo | titkát? – Nem ér semmit az okoskodás. – Gázmotor, villanygép 161 Elo | léggömbnek; nekem aztán csak az a föladatom, hogy a gereblyével 162 Elo | indulatom kiköttette, hogy elébb az osztrák minisztériumot kínálja 163 Elo | kérdések iránt támad érdeklődés az ifjú szívekben. Erre a kételyre 164 Elo | Amarillisszal.~– De én ebben az ítéletben nem nyugszom meg! – 165 Elo | fogadtunk a kisasszonnyal. Az nem járja, hogy mind a kettőnknek 166 Elo | magáénak hitt.)~– No, hát az attól függ, hogy micsodák 167 Elo | V. AZ ELSŐ CSÓK~Másnap korábban 168 Elo | ámbraillattal volt tele a levegő. Az ifjú szívben is ilyenkor 169 Elo | Semmivel sem volt több élet az arcán, mint egy alabástrom 170 Elo | alabástrom szoborén.~Megcsókoltam az ajkát. Hideg volt, mint 171 Elo | volna el egy árvaleánynak az utolsó vánkosát.~Magam pirultam 172 Elo | Erre rögtön kétfelé nyílt az ajka; az arcán kisütött 173 Elo | rögtön kétfelé nyílt az ajka; az arcán kisütött a mosolygás, 174 Elo | odább; fölgyújtja a vért, és az istenné tevő balzsamokat 175 Elo | istenné tevő balzsamokat az idegekben.~Sohasem felejtem 176 Elo | felejtem el, amíg élek, ezt az első csókot.~ 177 Elo | világfönntartó lényt. Úgy is van.~Az alfa és az omega a szerelem.~ 178 Elo | Úgy is van.~Az alfa és az omega a szerelem.~Aki a 179 Elo | szerelem.~Aki a szerelemben az alfát kimondta, annak az 180 Elo | az alfát kimondta, annak az omegáig nem lehet megállni.~ 181 Elo | dolgaimnál; vagy nem mondtam ki az alfát, vagy mindjárt az 182 Elo | az alfát, vagy mindjárt az omegánál kezdtem.~Attul 183 Elo | perctül kezdve, amelyben én az első „cs” betűt megmagyaráztam 184 Elo | nem volt nyugalma tőlem az országban lakozó celebritásoknak. 185 Elo | svihákságnak, a svindlinek, az imposztorságnak az a fajtája, 186 Elo | svindlinek, az imposztorságnak az a fajtája, amit alkalmazásba 187 Elo | hochstaplere, szélhámosa voltam az autogram-szerzésnek. Az 188 Elo | az autogram-szerzésnek. Az álorcásságot sem vetettem 189 Elo | előforduló félkézkalmár neve az enyimmel azonos: nyilatkozzék 190 Elo | húst, pacalt kaptak; később az egeret is elfogták. A hím 191 Elo | magaviseleteért Hamletnek. Az Oféliája ellenben minden 192 Elo | volt, kiszedte a moslékból az ízletes hulladékot, sőt 193 Elo | kalapjaikat kilikasztotta, az eltávozóknak jót csípett 194 Elo | próbáltak rá kantárt rakni. Az meg éppen delikatesz volt 195 Elo | utaztatni, gyorsítani, akkor az egész hadviselés megváltozik, 196 Elo | nemzetgazdászat, kereskedelem – sőt az egész társadalmi rendszer. 197 Elo | iránt megyeszerte nagy volt az érdeklődés.~Faluról begyűltek 198 Elo | megelőző huszonnégy óra alatt az Ofélia nevet viselő gólya 199 Elo | timon) alkalmaztatott, az orrára (prora) pedig egy 200 Elo | magasban.