| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avia 1 avval 1 awa 1 az 2566 az-e 1 azalatt 23 azáltal 2 | Frequency [« »] ----- ----- 6534 a 2566 az 1394 hogy 1090 nem 913 egy | Jókai Mór De kár megvénülni! IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1501 1 | ronszenyói vízzel kell neki inni. Az ott van egy kicsiny négyszögletű
1502 1 | a csöngettyűt megnyomja az ujjával. Én kitalálom a
1503 1 | hogy a dugó nincs kihúzva az ásványvizes palackból; megelőzöm
1504 1 | hord a zsebében), s mire az inas bejön, kiszabadítom
1505 1 | kék palackból a bor közé az ásványvízből, amitől a neszmélyi
1506 1 | férjre sem.~Így folyik le az egész ebéd. Akárcsak a patikában
1507 1 | délutáni ozsonnával együtt; az pedig forralt, lefölözött
1508 1 | forralt, lefölözött tej.~Az úrnő föláll; felém fordul:~–
1509 1 | veszem a kalapom, bókolok, az ajtó felé hátrálok; távozás
1510 1 | közben szabad látnom, hogy az úrnő odatartja az arcát
1511 1 | hogy az úrnő odatartja az arcát a férje elé, a férj
1512 1 | a férj csókot nyom elébb az arcára, azután a kezére,
1513 1 | akasztva a kezét, fölkel az asztaltól.~Negyedóra múlva
1514 1 | kettős csöngetés; én átsietek az úrnő lakosztályába. A komornyik
1515 1 | eltátni szemem-szám.~Hisz ez az athosz-hegyi apáca-fejedelemasszony
1516 1 | athosz-hegyi apáca-fejedelemasszony az én egykori görögnyelves
1517 1 | szépséggé kellett kifejlődni; az is volt; csakhogy olyan
1518 1 | csakhogy olyan fehér lett az arca, olyan félig átlátszó,
1519 1 | fehér arc engemet vádol.~Az én hebehurgyaságom volt
1520 1 | én hebehurgyaságom volt az oka, hogy Amarilliszből
1521 1 | Amarilliszből apáca lett. Ha az én bolond fejem nem keresztezi
1522 1 | bolond fejem nem keresztezi az ő életútját, most talán
1523 1 | rajta. Egészen beletalálta az magát a hivatásába.~– Hiszen
1524 1 | fogadott.~(Furcsa nyelv az a magyar! Amire a németnek
1525 1 | ember; ha elcseréli őket, az gúny számba megy.)~Mondhatta
1526 1 | egymást nem láttuk, hogy az idők távolsága miatt a kezünket
1527 1 | sietett fölvilágosítani az enigmát.~– Adjunktus úr
1528 1 | enigmát.~– Adjunktus úr az én atyámnál volt kosztban,
1529 1 | Homér Iliászát? – vallatott az úrnő.~– Óh, hogy ne ismerném: „
1530 1 | svindlerozni. Ez a három sor az egész, amit Homéroszból
1531 1 | viperacsípés!)~(Hisz ez az athosz-hegyi szent alaposan
1532 1 | szent alaposan értesülve van az én facinoráimról! No itt
1533 1 | Hát nem megcsípett újra az aszkétai szent hölgy?~–
1534 1 | De a forró levessel hol az egyikünk, hol a másikunk
1535 1 | SEPTEMVIR LEÁNYA~No, hát letelt az esztendő. Amivel biztattam
1536 1 | diametraliter ellenkezője volt annak az első fogalomnak, amit felőle
1537 1 | hogy csupa élvezet volt az információit átvenni. Voltak
1538 1 | de azoknak a részén volt az igazság. Én apródonkint
1539 1 | apródonkint megtanultam az ellenfeleit gyűlölni; azok
1540 1 | svindlerek, a rabulisták, az örökségmászók, az álorcások,
1541 1 | rabulisták, az örökségmászók, az álorcások, a stellionatusok,
1542 1 | felonisták, a hamisítók, az accaparisták, a hochstaplerek,
1543 1 | hochstaplerek, a hamis krídások; az ő kliensei a rokonszenves,
1544 1 | hivatalos órák után pedig az én principálisom megszűnt
1545 1 | a politika (1867-ben!), az irodalom, a művészet. Volt
1546 1 | művész került Budapestre, az rendesen ott fényeskedett
1547 1 | szerepet játszottam ezeken az estélyeken. Tetszettem magamnak
1548 1 | aki blazírt pofával leül az olvasó asztal mellé, s a
1549 1 | principálisomnak. Sok ügye az ő kezén keresztül ment körösztül.
