Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] avia 1 avval 1 awa 1 az 2566 az-e 1 azalatt 23 azáltal 2 | Frequency [« »] ----- ----- 6534 a 2566 az 1394 hogy 1090 nem 913 egy | Jókai Mór De kár megvénülni! IntraText - Concordances az |
bold = Main text Part grey = Comment text
1501 1 | ronszenyói vízzel kell neki inni. Az ott van egy kicsiny négyszögletű 1502 1 | a csöngettyűt megnyomja az ujjával. Én kitalálom a 1503 1 | hogy a dugó nincs kihúzva az ásványvizes palackból; megelőzöm 1504 1 | hord a zsebében), s mire az inas bejön, kiszabadítom 1505 1 | kék palackból a bor közé az ásványvízből, amitől a neszmélyi 1506 1 | férjre sem.~Így folyik le az egész ebéd. Akárcsak a patikában 1507 1 | délutáni ozsonnával együtt; az pedig forralt, lefölözött 1508 1 | forralt, lefölözött tej.~Az úrnő föláll; felém fordul:~– 1509 1 | veszem a kalapom, bókolok, az ajtó felé hátrálok; távozás 1510 1 | közben szabad látnom, hogy az úrnő odatartja az arcát 1511 1 | hogy az úrnő odatartja az arcát a férje elé, a férj 1512 1 | a férj csókot nyom elébb az arcára, azután a kezére, 1513 1 | akasztva a kezét, fölkel az asztaltól.~Negyedóra múlva 1514 1 | kettős csöngetés; én átsietek az úrnő lakosztályába. A komornyik 1515 1 | eltátni szemem-szám.~Hisz ez az athosz-hegyi apáca-fejedelemasszony 1516 1 | athosz-hegyi apáca-fejedelemasszony az én egykori görögnyelves 1517 1 | szépséggé kellett kifejlődni; az is volt; csakhogy olyan 1518 1 | csakhogy olyan fehér lett az arca, olyan félig átlátszó, 1519 1 | fehér arc engemet vádol.~Az én hebehurgyaságom volt 1520 1 | én hebehurgyaságom volt az oka, hogy Amarilliszből 1521 1 | Amarilliszből apáca lett. Ha az én bolond fejem nem keresztezi 1522 1 | bolond fejem nem keresztezi az ő életútját, most talán 1523 1 | rajta. Egészen beletalálta az magát a hivatásába.~– Hiszen 1524 1 | fogadott.~(Furcsa nyelv az a magyar! Amire a németnek 1525 1 | ember; ha elcseréli őket, az gúny számba megy.)~Mondhatta 1526 1 | egymást nem láttuk, hogy az idők távolsága miatt a kezünket 1527 1 | sietett fölvilágosítani az enigmát.~– Adjunktus úr 1528 1 | enigmát.~– Adjunktus úr az én atyámnál volt kosztban, 1529 1 | Homér Iliászát? – vallatott az úrnő.~– Óh, hogy ne ismerném: „ 1530 1 | svindlerozni. Ez a három sor az egész, amit Homéroszból 1531 1 | viperacsípés!)~(Hisz ez az athosz-hegyi szent alaposan 1532 1 | szent alaposan értesülve van az én facinoráimról! No itt 1533 1 | Hát nem megcsípett újra az aszkétai szent hölgy?~– 1534 1 | De a forró levessel hol az egyikünk, hol a másikunk 1535 1 | SEPTEMVIR LEÁNYA~No, hát letelt az esztendő. Amivel biztattam 1536 1 | diametraliter ellenkezője volt annak az első fogalomnak, amit felőle 1537 1 | hogy csupa élvezet volt az információit átvenni. Voltak 1538 1 | de azoknak a részén volt az igazság. Én apródonkint 1539 1 | apródonkint megtanultam az ellenfeleit gyűlölni; azok 1540 1 | svindlerek, a rabulisták, az örökségmászók, az álorcások, 1541 1 | rabulisták, az örökségmászók, az álorcások, a stellionatusok, 1542 1 | felonisták, a hamisítók, az accaparisták, a hochstaplerek, 1543 1 | hochstaplerek, a hamis krídások; az ő kliensei a rokonszenves, 1544 1 | hivatalos órák után pedig az én principálisom megszűnt 1545 1 | a politika (1867-ben!), az irodalom, a művészet. Volt 1546 1 | művész került Budapestre, az rendesen ott fényeskedett 1547 1 | szerepet játszottam ezeken az estélyeken. Tetszettem magamnak 1548 1 | aki blazírt pofával leül az olvasó asztal mellé, s a 1549 1 | principálisomnak. Sok ügye az ő kezén keresztül ment körösztül. 1550 1 | Legelső jogtudósnak tartották az országban, úgyhogy az első 1551 1 | tartották az országban, úgyhogy az első felelős minisztérium 1552 1 | is van. A gardedámja nem az anyja, hanem egy távoli 1553 1 | konverzálni mert nagyot hall. Az anyja korán elhalt.~Ennyi 1554 1 | úgyhogy ha így folytatta volna az alkotó, egy óriásnak kellett 1555 1 | hozzá; úgyhogy egybevéve, az alacsony termetűek közé 1556 1 | Hogyha ült, akkor imponált az embernek.~Amint a nevemet 1557 1 | inaugurált magyar divat, az urak elfáradtak az antik 1558 1 | divat, az urak elfáradtak az antik gombok viselésében; 1559 1 | virágában volt a chignon, ez az idegen szőrölebül csavarintott 1560 1 | tudott rakni a kontyába, az volt a legszebb. Hesperis 1561 1 | kitanított táncosnőket lejtetve, az urak csak nézik; minők Egyiptomban 1562 1 | nézik; minők Egyiptomban az almék, Kelet-Indiában a 1563 1 | maradék pecsenye követeli az értékesítését.) Ebéd után 1564 1 | önnek a septemvir leánya?