~Nagy betűkkel volt az oldalára festve míniummal 201 Elo | font csónakot, amelynek az orrán ott ficánkolt egy 202 Elo | magáét a kezéből, s arra az elszabadult ballon nagy 203 Elo | léggömb ment föl egyenesen az ég felé. Tökéletes szélcsend 204 Elo | csónak pedig lóbálózott, mint az óra percingája. Egyszer 205 Elo | s hagyta magát hurcolni az erősebb léggömb által, amerre 206 Elo | fajsúlya összetalálkozik az atmoszféra légnyomásával. 207 Elo | a léggömb.~Ekkor azonban az eszterág is visszanyerte 208 Elo | Észrevette, hogy most már ő az úr a levegőben.~Most azután, 209 Elo | magasabbra repülni.~Ennek aztán az lett a következése, hogy 210 Elo | nyitott felével tátongott az égre. A hidrogén természetesen 211 Elo | gyalázatosan megbukott; oda az egymillió rubel!~Aztán a 212 Elo | délután, hogy megunta várni az Oféliáját, fölnyújtotta 213 Elo | csőrét perpendikulárisan az ég felé; tízet kelepelt, 214 Elo | Ciconiam Polonis”.~S ennek az aeronauta kudarcnak az én 215 Elo | ennek az aeronauta kudarcnak az én első szerelmem is nagy 216 Elo | VIII. ÉLETRE-HALÁLRA~Az a jerikói rózsa (ami különben 217 Elo | lonc”) mégsem eléggé sűrű. Az a fickó egyszer ránk lesett, 218 Elo | lesett, mikor szép hajnalban az autogramot az autotyppal 219 Elo | hajnalban az autogramot az autotyppal kicseréltük a 220 Elo | Elárult a fickó! De nem az apja előtt. Tudta, hogy 221 Elo | apja előtt. Tudta, hogy az nem fog rá hederíteni: még 222 Elo | a pajtásomnak súgott be. Az pedig titokban vágytársam 223 Elo | csak pénzért adná a szót. Az iskolában is ilyen volt. 224 Elo | a szép Amarilliszba. Még az udvarlástól is tartózkodott. 225 Elo | hogy ez gonosztett.~Mikor az embernek még gyermekszíve 226 Elo | tudja azt érezni, hogy mi az a gonosztett, ami eltitkolni 227 Elo | pimasz. Vénségünkben aztán (az, hogy „vénség” nincs: másod 228 Elo | stádiumai. Bizonyos korban az ősz ifjú titkolja, sőt eltagadja 229 Elo | magát: ez a naiv öregúrság; az utolsó stádiumban aztán 230 Elo | denaturalizálva van már. Amilyenre az egyszeri bakfis azt mondta, 231 Elo | a mama is elolvashatja”.~Az én Nikkelem, mint mondám, 232 Elo | neki azt egyszer elolvasni, az értelme a fejében maradt, 233 Elo | virradni kezdett, fölugrott az ágyból, felöltözött, kapta 234 Elo | Világos volt a kabala. Ez az ember engem kontrakaríroz. 235 Elo | A nap is korán kel. Ha az orromra süt, nem tudok az 236 Elo | az orromra süt, nem tudok az ágyban maradni.~– No, hát 237 Elo | én majd teszek róla, hogy az ágyban tudj maradni.~Lecke 238 Elo | rostélymaszkot tettük föl.~Az összeszólalásunk utáni délután, 239 Elo | szekundánsok a harc kimenetelét; az őrmestertanár is rábízza 240 Elo | tompa élű kardokkal, hogy ha az Pesten történt volna, vezércikket 241 Elo | De másnap nem jöhetett ki az én találkozómat elrontani 242 Elo | gólya után következett. Az ágybanfekvő kosztos históriáját 243 Elo | professzor előtt. Hanem az indító okot, amiért ez a 244 Elo | attasé volt.~Egyszerre csak az jutott eszébe a professzor 245 Elo | hogy bekövetelte tőlünk az írásbeli görög gyakorlatainkat.~ 246 Elo | Esdrás úr.