1550 1 | Legelső jogtudósnak tartották az országban, úgyhogy az első
1551 1 | tartották az országban, úgyhogy az első felelős minisztérium
1552 1 | is van. A gardedámja nem az anyja, hanem egy távoli
1553 1 | konverzálni mert nagyot hall. Az anyja korán elhalt.~Ennyi
1554 1 | úgyhogy ha így folytatta volna az alkotó, egy óriásnak kellett
1555 1 | hozzá; úgyhogy egybevéve, az alacsony termetűek közé
1556 1 | Hogyha ült, akkor imponált az embernek.~Amint a nevemet
1557 1 | inaugurált magyar divat, az urak elfáradtak az antik
1558 1 | divat, az urak elfáradtak az antik gombok viselésében;
1559 1 | virágában volt a chignon, ez az idegen szőrölebül csavarintott
1560 1 | tudott rakni a kontyába, az volt a legszebb. Hesperis
1561 1 | kitanított táncosnőket lejtetve, az urak csak nézik; minők Egyiptomban
1562 1 | nézik; minők Egyiptomban az almék, Kelet-Indiában a
1563 1 | maradék pecsenye követeli az értékesítését.) Ebéd után
1564 1 | önnek a septemvir leánya?~Az ilyen banális kérdésre banális
1565 1 | mai magyar társadalmunkban az.~(A nyelvem hegyén volt: „
1566 1 | Ezt nagysád mondja? aki az Iliászt fordítja”; de csak
1567 1 | föladatokkal tudja betölteni az életét?~– Az élet gyakorlati
1568 1 | tudja betölteni az életét?~– Az élet gyakorlati föladataival.
1569 1 | háztartás nehéz talány annál az úri osztálynál, melynél
1570 1 | a fix fizetéséből kell az egész luxusnak előteremtetni.
1571 1 | kisasszony tudománya. Ez az ő művészete; ez az ő poézise.
1572 1 | tudománya. Ez az ő művészete; ez az ő poézise. Prózai dolog,
1573 1 | ellentétei vagyunk egymásnak.~– Az a jó. A házaséletben az
1574 1 | Az a jó. A házaséletben az ellentétek egészítik ki
1575 1 | egészítik ki egymást. Ami az egyiknek hiányzik, azt kipótolja
1576 1 | hiszen mi minden óráját az együttlétünknek azzal keserítenők
1577 1 | keserűség? Ellenkezőleg! Az a legválogatottabb élvezet.
1578 1 | igazat a nő ellenében; s ez az ellentét, ez a küzdelem
1579 1 | Még ha szívérdek volna is az.~Ez nagy mondás volt!~Nem
1580 1 | megjegyzés nélkül.~– Hát az utóbbi esetben a különböző
1581 1 | haszna nincsen. Ily esetben az okos nő hallgat és tűr.
1582 1 | Ez a nő nincs beavatva az én horoszkópomba! Bizonyítja
1583 1 | horoszkópomba! Bizonyítja az, hogy ő nekem jövendőbelit
1584 1 | jövendőbelit keres. De még inkább az, amit most elmondott.~Nem!