~Az ilyen banális kérdésre banális 1565 1 | mai magyar társadalmunkban az.~(A nyelvem hegyén volt: „ 1566 1 | Ezt nagysád mondja? aki az Iliászt fordítja”; de csak 1567 1 | föladatokkal tudja betölteni az életét?~– Az élet gyakorlati 1568 1 | tudja betölteni az életét?~– Az élet gyakorlati föladataival. 1569 1 | háztartás nehéz talány annál az úri osztálynál, melynél 1570 1 | a fix fizetéséből kell az egész luxusnak előteremtetni. 1571 1 | kisasszony tudománya. Ez az ő művészete; ez az ő poézise. 1572 1 | tudománya. Ez az ő művészete; ez az ő poézise. Prózai dolog, 1573 1 | ellentétei vagyunk egymásnak.~– Az a jó. A házaséletben az 1574 1 | Az a jó. A házaséletben az ellentétek egészítik ki 1575 1 | egészítik ki egymást. Ami az egyiknek hiányzik, azt kipótolja 1576 1 | hiszen mi minden óráját az együttlétünknek azzal keserítenők 1577 1 | keserűség? Ellenkezőleg! Az a legválogatottabb élvezet. 1578 1 | igazat a nő ellenében; s ez az ellentét, ez a küzdelem 1579 1 | Még ha szívérdek volna is az.~Ez nagy mondás volt!~Nem 1580 1 | megjegyzés nélkül.~– Hát az utóbbi esetben a különböző 1581 1 | haszna nincsen. Ily esetben az okos nő hallgat és tűr. 1582 1 | Ez a nő nincs beavatva az én horoszkópomba! Bizonyítja 1583 1 | horoszkópomba! Bizonyítja az, hogy ő nekem jövendőbelit 1584 1 | jövendőbelit keres. De még inkább az, amit most elmondott.~Nem! 1585 1 | aztán szorgalmasan eljártam az ő jourjaikra is, meg a többi 1586 1 | beszélhettünk akármit. De az az akármi csupa merő bölcs 1587 1 | beszélhettünk akármit. De az az akármi csupa merő bölcs 1588 1 | jegyzékkönyvecskét, s azokba az egymástul hallott emlékezetes 1589 1 | leány turnűr nélkül”, hogy az ilyen különc öltözet feltűnési 1590 1 | divat szerint alakította az öltözeteit; azokat is maga 1591 1 | fünébre kosztümöket, hogy az embernek kedve támadt megkondoleálni 1592 1 | Nekünk is meg kellett várnunk az érés idejét.~Nekem a gyakornoki 1593 1 | kelengye komplét legyen. Az mind saját keze munkája 1594 1 | volt, tartottam fölötte az umbrélát.~Társaságokban 1595 1 | helyzetet, s respektálták az én szerzett jogaimat.~A 1596 1 | Mindenki tudta felőle azt az epopeiát, ahol a burkusok 1597 1 | kezéből kiszabadított, ezért az én barátaim előtt nagy volt 1598 1 | Tőle nem volt mit féltenem az imádottamat.~Egy szegény 1599 1 | tudja Nikkel, hogy Hesperis az én jövendőbelim.~…De hát 1600 1 | bolondságnak látszik, ha előadom az okait, egyszerre érthetővé 1601 1 | kezében van a nyakam. Ha az megtudja, hogy én eljegyeztem 1602 1 | hozománnyal, s ezzel megzápítottam az ő horoszkópját, az egyszerre 1603 1 | megzápítottam az ő horoszkópját, az egyszerre meg fog mozdítani 1604 1 | érdemem szerint), hogy az rögtön kiadja az utat. Hisz 1605 1 | hogy az rögtön kiadja az utat. Hisz én notórius csélcsap, 1606 1 | levelem; meg a Violának az életbiztosítása. Aztán tékozló, 1607 1 | legyen.~Másfelől meg itt van az Amarillisz. A hajdani ideál. 1608 1 | Akiért én forrón érzek, az tartozik az én melegemet 1609 1 | forrón érzek, az tartozik az én melegemet érezni; ha 1610 1 | én melegemet érezni; ha az én lelkem az ő lelkét keresi, 1611 1 | érezni; ha az én lelkem az ő lelkét keresi, az ő lelkének 1612 1 | lelkem az ő lelkét keresi, az ő lelkének a dolga magát 1613 1 | magát megtaláltatni. Én az egész valómat neki adományoztam; 1614 1 | VII. AZ ÉLVEZETES NÁSZUTAZÁS~No! 1615 1 | a végén járunk már ennek az unalmas históriának. Viszi 1616 1 | ez még csak tréfás dolog!~Az én esztendőm vége felé törekedett, 1617 1 | törvényszékek szüneteltek, az ügyek pihentek, igazgatósági 1618 1 | hideg, meleg, sós, sáros, az ember válogathat benne. 1619 1 | ember válogathat benne. Az öregúr néha példálózott, 1620 1 | lehet.~Ki lehetett vetni az abrakadabra útján, hogy 1621 1 | hogy ennek a biztatásnak mi az értelme.~Többször előhoztam 1622 1 | Első emelet, négy szoba az utcára, kettő az udvarra; 1623 1 | négy szoba az utcára, kettő az udvarra; szalon, ebédlő, 1624 1 | Most már nem hiányzik más az én otthonomból, mint egy 1625 1 | tűbe fűzve.~– Ez az utolsó fodor ugyebár, amit 1626 1 | septemvirnek is elreferáltam az új szállásom eseményét. 