~S odatartotta az orrom elé. Szép kis exercícium 247 Elo | fölfedezés legelső eredménye az volt, hogy Amarillisz kisasszonyt 248 Elo | nekem és báró Nikkelnek, az exámen napjára odacsődítették 249 Elo | katonai akadémiába.~Akkor még az a meggyőződés uralkodott 250 Elo | fejezetet kell szentelni. Az első novella ezzel be van 251 Elo | novellához összeszedjem az eszemet. – Mert ez az én 252 Elo | összeszedjem az eszemet. – Mert ez az én históriám hét különböző 253 Elo | lesz belőlük.~Furcsa lesz az nagyon!~ 254 Irin | KALUGYER~A nagybátyámat hítták az ismerősei odalenn a Bánságban „ 255 Irin | megtartóztatni. – Márpedig az én nagybátyám soha rác pópa 256 Irin | olyan messze állott, mint az a debreceni diák, akinek 257 Irin | dárdása hozta a civától az ebédet fazékban, s keletkezett 258 Irin | Tundas ad eperfám!” Ezt az anekdotát a vakáció alatt 259 Irin | káposztát fölmelegítve adták föl az asztalra; hát csak vegye 260 Irin | új szóval gazdagítottam az irodalmat!) Hej, ha most 261 Irin | lehetett, a szerecsikáról és az ólomfehérről ugyan előhaladt 262 Irin | korában sem mondott le. Az arcát divat szerint csak 263 Irin | megfeketültek a festéktől. Az öltözete zsíros volt, de 264 Irin | arany-ezüst fejkötőt viselt; az aranycsipke már egy kicsit 265 Irin | egy kicsit zöldes volt, az ezüst pedig gyöngén vereses. 266 Irin | olvasással soha nem vesztegette az idejét; de azért a számadáskor 267 Irin | került ki belőle.~Énnek az érdekes hölgynek a társaságában 268 Irin | társaságában töltötte el az én nagybátyám az egész életét.~ 269 Irin | töltötte el az én nagybátyám az egész életét.~Mert hát a 270 Irin | jóvoltára találták föl. Akadnak az eklézsián kívül is okos 271 Irin | okos emberek, akik ennek az előnyeit fölismerik, és 272 Irin | Asszony! Gyerek! Minek az?~Mikor lejött értem Esdrás 273 Irin | hajamnál fogva kirántson az enyvből, kegyes útmutatásokat 274 Irin | ötvenben vigyázatlanság az okozója.”~Eszerint ő a lábeltörést 275 Irin | látnoki eszű politikus volt az én kalugyer bátyám! Ha az 276 Irin | az én kalugyer bátyám! Ha az ő elvei szerint komponálná 277 Irin | egyházpolitikai herce-hurca. Az volna egyszerűen a jelszó: „ 278 Irin | házasságba ne bukjatok.”~Az is igaz, hogy ezzel az életnézettel 279 Irin | Az is igaz, hogy ezzel az életnézettel nem állt egyedül 280 Irin | egyedül a bácsi. El volt az terjedve magában a népben 281 Irin | petrezselyem teremhetett volna ott az ő mezővárosában a plébános 282 Irin | elbúcsúztak, széjjelmentek. Az új menyecskének egy esztendeig 283 Irin | szösz, hogy milyen volt az én nagybátyám, gazdasszonyostul; 284 Irin | nagybátyám, gazdasszonyostul; meg az ő egész házatája! Hanem 285 Irin | levele, szára kék, mint az indigó; csupa tövis, még 286 Irin | gyakran volt már ehhez az amfibiumcsókhoz szerencsém.