1585 1 | aztán szorgalmasan eljártam az ő jourjaikra is, meg a többi
1586 1 | beszélhettünk akármit. De az az akármi csupa merő bölcs
1587 1 | beszélhettünk akármit. De az az akármi csupa merő bölcs
1588 1 | jegyzékkönyvecskét, s azokba az egymástul hallott emlékezetes
1589 1 | leány turnűr nélkül”, hogy az ilyen különc öltözet feltűnési
1590 1 | divat szerint alakította az öltözeteit; azokat is maga
1591 1 | fünébre kosztümöket, hogy az embernek kedve támadt megkondoleálni
1592 1 | Nekünk is meg kellett várnunk az érés idejét.~Nekem a gyakornoki
1593 1 | kelengye komplét legyen. Az mind saját keze munkája
1594 1 | volt, tartottam fölötte az umbrélát.~Társaságokban
1595 1 | helyzetet, s respektálták az én szerzett jogaimat.~A
1596 1 | Mindenki tudta felőle azt az epopeiát, ahol a burkusok
1597 1 | kezéből kiszabadított, ezért az én barátaim előtt nagy volt
1598 1 | Tőle nem volt mit féltenem az imádottamat.~Egy szegény
1599 1 | tudja Nikkel, hogy Hesperis az én jövendőbelim.~…De hát
1600 1 | bolondságnak látszik, ha előadom az okait, egyszerre érthetővé
1601 1 | kezében van a nyakam. Ha az megtudja, hogy én eljegyeztem
1602 1 | hozománnyal, s ezzel megzápítottam az ő horoszkópját, az egyszerre
1603 1 | megzápítottam az ő horoszkópját, az egyszerre meg fog mozdítani
1604 1 | érdemem szerint), hogy az rögtön kiadja az utat. Hisz
1605 1 | hogy az rögtön kiadja az utat. Hisz én notórius csélcsap,
1606 1 | levelem; meg a Violának az életbiztosítása. Aztán tékozló,
1607 1 | legyen.~Másfelől meg itt van az Amarillisz. A hajdani ideál.
1608 1 | Akiért én forrón érzek, az tartozik az én melegemet
1609 1 | forrón érzek, az tartozik az én melegemet érezni; ha
1610 1 | én melegemet érezni; ha az én lelkem az ő lelkét keresi,
1611 1 | érezni; ha az én lelkem az ő lelkét keresi, az ő lelkének
1612 1 | lelkem az ő lelkét keresi, az ő lelkének a dolga magát
1613 1 | magát megtaláltatni. Én az egész valómat neki adományoztam;
1614 1 | VII. AZ ÉLVEZETES NÁSZUTAZÁS~No!
1615 1 | a végén járunk már ennek az unalmas históriának. Viszi
1616 1 | ez még csak tréfás dolog!~Az én esztendőm vége felé törekedett,
1617 1 | törvényszékek szüneteltek, az ügyek pihentek, igazgatósági
1618 1 | hideg, meleg, sós, sáros, az ember válogathat benne.
1619 1 | ember válogathat benne. Az öregúr néha példálózott,
1620 1 | lehet.~Ki lehetett vetni az abrakadabra útján, hogy
1621 1 | hogy ennek a biztatásnak mi az értelme.~Többször előhoztam
1622 1 | Első emelet, négy szoba az utcára, kettő az udvarra;
1623 1 | négy szoba az utcára, kettő az udvarra; szalon, ebédlő,
1624 1 | Most már nem hiányzik más az én otthonomból, mint egy
1625 1 | tűbe fűzve.~– Ez az utolsó fodor ugyebár, amit
1626 1 | septemvirnek is elreferáltam az új szállásom eseményét.
1627 1 | új szállásom eseményét. Az meg azt mondó rá, hogy „
1628 1 | hogy minek öcsémuramnak az a hat szoba! (Eddig egy
1629 1 | Mikor aztán elközelgett az a nap, amely nagykorúvá
1630 1 | leánya kezét?)~Elmondom az okát.~Hát én a leánykérést
1631 1 | jogtanácsost választottam; amint az hazaérkezik Karlsbadból.~
1632 1 | magamévá akarom tenni, cserében az enyimért”, mielőtt búcsút
1633 1 | jegygyűrű. Ráhúzhattam volna az ujjára. Az is nyilatkozat
1634 1 | Ráhúzhattam volna az ujjára. Az is nyilatkozat lett volna.~
1635 1 | kulcsa. Letehettem volna az asztalára azzal a kéréssel,
1636 1 | szépnek találja-e, mint az itthonit? Ez is lett volna
1637 1 | aki más nőknél mindjárt az egzekúción kezdtem a processzust,
1638 1 | szemben, mint egy gimnazista az első táncleckén. Az a kalugyer
1639 1 | gimnazista az első táncleckén. Az a kalugyer feküdt a mellemen
1640 1 | kalugyer feküdt a mellemen az átkozott horoszkópjával.