1627 1 | új szállásom eseményét. Az meg azt mondó rá, hogy „ 1628 1 | hogy minek öcsémuramnak az a hat szoba! (Eddig egy 1629 1 | Mikor aztán elközelgett az a nap, amely nagykorúvá 1630 1 | leánya kezét?)~Elmondom az okát.~Hát én a leánykérést 1631 1 | jogtanácsost választottam; amint az hazaérkezik Karlsbadból.~ 1632 1 | magamévá akarom tenni, cserében az enyimért”, mielőtt búcsút 1633 1 | jegygyűrű. Ráhúzhattam volna az ujjára. Az is nyilatkozat 1634 1 | Ráhúzhattam volna az ujjára. Az is nyilatkozat lett volna.~ 1635 1 | kulcsa. Letehettem volna az asztalára azzal a kéréssel, 1636 1 | szépnek találja-e, mint az itthonit? Ez is lett volna 1637 1 | aki más nőknél mindjárt az egzekúción kezdtem a processzust, 1638 1 | szemben, mint egy gimnazista az első táncleckén. Az a kalugyer 1639 1 | gimnazista az első táncleckén. Az a kalugyer feküdt a mellemen 1640 1 | kalugyer feküdt a mellemen az átkozott horoszkópjával. 1641 1 | megnyílik a torkom egyszerre.~Az egész búcsúzás csupa szentimentális 1642 1 | Nyomj egy forró csókot az ajkára!” – Azzal is meg 1643 1 | Nyilatkozott előtted?~– Nem az.~– Énelőttem sem.~– 1644 1 | szép türelmesen. Azonban az én nagynevezetességű 25- 1645 1 | születésnapom is elmúlt, s az én levelem mégsem jelentkezett.~ 1646 1 | nehéz kihúzni a kádból. Az is nagyon valószínű, hogy 1647 1 | is nagyon valószínű, hogy az árvapénztár nem képes olyan 1648 1 | már nem maradt más, mint az a föltevés, hogy a postás, 1649 1 | kezébe került.~Én pedig az egész levélnemírást egy 1650 1 | házasulási tervemről, amíg az örökségem birtokába nem 1651 1 | birtokába nem jutottam, s az apai házat lakható állapotba 1652 1 | bekopogtat a septemvirhez Nikkel.~Az én kedves barátom, akit 1653 1 | barátom, akit eddig folyton az örök uniformisában lehetett 1654 1 | katonai pályától megváltam, az acélbronzból elég volt nekem, 1655 1 | leányára nézett, a leány pedig az apjára.~– Önnek az ajánlata 1656 1 | pedig az apjára.~– Önnek az ajánlata fölöttébb megtisztelő 1657 1 | szebb, se jobb, mint ebben az órában. Két óra untig elég 1658 1 | untig elég lesz önöknek az elhatározásra. Én azalatt 1659 1 | Itt a háznál végbemehet az esküvő. Ami az útra legszükségesebb, 1660 1 | végbemehet az esküvő. Ami az útra legszükségesebb, az 1661 1 | az útra legszükségesebb, az egy kézitáskában elfér, 1662 1 | meggondolni való dolog.~– Az ám.~– Sőt azt mondom, hogy 1663 1 | abrakadabrával lehüvelyezgetni. Az a másik kupcihér, ki tudja, 1664 1 | közül melyiket szándékozik az új szállásába beplántálni? 1665 1 | beplántálni? Kitelik tőle, hogy az oltár előtt hagy ott. Ez 1666 1 | megvallom igazán, hogy egészen az én kontentumom szerint való. 1667 1 | Azután jöttek a bosszankodás, az elkeseredés könnyei; míg 1668 1 | egészen belekeseredte magát az irántam való méltó haragba, 1669 1 | vágtatott egyenesen a püspökhöz.~Az éppen útra készült. Már 1670 1 | nostras, oszlopos tagja az egyházkerületnek, haldoklik, 1671 1 | egyházkerületnek, haldoklik, óhajtja az úr vacsoráját föladatni. 1672 1 | vacsorálni akar, inkább várhat. Az én dolgom sürgetős. Mert 1673 1 | addig meg kell történnie az esküvőmnek.~Addig erőszakoskodott, 1674 1 | aztán szaladt a káplánhoz. Az jó pajtása volt.~– 1675 1 | Én esküszöm. Ebben az órában.~– De én meg 1676 1 | napidíjért; aztán vágtatsz az egyházfival a septemvir 1677 1 | órára megérkezett a káplán, az egyházfival meg a két tanúval; 1678 1 | ő is sietett a vasútra; az övé Ruttka felé ment; hamarjába 1679 1 | boldog jegyeseket, fölhúzta az ujjaikra a jegygyűrűt, megáldotta 1680 1 | hozta magával; hanem beírta az összeadott pár nevét, a 1681 1 | tárcájába; majd otthon beírhatja az anyakönyvbe. Azzal futott 1682 1 | be; azt maga költhette el az örömapa a süket nagynénével. 1683 1 | kényelmesen megebédeltek. Az első csöngetésnél Nikkel 1684 1 | a plédjét; kezébe kapta az útitáskáját, s vitte magával 1685 1 | szivárványos reményekkel.~Az alföldi vonat két perccel 1686 1 | bécsi vonat ki nem robog az indóházból. Addig nem nyitják 1687 1 | Hát egyszer mit látok?~Az én Hesperisemet látom fölkapaszkodni 1688 1 | fölkapaszkodni a lépcsőkön az átelleni vagonban!~S utána 1689 1 | fölmerülni a lépcsők fokán? Az én Nikkel pajtásomat – álruhában, 1690 1 | Azzal lehúzzák a függönyt az ablakra, s hogy semmi kétség 1691 1 | fönn, a kalauz kiakasztja az ablakra kívülről a sokatmondó 1692 1 | nappal.