~ 287 Irin | egyúttal cselédlakás is. Az az egy darab nőszemély ott 288 Irin | egyúttal cselédlakás is. Az az egy darab nőszemély ott 289 Irin | Megmagyarázzam neked, hogy mi az a nyitott tűzhely? Neked 290 Irin | hiába elemezném, hogy mi az a „vaskutya”, „lúdlelke”, „ 291 Irin | Hát ez most nem fogadhatta az érkező uraságot, mert ott 292 Irin | vászoncselédnek.~Eszerint az a másik leány mégsem szolgáló.~ 293 Irin | súgólyukból.~– No hát! Ez az a híres gólyás úrfi? – kiáltott 294 Irin | eloldalogni.~A benyíló volt az én leendő garszonlakásom. 295 Irin | köpőláda. Teljes komfort. Nem! Az nem volt… Amire a gyertyát 296 Irin | lefekvéskor.~Hozzá jött az én bőröndöm. Azt a hajdú 297 Irin | hajdú meg a hetes letette az ágy elé.~Nyomban utánuk 298 Irin | Nyomban utánuk bedugta az ajtón a fejét az – Iringó.~– 299 Irin | bedugta az ajtón a fejét az – Iringó.~– Nos! Be lehet 300 Irin | piros szattyánpapuccsal.~Ezt az én szemem egyszerre mind 301 Irin | cókmókját.~Kezébe adtam az óraláncomon függő kulcsot. 302 Irin | s fölnyitotta a tetejét.~Az első beletekintésre összecsapta 303 Irin | meglátja, beledobatja a kútba; az ám! Azt mondta. Csitt, patt! – 304 Irin | hangzottak a mellékszobában az ajtóm felé.~Iringó hirtelen 305 Irin | eldugta a vívókardjaimat az ágyterítő alá.~– Siess! 306 Irin | krákogott a kalugyer. – Láss az asztalterítés után.~Iringó 307 Irin | olyan igen nagyon szép volt az a leány, aki miatt maguk 308 Irin | volt.~Ez a válasz megnyújtá az arcát.~– De azért lehet 309 Irin | mosolygásra gömbölyültek az orcái.~Iringó folytatta 310 Irin | tiszta közé? Legfelül meg az opánkákat?~Volt egy pár 311 Irin | lábáról, s egy húj alatt az ő lábán volt a sárga lábtyűm. 312 Irin | voltam védekezni.~Persze az útra a hosszú szárú vadászcsizmámat 313 Irin | nem erőtettem a lábamra. Az igaz, hogy szűken jártak. „ 314 Irin | folytatta a rakosgatást; az öltönyöket a fogasra akasztotta, 315 Irin | koporsóban mi van?~– Nem koporsó az, hanem hegedűtok.~– Hát 316 Irin | is festeni? Élő embert.~– Az az én mesterségem.~– Engem 317 Irin | festeni? Élő embert.~– Az az én mesterségem.~– Engem 318 Irin | ingyen festem le.~– A – á! Az nekem nagyon drága.. (Van 319 Irin | papírból. Hogy össze ne törjön az oldala, bele volt csavargatva 320 Irin | elszörnyedt, mikor ennek az öltönydarabnak a mivoltát 321 Irin | kitalált mindent.~– Ugye? Ez az a vívó-zubbony, amiben verekedett? 322 Irin | verekedett? Hogy összehasogatta az a csúnya kard! Ezek itten 323 Irin | aztán szépen megjárta vele az Iringó, mikor a kíváncsisága 324 Irin | semmi öltözet sincs, de még az epidermisz is el van távolítva 325 Irin | van távolítva róla, hogy az izmok fekvése teljesen tanulmányozható 326 Irin | volt arra a takaróra, mint az ő nyakának.~Így aztán kezébe 327 Irin | róla – szólt megfenyegetve az ujjával –, mert különben 328 Irin | leányt.~– Ejh! Hisz ott van az anyám, majd megterít.~Ebből 329 Irin | Ebből aztán megtudtam, hogy az Iringó a gazdasszonynak 330 Irin | a szót? Mire való nekünk az a „bohémien” kifejezés? 