1641 1 | megnyílik a torkom egyszerre.~Az egész búcsúzás csupa szentimentális
1642 1 | Nyomj egy forró csókot az ajkára!” – Azzal is meg
1643 1 | Nyilatkozott előtted?~– Nem az.~– Énelőttem sem.~–
1644 1 | szép türelmesen. Azonban az én nagynevezetességű 25-
1645 1 | születésnapom is elmúlt, s az én levelem mégsem jelentkezett.~
1646 1 | nehéz kihúzni a kádból. Az is nagyon valószínű, hogy
1647 1 | is nagyon valószínű, hogy az árvapénztár nem képes olyan
1648 1 | már nem maradt más, mint az a föltevés, hogy a postás,
1649 1 | kezébe került.~Én pedig az egész levélnemírást egy
1650 1 | házasulási tervemről, amíg az örökségem birtokába nem
1651 1 | birtokába nem jutottam, s az apai házat lakható állapotba
1652 1 | bekopogtat a septemvirhez Nikkel.~Az én kedves barátom, akit
1653 1 | barátom, akit eddig folyton az örök uniformisában lehetett
1654 1 | katonai pályától megváltam, az acélbronzból elég volt nekem,
1655 1 | leányára nézett, a leány pedig az apjára.~– Önnek az ajánlata
1656 1 | pedig az apjára.~– Önnek az ajánlata fölöttébb megtisztelő
1657 1 | szebb, se jobb, mint ebben az órában. Két óra untig elég
1658 1 | untig elég lesz önöknek az elhatározásra. Én azalatt
1659 1 | Itt a háznál végbemehet az esküvő. Ami az útra legszükségesebb,
1660 1 | végbemehet az esküvő. Ami az útra legszükségesebb, az
1661 1 | az útra legszükségesebb, az egy kézitáskában elfér,
1662 1 | meggondolni való dolog.~– Az ám.~– Sőt azt mondom, hogy
1663 1 | abrakadabrával lehüvelyezgetni. Az a másik kupcihér, ki tudja,
1664 1 | közül melyiket szándékozik az új szállásába beplántálni?
1665 1 | beplántálni? Kitelik tőle, hogy az oltár előtt hagy ott. Ez
1666 1 | megvallom igazán, hogy egészen az én kontentumom szerint való.
1667 1 | Azután jöttek a bosszankodás, az elkeseredés könnyei; míg
1668 1 | egészen belekeseredte magát az irántam való méltó haragba,
1669 1 | vágtatott egyenesen a püspökhöz.~Az éppen útra készült. Már
1670 1 | nostras, oszlopos tagja az egyházkerületnek, haldoklik,
1671 1 | egyházkerületnek, haldoklik, óhajtja az úr vacsoráját föladatni.
1672 1 | vacsorálni akar, inkább várhat. Az én dolgom sürgetős. Mert
1673 1 | addig meg kell történnie az esküvőmnek.~Addig erőszakoskodott,
1674 1 | aztán szaladt a káplánhoz. Az jó pajtása volt.~–
1675 1 | Én esküszöm. Ebben az órában.~– De én meg
1676 1 | napidíjért; aztán vágtatsz az egyházfival a septemvir
1677 1 | órára megérkezett a káplán, az egyházfival meg a két tanúval;
1678 1 | ő is sietett a vasútra; az övé Ruttka felé ment; hamarjába
1679 1 | boldog jegyeseket, fölhúzta az ujjaikra a jegygyűrűt, megáldotta
1680 1 | hozta magával; hanem beírta az összeadott pár nevét, a
1681 1 | tárcájába; majd otthon beírhatja az anyakönyvbe. Azzal futott
1682 1 | be; azt maga költhette el az örömapa a süket nagynénével.