~Ki akartam ugrani az ablakon! Meg is teszem, 1693 1 | ablakon! Meg is teszem, ha az a rézpálca keresztbe nem 1694 1 | gyorsvonat fütyült, s azzal az orrom előtt vitte el robogva 1695 1 | gyorsvonatnak.~Szerencsére az inspekciós rendőrbiztos 1696 1 | visszarántott.~– Megveszett az úr?~– Meg hát. Ahol! 1697 1 | menyasszonyomat rabolják az orrom előtt!~– Hát 1698 1 | váci rendőrkapitánynak meg az esztergominak, az érsekújvárinak, 1699 1 | rendőrkapitánynak meg az esztergominak, az érsekújvárinak, a pozsonyinak 1700 1 | telegrafáljunk!~– Hja, az nem megy olyan rövidesen. 1701 1 | hitelességgel, hogy annak az alapján két utazót elfogjanak 1702 1 | korszakban élünk, uram! Az nem járja, hogy egy urat 1703 1 | azt hitte bizonyosan, hogy az visz engem. Egyenruhában 1704 1 | vagy engem tartasz annak? Az a te állítólag elszöktetett 1705 1 | Mihály septemvirnek a leánya, az elszöktető pedig báró Nikkel, 1706 1 | hadügyminisztertől, hogy viselhetem az egyiket elöl, a másikat 1707 1 | Hesperis szépen, és stikkolja az utolsó hálóréklifodrot, 1708 1 | láttam, valami vigéc volt az orfelinájával.~Köszöntem, 1709 1 | Becsöngettem. Nem jött senki az ajtót kinyitni. Még jobban 1710 1 | a konyhaajtóra kerültem. Az is be volt zárva. Benéztem 1711 1 | Munka volt felzörgetni az odú egyetlen lakóját.~Csak 1712 1 | viceházmester volt otthon. Az először is tót volt, másodszor 1713 1 | Neugebäudéba.~Én szorongva néztem az órámat. Már Vácon túl járnak! 1714 1 | De mikor lehúzták az ablakfüggönyt!~Még csak 1715 1 | öt óra, mire előkerültek. Az egyik rátalált arra a bérkocsisra, 1716 1 | Ez tanúskodott róla, hogy az általam jelzett házból vitt 1717 1 | waterprufnál.~– Ez ő! Az ő pomp fünébre kosztümje! – 1718 1 | szóljon a másik detektív.~Az meg rátalált a septemvir 1719 1 | kocsisára. Akkurát fél óra múlva az elébbi útrakelés után ugrott 1720 1 | Tessék! – kiabáltam én. – Az apa is fut az elrabolt leánya 1721 1 | kiabáltam én. – Az apa is fut az elrabolt leánya után. Tessék 1722 1 | főkapitány még szabadkozott, hogy az az „után” nem okvetlenül 1723 1 | még szabadkozott, hogy az az „után” nem okvetlenül azt 1724 1 | miután a leánya már elment, az után mármost ő is szaladhat 1725 1 | Micsoda dolog ez?~– Az a csoda, hogy én a budapesti 1726 1 | kiabált Nikkel. – Ez a hölgy az én törvényes feleségem, 1727 1 | házasságlevelét?~– Hozta az ördög. Hát kinek jut eszébe 1728 1 | passzust?~– Pedig az jó volna, ha itt volna; 1729 1 | volna; mert akkor én, annak az előmutatása után, uraságodat 1730 1 | s kegyeskedjenek magukat az én felügyeletem alá helyezni. 1731 1 | órai késedelem lesz belőle. Az esteli vonattal tovább utazhatnak 1732 1 | bizonyítékok találhatók először az atyánál, másodszor pedig 1733 1 | atyánál, másodszor pedig az eskető káplánnál, akit szintén 1734 1 | megnevezhet, ott lesz beírva az anyakönyvbe a mai dátum 1735 1 | rendőrkapitányt is meghívta az asztalukhoz; bruderschaftot 1736 1 | kevésbé volt elragadtatva. Az ő büszkeségét sértette az, 1737 1 | Az ő büszkeségét sértette az, hogy őt csak egy óráig 1738 1 | szigorú utasítással, hogy ezt az urat és hölgyet semmi szín 1739 1 | összejönni ne engedje; ha az egyik elhagyja a szobáját, 1740 1 | vissza nem tér; beszélhetnek az ajtóbul egymással, levelezhetnek; 1741 1 | egymásnak nyújtaniok.~Ilyen volt az én kedves Nikkel barátom 1742 1 | Nikkel barátom nászutazásának az első éjszakája.~Másnap reggel 1743 1 | hátra, hogy megy Norvégiába az éjféli napfölkeltét megnézni. 1744 1 | visszakerül Awa Saxárul.) Az egyházfi pedig semmiről 1745 1 | tükörfürdőben.~Csakhogy az azt válaszolta a hozzá intézett 1746 1 | Azt nem tudom; hanem hogy az igazit nem találták meg, 1747 1 | igazit nem találták meg, az históriai adat.~És azalatt 1748 1 | azalatt nap nap után ott ült az én barátom Nikkel meg az 1749 1 | az én barátom Nikkel meg az én Hesperis barátném a pozsonyi 1750 1 | váltottam volna, odajött hozzám az a bizonyos ismerős rendőrbiztos, 1751 1 | fölkeresni, ugye?~– Az ám.~– Ebben a fekete 1752 1 | Nem per tu, hanem per „az úr” beszélt hozzám.~– 1753 1 | beszélt hozzám.~– Az úr el akart szökni Pestről! 