331 Irin | a „bohémien” kifejezés? Az csak a franciának jelent „ 332 Irin | muzsikus, képfaragó, színész: az mind a nömös cigány nemzetséghöz 333 Irin | Neki is rugaszkodtam hol az egyik, hol a másik „göröngyös” 334 Irin | göröngyös” pályának; s csak az Isten őrzött, hogy végig 335 Irin | Mert nem szorultam rá. Tény az, hogy az éhség a legjobb 336 Irin | szorultam rá. Tény az, hogy az éhség a legjobb Maecenas, 337 Irin | éhség a legjobb Maecenas, az csinálja a híres embereket. 338 Irin | köszönheti a dicsőségét, hogy az uzsorásai folyvást rángatják 339 Irin | legkitűnőbb közlekedési eszköz az Olympusra.~Az apámnak volt 340 Irin | közlekedési eszköz az Olympusra.~Az apámnak volt a pesti határban 341 Irin | magazin kellett; útjába esett az én örökségem, kaptam érte 342 Irin | hegedülni. Ha kinyitottam az ablakomat, s elkezdtem a 343 Irin | leszedésével foglalkozott az Iringó, az anyja meg befőttet 344 Irin | foglalkozott az Iringó, az anyja meg befőttet csinált 345 Irin | belőle.~Hol ő dalolta el az én hegedűszóm után a nótát; 346 Irin | hol én hegedültem utána az ő népdalát. Ez a banális 347 Irin | kígyó.~A második stádium az volt, hogy (felsőbb beleegyezéssel) 348 Irin | beleegyezéssel) lefestettem az Iringót.~Ott ült a leány 349 Irin | illik neki mondani.~Így lesz az ecsetből kígyó.~Azt azonban 350 Irin | kígyó.~Azt azonban kikötötte az Iringó, hogy a kész arckép 351 Irin | Iringó, hogy a kész arckép az ő tulajdonába menjen át, 352 Irin | koronástallér képében.~Ez volt az egyetlen pénz, amit ezzel 353 Irin | kerestem.~Sokáig hordtam az óraláncomon.~Az Iringóval 354 Irin | hordtam az óraláncomon.~Az Iringóval lassankint valóságos 355 Irin | permeteztük egymást nyakon. Az Iringó megtette azt a tréfát, 356 Irin | tréfát, hogy éjszaka, mikor az élőálmomat aludtam, odalopózott 357 Irin | élőálmomat aludtam, odalopózott az ajtómhoz (a szobám a folyosóra 358 Irin | törtek ránk. Kirohantam az ajtón, vadászpuskával a 359 Irin | karddal, puskával rohantam ki az ajtón; minden zeget-zugot 360 Irin | kísértetet csinált; s azt az ágyamhoz támasztotta; meg 361 Irin | kertész?~Hát vannak, akik az almát ki nem állhatják; 362 Irin | nemes gyümölcsnek. Azoknak az érés-ideje pedig különböző. 363 Irin | valók. Ebben jeleskedett az Iringó; azért neveztetett 364 Irin | megfelezni?~Hát úgy, hogy azt az óriás meggyet odavette a 365 Irin | a szájába, úgyhogy fele az ajkai közt kikandikált, 366 Irin | végződik a meggy, hol kezdődik az ajk.~Így, persze, hogy elfogadtam.~ 367 Irin | elfogadtam.~Hiszen nagyon jó az a spanyolmeggy! Így megfelezve.~ 368 Irin | megfelezve.~De nem maradt abból az Izabella királynéból a tányéron 369 Irin | magam is segítettem szedni az Iringónak a magasabb fákrul. 370 Irin | rajzoltam ezt a gruppot az albumomba.