1754 1 | akart szökni Pestről! Hallja az úr! Ha az úr denunciál, 1755 1 | Pestről! Hallja az úr! Ha az úr denunciál, akkor az úr 1756 1 | Ha az úr denunciál, akkor az úr tartsa itt a fejét, s 1757 1 | a fejét, s ne bújkáljon az úr! Mink az úr denunciálására 1758 1 | ne bújkáljon az úr! Mink az úr denunciálására a fél 1759 1 | országot föllármázzuk, s akkor az úr megfordul a sarkán, egyet 1760 1 | bennünket, mint Szent Pál az oláhokat! Azt mondom az 1761 1 | az oláhokat! Azt mondom az úrnak, hogy otthon tartsa 1762 1 | hogy otthon tartsa magát az úr, míg le nem bonyolódik 1763 1 | úr, míg le nem bonyolódik az ügy, amit megindított az 1764 1 | az ügy, amit megindított az úr, mert ha még egyszer 1765 1 | egyszer el próbál szökni az úr, vasra veretem az urat, 1766 1 | szökni az úr, vasra veretem az urat, s aztán szaladhat 1767 1 | urat, s aztán szaladhat az úr Böszörményihez, Simonyi 1768 1 | panaszra. Amit kotyvasztott az úr, azt igya meg az úr! 1769 1 | kotyvasztott az úr, azt igya meg az úr! Hallja az úr! No, még 1770 1 | azt igya meg az úr! Hallja az úr! No, még így úrrá nem 1771 1 | Örültem, mikor kiszabadultam az oroszlán barlangjából.~Hát 1772 1 | és Hesperis élvezhették az újmódi nászutazás gyönyörűségeit 1773 1 | vendéglőt egyszerre csak az egyiküknek volt szabad elhagyni, 1774 1 | alatt maradt a szobájában. Az erkölcsőrző konstáblert 1775 1 | hat órában fölváltották az ajtajuk előtt; étkezniök 1776 1 | a vele történt rémesetet az újságokba; petíciót küldött 1777 1 | újságokba; petíciót küldött az országgyűléshez, rekurrált 1778 1 | igazságügyminiszterhez; azok intimálták az ügyét a főispánnak, a királyi 1779 1 | norvégiai követség útján; az egész adminisztrácionális 1780 1 | Itt ült Balaton-Füreden az egész idő alatt, s minden 1781 1 | Természetes, hogy amint értesült az egész hajcihőrül rögtön 1782 1 | pesti rendőrséget, mert az hazafiatlan cselekedet, 1783 1 | erre a kontóra.~Ez volt az a bizonyos „mulatságos nászutazás”!~ ~ 1784 1 | tőlem valaki, hogyan lehet az, hogy ezen affér után, mi 1785 1 | úgy meg nem ettük egymást az utolsó farleányi falatig, 1786 1 | aztán kipárolgott a fejemből az egész Hesperissel való história.~ 1787 1 | principálisomnak Karlsbadba; az pedig sietett engem keresztüldobni 1788 1 | feküdhettem a gyomrában, mint ő az enyémben.~ ~Valami 1789 1 | Dorottya utcában.~Ha áll az a közmondás, hogy a „nagy 1790 1 | kiáltottuk egymásra ugyanazt az üdvözlő mondatot:~– 1791 1 | balra.~És ezzel végződött az én hatodik novellám. Következik 1792 1 | fürödni, mosd le a tintát az ujjaidról.~ 1793 1(1) | maga a septemvir mondta el az egész történetet minden 1794 Palma | mindent, ami nőnemen van.~Az asszonytartáshoz berendezett 1795 Palma | vigyorogtok itt a szemembe az íróasztalomon! Nem ismerjük 1796 Palma | egymást!~Ahelyett szereztem az antikváriustól egy csontkoponyát. 1797 Palma | csontkoponyát. Azt helyeztem az íróasztalomra. Férfikoponya 1798 Palma | volt, kardvágás nyomával.~Az eddigi külső formámat is 1799 Palma | alaposan megváltoztattam. Az államat kiborotváltam, s 1800 Palma | tipikus fátermörder volt.)~Az ajtómon réztáblába vésve 1801 Palma | Azoknál fogva bejutottam az igazgató tanácsba. Jó hírem 1802 Palma | Karlsbadbul, mint odamenet. Az orvosok nem találták el 1803 Palma | találták el a diagnózist. Az egyik egy bajról kúrálta, 1804 Palma | tette rá nézve elviselhetővé az életet. Aztán meg a folytonos 1805 Palma | micsoda tónikus hatása van az emberi zsigerekre a szellemi 1806 Palma | emelje, gyarapítsa azokat az iparral, kereskedelemmel 1807 Palma | Régen leszámoltam volna az élettel, s ahhoz igen könnyű 1808 Palma | hajtanám föl egyszerre az egész üveggel, egy óra múlva 1809 Palma | nem nyitottam be többé azt az ajtót, amely a felesége 1810 Palma | volna felelnem, hogy mi volt az oka annak a megfoghatatlan 1811 Palma | sem tudhatta azt meg; mert az az urával járt a keleti 1812 Palma | tudhatta azt meg; mert az az urával járt a keleti vaspályát 1813 Palma | meglátogattam a főnökömet, az ágyon kívül a karszékében 1814 Palma | ott volt mellette. Amint az asszonyt megláttam, visszahúzódtam 1815 Palma | megláttam, visszahúzódtam az előszobába. Perc múlva csöngetés 1816 Palma | múlva csöngetés hangzott, az inas bement, rögtön kijött, 1817 Palma | tárt előttem; már akkor az asszony nem volt ott. A 1818 Palma | betegnek, hogy elhagyta az ágyat, és karszékben ülhet.~– 1819 Palma | hagyta el soha. – Majd még az asztalra is kerülök. Az 1820 Palma | az asztalra is kerülök. Az orvosok elhatározták, hogy 1821 Palma | fognak. Holnap lesz a napja. Az én névnapom.~Én olyanformát 1822 Palma | eredmény lesz – mondta ő. – Az, hogy likvidálok, s lezárom 1823 Palma | nekem volt igazam; de már az nekem egészen közönyös lesz. 1824 Palma | nekem egészen közönyös lesz. Az én bilánszom be van fejezve. 1825 Palma | melyik szekrényben találom; az íróasztala fiókjából kivétette 1826 Palma | Közbe-közbe nagyot szisszent, az öldöklő kíntól elfordultak 1827 Palma | kíntól elfordultak a szemei, az ajkait összeharapta, az 1828 Palma | az ajkait összeharapta, az álla reszketett, a nyakán 1829 Palma | reszketett, a nyakán földagadt az aorta, a halántékain lüktettek 1830 Palma | a halántékain lüktettek az erek.~Megint csak folytatta 1831 Palma | fájdalom szünetet tartott.~– Az igazgatóságokat már eleve 1832 Palma | választani. Amit különben az én ajánlásom nélkül is megtennének – 1833 Palma | eltitkolni. Ő több volt rám nézve az életben az édesapánál.~Azzal 1834 Palma | volt rám nézve az életben az édesapánál.~Azzal csak ott 1835 Palma | édesapánál.~Azzal csak ott tartá az ölében a megszorított kezemet, 1836 Palma | szorítva a kezemet. – Ezeknél az én kedvenc alkotásaimnál, 1837 Palma | megnyugvást ád a lelkemnek, az a tudat, hogy nem fognak 1838 Palma | Tudod most már, hogy ki az, akinek mi annyival tartozunk 1839 Palma | ellen, nehogy bűnné fajuljon az. De te is szereted őt – 1840 Palma | Még elhiteti velem, hogy az élhetetlenségem virtus volt!)~– 1841 Palma | erről a témáról; éppen ebben az órában, mielőtt ide jöttél. 1842 Palma | lesz belőlem, s aztán majd az ősszel elmegyünk együtt 1843 Palma | van körülöttem elég. De az öngyilkosságtól mindig visszatiltott 1844 Palma | lekötve a halálomra. Itt az öngyilkosság lopás, csalás. 1845 Palma | arra a holnapi műtétre maga az a biztosítótársaság kényszerített 1846 Palma | kényszerített rá. Itt járt az ügynöke, s olyanféle célzást 1847 Palma | a műtét még megújíthatná az életemet. Hát legyen az 1848 Palma | az életemet. Hát legyen az ő kívánságuk szerint. Megcsókolom 1849 Palma | azt mondom: „köszönöm”. Az én obligációm ki van fizetve. 1850 Palma | Kéretem a feleségemet – mondta az inasnak. Pálma bejött a 1851 Palma | kezeinket. Mintha ő volna az eskető pap.~– Jó kézben 1852 Palma | megszabadító kést, mint az üdvösséget… Nem hagyom magamat 1853 Palma | beszéljünk erről… Rövid az idő… Sok mondanivalóm van: 1854 Palma | célra tett hagyaték terheli az egészet.~Itt pihenőt kellett 1855 Palma | pihenőt kellett tartania. Az az ismeretlen gyilkos démon 1856 Palma | pihenőt kellett tartania. Az az ismeretlen gyilkos démon 1857 Palma | percekig megszűnt a verése. Az arca eltorzult alatta.~– 1858 Palma | azt, nem a pap, hogy áll az érdemeim és bűneim mérlege, 1859 Palma | mosolygás vonaglott végig az arcán.~– Frázis, frázis. 1860 Palma | Frázis, frázis. Kár vele az időt tölteni. Hanem van 1861 Palma | kegyeletnek. Akkor tegye le az özvegyi fátyolt, s vegye 1862 Palma | akarom, én rendelem így! Az egyitek protestáns, a másik 1863 Palma | s ott kössétek meg újból az ottani törvények szerint 1864 Palma | nálunk nincsen törvény. Ennek az okát is közlöm veled. Te 1865 Palma | Belgiumba utazni, természetesen az asszonyodat is elviszed 1866 Palma | főurak, miniszterek, maguk az uralkodók is udvari estélyekre, 1867 Palma | röstell utána kérdezősködni az illetékes helyen a mellőzésnek: 1868 Palma | nem tartják érvényesnek, s az asszonyt nem nézik feleségnek. 1869 Palma | hogy falná; nagyon szép az!~Negyednapra aztán megvolt 1870 Palma | temetés, melyhez a pompát csak az utcarekesztő nagy sokaság 1871 Palma | menühöz.~Azt már elárultam az elején, hogy Pálma és Amarillisz 1872 Palma | Sohasem volt egyedül, mindig az apácafejedelemnő társaságában. 1873 Palma | verseket. De már itt elhagyott az udvariassági kötelem.~– 1874 Palma | fogalmuk sincs arról, hogy mi az a daktilus.~Pálma őszintén 1875 Palma | hogy biz ő nem tudja, mi az. De Amarillisz pulykavörös 1876 Palma | lehetnek. Fordítsák le kegyetek az Iliászt alekszandrínusokban. 1877 Palma | azt hittem, hogy most már az a jelenés következik, ahol 1878 Palma | menyegzői csokrot, s aztán az első csókot kicseréli a 1879 Palma | de nem bigott.~– Mi lehet az?~– Én rájöttem, hogy az 1880 Palma | az?~– Én rájöttem, hogy az esketési formula a kálvinistáknál 1881 Palma | különbözik a katolikusokétól.~– Az lehetetlen.