~Így lett a spanyolmeggyből 371 Irin | a spanyolmeggyből alma: az a bizonyos alma, melyet 372 Irin | valamit, vagy Iringónak az anyja? a meggyet, cseresznyét 373 Irin | volt minden hancuzásnak. Az Iringót többé takarítani 374 Irin | eresztették a szobámba; az anyja járt be. Azt mondta, 375 Irin | a sütéstfőzést; mert itt az ideje, hogy férjhez menjen; 376 Irin | csinálni úgy, ahogy kell, azt az ura megveti és – megveri.~ 377 Irin | képét viselő búzaszemet.~Az erdélyi levelensült, az 378 Irin | Az erdélyi levelensült, az aranygaluska, a kecskeméti 379 Irin | rác pite”.~(Ne fintorgasd az orrodat, édes barátom, hogy 380 Irin | hogy ez is hozzátartozik az én fátumom auguriumaihoz.)~ 381 Irin | mi mindent közé keverni; az egyik tésztalapot ezzel 382 Irin | tésztapatyolatot ráborítani; az elébbi manővert megismételni, 383 Irin | megismételni, míg véges-végül az összerakott lapokból egy 384 Irin | sületlenség; együtt a realizmus az idealizmussal. – Ez a rác 385 Irin | fölvágott rác pitét hozott föl az asztalra a gazdasszony, 386 Irin | most férjhez lehet adni az Iringót.~ ~ 387 Irin(1)| azoknál meg kell tartanunk az idegen betűrakást: nem írhatjuk 388 Irin | VI. AZ ÉN DEVERSÉGEM~No, nesze! 389 Irin | szótárában. „Devernyázás” az ismeretes; meglehet, hogy 390 Irin | minősítésből leszármaztatni az igazi értelmet. Ami a magyaroknál 391 Irin | rigmus-recitáló bohókás figura: az a rácoknál a „csausz”. Ez 392 Irin | rendszerint a vőlegénynek az öccse, azt a magyar népajk 393 Irin | kisebbik uram”.~„Nem szeretem az uramat, hajahaj!~Csak a 394 Irin | jött látogatóba a házhoz. Az egyik volt az Iringó nagyanyja. 395 Irin | a házhoz. Az egyik volt az Iringó nagyanyja. A rác 396 Irin | megvénülnek, úgy bebugyolálják az arcukat, hogy csak a szemük 397 Irin | rögtön megtudtam abból, hogy az Iringó visítozva futott 398 Irin | a padlásra, magára zárta az ajtót; estig le nem lehetett 399 Irin | aranyfüsttel borított alma. Abba az almába beledugva egy aranypénz.~ 400 Irin | visszajönnek a matrónák, az a kérdés, hogy az alma ép-e, 401 Irin | matrónák, az a kérdés, hogy az alma ép-e, vagy kettémetsződött. 402 Irin | Másnap ketté volt vágva az alma, s még aznap este fejés 403 Irin | ebben is részt kellett venni az Iringónak; négy riska volt 404 Irin | legényt, hogy odamehet már az ablakra: kinyitják.~Az első 405 Irin | már az ablakra: kinyitják.~Az első ismerkedés az ablakon 406 Irin | kinyitják.~Az első ismerkedés az ablakon keresztül történik; 407 Irin | keresztül történik; még ez nem az eljegyzés; annak még sok 408 Irin | hogy „jengyebulik”.~Hát az nagyon természetes, hogy 409 Irin | énrám származott át.~Ezt az Iringó anyja előre közölte 410 Irin | nevezzem.~Megsúgta, hogy az bizony nem valami világcsudája 411 Irin | egy ritka különlegessége: az, hogy a sűrű, sarlóforma 412 Irin | savószínű.~Ehhez kellett az Iringónak feleségül menni.~ 413 Irin | Kiegészítette a kellemetességeit az, hogy rendkívül sebesen 414 Irin | nevetéstől csupa ránc lett az arca; különben egészen fiatal 415 Irin | hogy bátyám-e vagy öcsém.~Az ismeretséget nagyon hamar 416 Irin | te csak ismered jól azt az én menyasszonyomat?