~– Itt van. Elhozattam 1882 Palma | beérem”. – Gondolja meg. Az esküvő előtt a keresztleveleinket 1883 Palma | mutatnunk. Nem titkolhatjuk el az életkorunkat. Én huszonkilenc 1884 Palma | lesz-e önnek rablánc akkor ez az eskü? Gondolja meg a választ.~ 1885 Palma | s annyi csókot nyomtam az ajkára, amennyi csak ráfért.~– 1886 Palma | menjünk a paphoz – mégpedig az enyimhez elébb…~ 1887 Palma | azóta szép idők elmúlának!~Az idén ültük meg az ezüstmenyegzőnket.~( 1888 Palma | elmúlának!~Az idén ültük meg az ezüstmenyegzőnket.~(Látom, 1889 Palma | ezüstmenyegzőnket.~(Látom, hogy vakarod az orrodat! „No, ez szép kis 1890 Palma | azonban el kell mondanom, hogy az én nőm minden tökéletességeknek 1891 Palma | Még testi alakjában is az. Ennek nincsenek se migrénjei, 1892 Palma | féltékeny; sohasem is volt az. – Tudod, ezt meg lehet 1893 Palma | Tudod, ezt meg lehet ismerni az arcon. Amely asszony féltékeny, 1894 Palma | asszony féltékeny, annak az álla alatt tokája támad; 1895 Palma | elárul a kidülledő toka. Az én feleségemnek az álla 1896 Palma | toka. Az én feleségemnek az álla most is szépen összefoly 1897 Palma | mert titokban működik. Az a föladata, hogy a rejtőző 1898 Palma | enyhítse, fölkeresse azt az ínséget, mely nem jön ki 1899 Palma | ínséget, mely nem jön ki az utcára; hajdan boldog élethez 1900 Palma | válaszúton állanak, ahol az éhhalál és a bűn ösvényei 1901 Palma | illeti meg. Ő volt ennek az intézménynek az igazgatónője. 1902 Palma | volt ennek az intézménynek az igazgatónője. Kifáradhatatlan 1903 Palma | vettem észre. Ki gondolna az ő világi állásában a tokára?)~ 1904 Palma | hogy a nőm ideje egy részét az emberiség javára szentelte, 1905 Palma | szentelte, a többi része mind az én boldogságomnak tökéletes 1906 Palma | fundamentuma: a konyha! Ebben az én feleségem felülmúlhatatlan. 1907 Palma | tudod appreciálni, hogy mi az. Az a rizskása leves lúdaprólékkal, 1908 Palma | appreciálni, hogy mi az. Az a rizskása leves lúdaprólékkal, 1909 Palma | rizskása leves lúdaprólékkal, az a bableves disznókörmökkel, 1910 Palma | megterem ritkaságképpen, az a csemege mind oda lett 1911 Palma | csemege mind oda lett hordva az én asztalomra: az erdélyi 1912 Palma | hordva az én asztalomra: az erdélyi baraboly, a lengyelországi 1913 Palma | lengyelországi rizikegomba, spárga az esztendő minden szakaszában, 1914 Palma | világon senki főzni, mint az én feleségem.~Mondanom sem 1915 Palma | mindennapos vendég volt az ebédünknél. Délelőtt konferenciáztak 1916 Palma | Egyszer azt találtam mondani az ebédnél:~– No, már így a 1917 Palma | mint én.~– Pedig annak az asztalára bizonyosan a legjavát 1918 Palma | élvező angol nagykövet, az aranytálon fölhozott pecsenyére 1919 Palma | szeret, s amit még Pálma az ön kedvéért meg ne csináltatott 1920 Palma | PITE~(De most már csakugyan az asztalhoz csapod a tolladat; 1921 Palma | beszéljünk Amarilliszről.)~Az már való szentigaz, hogy 1922 Palma | már való szentigaz, hogy az a cirkuszi bűvész, aki azt 1923 Palma | kockáztatva, hogy ha egyszer az a nagy szörnyeteg megharagszik, 1924 Palma | kiszorítja belőle a lelkét, hát az nem követ el akkora vakmerőséget, 1925 Palma | ifjúkori pajkosság volt az, de neki az egész életét 1926 Palma | pajkosság volt az, de neki az egész életét megfordította. 1927 Palma | megfordította. Kiszakította az ő csillagát a zodiakusból, 1928 Palma | lett belőle apáca. Vajon az apácák nem ismernek bosszúállást? 1929 Palma | ismernek bosszúállást? vajon az aszkézis, mely a teremtő 1930 Palma | indulatokat is el tudja-e oltani? Az ő egész élete egy végigárkolt 1931 Palma | rosszabb reá nézve; látja az örvendezőket – és kerüli. 1932 Palma | minden évben új divat, csak az övé nem, az apácakantus.~ 1933 Palma | divat, csak az övé nem, az apácakantus.~És ez mindennap 1934 Palma | hozzám, s magában átkozza azt az órát, melyben nekem görög 1935 Palma | rászolgálnak, s ha még hozzá az asszony egy kis gyönge hagymát 1936 Palma | világon, aki ezt megcselekszi? Az a zöld hagyma a hitvesi 1937 Palma | törhetetlen hűségnek a szimbóluma!~Az után a múltkori ebéd után, 1938 Palma | föltesz a fölszolgáló inas az asztalra egy teletetéz tál – 1939 Palma | boldogságombul hiányzott, az is megkerült. Pálma diadalmasan 1940 Palma | olyan volt, mint amilyen az emlékemben meg van örökítve. 