~– Hogyne 417 Irin | kertben. El is fogtad.~– Az csak ártatlan gyerekjáték 418 Irin | hagytam a faképnél. Annak az anyja pedig egy boszorkány. – 419 Irin | vallanom, hogy még ebben az egyben nincs tapasztalásom.~– 420 Irin | Egészen értem.~– No hát ezért az anyja összebeszélt azzal 421 Irin | tudod, hogy milyen nagy baj az, hogy ha egy legénynek szárított 422 Irin | Erre a Jóca bátyám kihúzta az öve mellől a pipáját, dohányzacskóját, 423 Irin | nyájaskodás végett, akkor az rendesen azon végződik, 424 Irin | török-meggyfa-pipaszárraljól végigverek a hátán.~– Az igazán különös formája a 425 Irin | formája a kurizálásnak.~– Az ám, olyan nevezetes meggyfa-pipaszár 426 Irin | nevezetes meggyfa-pipaszár ez az enyim.~– No, csakhogy örömöd 427 Irin | akkor örülök igazán, ha az asszonyféle kikapja a kezemből 428 Irin | csengőkkel, amilyent csak az úri kisasszonyok viselnek.~ 429 Irin | úri kisasszonyok viselnek.~Az Iringónak azonban még nem 430 Irin | föladata, hogy maga fúrja ki az arának a füle gombját s 431 Irin | hagyományokat. Mit meg nem tesz az ember az ősök iránt való 432 Irin | Mit meg nem tesz az ember az ősök iránt való kegyeletből!~ 433 Irin | VII. AZ ÉN CIPŐIM~A rác lakodalom 434 Irin | nagyon kíváncsi rá, üsse föl az Osztrák-Magyar Monarchia 435 Irin | a nászszobába.~Csak arra az egyszerű adatra szorítkozom, 436 Irin | menyasszony hazaszökött az anyjához.~Ott volt biz az, 437 Irin | az anyjához.~Ott volt biz az, már korán reggel meg is 438 Irin | tartani a mosdótálat, melyben az urak megmosdanak (a hölgyek 439 Irin | fenekén. A kraváj pedig azokat az ajándékokat jelenti, amikkel 440 Irin | menyasszonyt megtisztelik.~Maga az örömanya jött be hozzám 441 Irin | örömanya jött be hozzám ezt az intermezzót bejelenteni. 442 Irin | Vajon mi történhetett vele?~Az örömanya bizalmas suttogással 443 Irin | vőlegényt megbabonázta a vila.~– Az ám, az ám. Aztán megverte 444 Irin | megbabonázta a vila.~– Az ám, az ám. Aztán megverte a menyasszonyát. 445 Irin | megverte a menyasszonyát. Az meg kapta magát, kiugrott 446 Irin | meg kapta magát, kiugrott az ablakon, hazaszaladt. A 447 Irin | beleakadt a plundrája hátul az ablak kiakasztójába, ott 448 Irin | ketten. Ezalatt odajött az öreganya is.~Derék, okos, 449 Irin | mondta, sebaj! Sűrűen megesik az ilyen dolog Delibácson. 450 Irin | Delibácson. Hogy a menyasszony az első nászéj után kiugrik 451 Irin | első nászéj után kiugrik az ablakon, s hazaszalad az 452 Irin | az ablakon, s hazaszalad az anyjához. Majd visszatérítik. 453 Irin | legénynek kell lenni, mint az a bizonyos Potifárné kezéből 454 Irin | esztendős leányoknak tanítanak az iskolában.)~Tehát a devernek 455 Irin | Tehát a devernek föladata az, hogy „két csillag hajnala” 456 Irin | vigasztalja és engesztelje az elkeseredett menyasszonyt, 457 Irin | gyakorolnak rá, hogy hazamegy az urához. Nem tagadhattam 458 Irin | tudományból sem tanultam az iskolában. Jól van: föláldozom 459 Irin | hajnala között hallgattam az elzüllött ara keserű panaszait, 460 Irin | könnyeit, s beszéltem neki az asszonyi kötelességekről. 461 Irin | beszéltetni, hogy fölhúzza az én cipőimet. Föntebb már 462 Irin | azok egészen rápászoltak az ő lábára.~A babona tökéletesen 463 Irin | nagy derendóciával fogadta az egész násznép.~Útközben 464 Irin | el jól a hátát vele; mert az kell annak.~No hát! Ezzel 465 Irin | everlasztingból.~Hát, biz az nem tartott tovább egy hétnél.~( 466 Irin | tovább egy hétnél.~(Mi? Az everlaszting cipő?)~Dehogy 467 Irin | everlaszting cipő?)~Dehogy az everlaszting cipő! A családi 468 Irin | múlva megint otthon volt az anyjánál szép Iringó. Megint 469 Irin | babona. Azok vitték haza az urához szép Iringót.~Akkor 470 Irin | egy pár fénymázos cipőt. Az sem állta ki nálam tovább 471 Irin | került a sor.~Követte társait az oldalt gombolt lábtyű, aztán 472 Irin | csinálja, mindjárt kidűl az oldaluk.~Másnap aztán behívott 473 Irin | le egyhamar a nohikról.1~Az volt egy pár jó fisléder 474 Irin | ezúttal utoljára láttam az Iringót. De szép tüskerózsa 475 Frit | Hát majd megtanulod ebből az én elbeszélésemből.~Muszáj 476 Frit | a fritillária is egyike az én sorsomat intéző párkáknak 477 Frit | félelmetes tündéreket, akiknek az a küldetésük, hogy az embereket 478 Frit | akiknek az a küldetésük, hogy az embereket gyönyörűséggel 479 Frit | Azonban tartsunk rendet.~Az Iringó lakodalma miatt egy 480 Frit | miatt egy kicsit elkéstünk az akadémiából. A beiratkozás 481 Frit | én előre jelezve voltam az igazgatónál, illetőleg a 482 Frit | nagybátyám bízott abban az egy gönci hordó karlovici 483 Frit | egyet sem láthattam közülök.~Az orrfinánc fölvezetett bennünket 484 Frit | azonban már hazavonulhattak.~Az én professzorom alacsony 485 Frit | derekán), szemüveget viselt; az egyenruhája őrnagynak vallotta.~ 486 Frit | Van szerencsém – mondó az őrnagy. – Tegnap érkezett 487 Frit | szószólója nem lett volna az úrfinak, most szépen visszakocsikázhatna 488 Frit | karlovici ürmös! – szólt az őrnagy, el sem mosolyodva, 489 Frit | hatalmasabb befolyás őrizte meg az úrfit a hopponmaradástól. 490 Frit | nyerhettem meg ekként a kegyét?)~Az őrnagy észrevehette, hogy 491 Frit | a fejét ezen a talányon az úrfi, megismertetem a megfejtéssel. 492 Frit | megismertetem a megfejtéssel. Az én feleségem szenvedélyes 493 Frit | szenvedélyes gordonkajátszó. Ez az úrfi pedig kitűnően hegedül, 494 Frit | hegedűgyűjteményünk. Hát ennek az érdemének köszönheti, hogy 495 Frit | szabály ellenére fönntartottam az elkésett úrfi számára egy 496 Frit | egy rezervált ágyhelyet, az úgynevezett Cannagatta szobában. 497 Frit | elmondom önöknek, hogy ki volt az a Cannagatta. Ma lesz szerencsém 498 Frit | önnek a szobatársa lesz még az asztalnál. Ismerni fogja 499 Frit | asztalnál. Ismerni fogja az úrfi: Nikkel kadét.~Most 500 Frit | aztán lehetett jól értesülni az én nacionálémról.~De hát