1941 Palma | emlékemben meg van örökítve. Az az íz, az a zamat, az az 1942 Palma | emlékemben meg van örökítve. Az az íz, az a zamat, az az illat, 1943 Palma | van örökítve. Az az íz, az a zamat, az az illat, az 1944 Palma | örökítve. Az az íz, az a zamat, az az illat, az a ropogós, 1945 Palma | Az az íz, az a zamat, az az illat, az a ropogós, foszlós 1946 Palma | az a zamat, az az illat, az a ropogós, foszlós rétegesség. 1947 Palma | foszlós rétegesség. Ez az! Ez az igazi rác pite.~– 1948 Palma | foszlós rétegesség. Ez az! Ez az igazi rác pite.~– Új szakácsnét 1949 Palma | azt a szakácsnét! – mondám az inasnak – meg kell őt ünnepélyesen 1950 Palma | dicsérnem.~Perc múlva visszajött az inas, kezénél húzva a szakácsnét. 1951 Palma | kezénél húzva a szakácsnét. De az utolsó falat majd a torkomon 1952 Palma | falat majd a torkomon akadt.~Az a rác pitékben remeklő szakácsné 1953 Palma | Iringó.~Iringó volt biz az! de nem az én hajdani Iringóm. 1954 Palma | Iringó volt biz az! de nem az én hajdani Iringóm. Hanem 1955 Palma | én hajdani Iringóm. Hanem az, amelyiket a szél, tövéről 1956 Palma | letépve, végigszekereztet az aszú fenyéren.~Amióta nem 1957 Palma | szemöldökei erősen előrenőttek, s az ajkán olyan csinos kis bajusz 1958 Palma | véletlenül találkozom vele az utcán, rá nem ismerek.~De 1959 Palma | annál jobban rám ismert az Iringó. Sírt és nevetett 1960 Palma | egy székre, húzza a széket az asztalhoz; az nagyon kedves 1961 Palma | húzza a széket az asztalhoz; az nagyon kedves meglepetés, 1962 Palma | És aztán elmondatta vele az élete történetét. Iringónak 1963 Palma | elhagytam a nagybátyai házat; az ura részeges, kártyás volt, 1964 Palma | részeg fővel belefulladt az alibunári kokojszásba; a 1965 Palma | Szűz, mert idevezérelte az áldott szóror Amarillisz 1966 Palma | szakácsnéja, gazdasszonya, ápolója az ő hajdani kis gazdájának, 1967 Palma | gazdájának, amilyen volt az anyja a nagybátyámnak, a 1968 Palma | nagybátyámnak, a kalugyernek.~Az én feleségem ezen a csodálatos 1969 Palma | biztosította Iringót afelől, hogy az ő házánál holtig elmaradhat, 1970 Palma | megtudtam, hogy Amarillisz volt az a kegyes, aki ezt az én 1971 Palma | volt az a kegyes, aki ezt az én hajdani szívlángomat 1972 Palma | folyamodást hozott be hozzám azzal az utasítással, hogy ezt személyesen 1973 Palma | asszisztenciának Amarilliszt.~Ez volt az én hivatalom. Folyamodásokat 1974 Palma | mezején, azt én mind viseltem az ő megbízásából). Korán reggel 1975 Palma | szögletére vörös plajbásszal, s az iratot összehajtva, odadugta 1976 Palma | iratot összehajtva, odadugta az íróasztalán levő bronz krokodilusfejnek 1977 Palma | a fejemet, hogy mi lehet az az izé, ami a német közmondás 1978 Palma | fejemet, hogy mi lehet az az izé, ami a német közmondás 1979 Palma | szalag, csipke, dudor, amivel az öltönye túl volt ékesítve; 1980 Palma | hanem a viola di gamba, az hiányzott nála.~Hanem azért 1981 Palma | mégis ráismertem. Hisz ez az én hajdani Fritilláriám!~ 1982 Palma | ismerem a zenetehetségeit, az nem lett volna valami főbenjáró 1983 Palma | proverbiummal: „Alte Liebe!” Ez az, ami „rostet nicht”.~Ej, 1984 Palma | mindjárt rosszat kell gondolni az emberről?~…No, hát most 1985 Palma | világtörténetnek van logikája, hanem az egyes emberek élettörténetének 1986 Palma | rovatában olvashatók voltak az elismerő referádák művészi 1987 Palma | kitaláltad, hogy ez volt az én Passiflorám. (S a többié.)~ 1988 Palma | Passiflorám. (S a többié.)~Még az én házasságom előtt kivándorolt 1989 Palma | házasságom előtt kivándorolt az eléggé nem méltányolt művésznő 1990 Palma | a feleségemmel, s akkor az én jó hírem kártyavára menten 1991 Palma | Szentpétervárott. Ez a művészkarrierben az ultima Thule. Onnan aztán 1992 Palma | szóror Amarillisz hiányzott az asztalunknál.~Én szimulált 1993 Palma | nagy koncertre készülünk, az ápolóintézetünk gyarapítására. 1994 Palma | csak egyezzék bele, majd az uram kifizeti.~– Mármint 1995 Palma | Mármint én?~– Hát te vagy az én uram.~Mit tehettem? Olyan 1996 Palma | mondta azt, hogy „te vagy az én uram”. Bele kellett nyugodnom, 1997 Palma | vagyok.~Igaz, hogy azzal az összeggel kilenc ínséges 1998 Palma | kilenc ínséges családapának az évi házbérét kifizethettem 1999 Palma | riporterek kíséretében. Az én hintóm várt reá. És aztán 2000 Palma | kissé nagyon megerősödött; az arca azonban semmit sem