1683 1 | kényelmesen megebédeltek. Az első csöngetésnél Nikkel
1684 1 | a plédjét; kezébe kapta az útitáskáját, s vitte magával
1685 1 | szivárványos reményekkel.~Az alföldi vonat két perccel
1686 1 | bécsi vonat ki nem robog az indóházból. Addig nem nyitják
1687 1 | Hát egyszer mit látok?~Az én Hesperisemet látom fölkapaszkodni
1688 1 | fölkapaszkodni a lépcsőkön az átelleni vagonban!~S utána
1689 1 | fölmerülni a lépcsők fokán? Az én Nikkel pajtásomat – álruhában,
1690 1 | Azzal lehúzzák a függönyt az ablakra, s hogy semmi kétség
1691 1 | fönn, a kalauz kiakasztja az ablakra kívülről a sokatmondó
1692 1 | nappal.~Ki akartam ugrani az ablakon! Meg is teszem,
1693 1 | ablakon! Meg is teszem, ha az a rézpálca keresztbe nem
1694 1 | gyorsvonat fütyült, s azzal az orrom előtt vitte el robogva
1695 1 | gyorsvonatnak.~Szerencsére az inspekciós rendőrbiztos
1696 1 | visszarántott.~– Megveszett az úr?~– Meg hát. Ahol!
1697 1 | menyasszonyomat rabolják az orrom előtt!~– Hát
1698 1 | váci rendőrkapitánynak meg az esztergominak, az érsekújvárinak,
1699 1 | rendőrkapitánynak meg az esztergominak, az érsekújvárinak, a pozsonyinak
1700 1 | telegrafáljunk!~– Hja, az nem megy olyan rövidesen.
1701 1 | hitelességgel, hogy annak az alapján két utazót elfogjanak
1702 1 | korszakban élünk, uram! Az nem járja, hogy egy urat
1703 1 | azt hitte bizonyosan, hogy az visz engem. Egyenruhában
1704 1 | vagy engem tartasz annak? Az a te állítólag elszöktetett
1705 1 | Mihály septemvirnek a leánya, az elszöktető pedig báró Nikkel,
1706 1 | hadügyminisztertől, hogy viselhetem az egyiket elöl, a másikat
1707 1 | Hesperis szépen, és stikkolja az utolsó hálóréklifodrot,
1708 1 | láttam, valami vigéc volt az orfelinájával.~Köszöntem,
1709 1 | Becsöngettem. Nem jött senki az ajtót kinyitni. Még jobban
1710 1 | a konyhaajtóra kerültem. Az is be volt zárva. Benéztem
1711 1 | Munka volt felzörgetni az odú egyetlen lakóját.~Csak
1712 1 | viceházmester volt otthon. Az először is tót volt, másodszor
1713 1 | Neugebäudéba.~Én szorongva néztem az órámat. Már Vácon túl járnak!
1714 1 | De mikor lehúzták az ablakfüggönyt!~Még csak
1715 1 | öt óra, mire előkerültek. Az egyik rátalált arra a bérkocsisra,
1716 1 | Ez tanúskodott róla, hogy az általam jelzett házból vitt
1717 1 | waterprufnál.~– Ez ő! Az ő pomp fünébre kosztümje! –
1718 1 | szóljon a másik detektív.~Az meg rátalált a septemvir
1719 1 | kocsisára. Akkurát fél óra múlva az elébbi útrakelés után ugrott
1720 1 | Tessék! – kiabáltam én. – Az apa is fut az elrabolt leánya
1721 1 | kiabáltam én. – Az apa is fut az elrabolt leánya után. Tessék
1722 1 | főkapitány még szabadkozott, hogy az az „után” nem okvetlenül
1723 1 | még szabadkozott, hogy az az „után” nem okvetlenül azt
1724 1 | miután a leánya már elment, az után mármost ő is szaladhat
1725 1 | Micsoda dolog ez?~– Az a csoda, hogy én a budapesti
1726 1 | kiabált Nikkel. – Ez a hölgy az én törvényes feleségem,
1727 1 | házasságlevelét?~– Hozta az ördög. Hát kinek jut eszébe
1728 1 | passzust?~– Pedig az jó volna, ha itt volna;
1729 1 | volna; mert akkor én, annak az előmutatása után, uraságodat
1730 1 | s kegyeskedjenek magukat az én felügyeletem alá helyezni.
1731 1 | órai késedelem lesz belőle. Az esteli vonattal tovább utazhatnak
1732 1 | bizonyítékok találhatók először az atyánál, másodszor pedig
1733 1 | atyánál, másodszor pedig az eskető káplánnál, akit szintén
1734 1 | megnevezhet, ott lesz beírva az anyakönyvbe a mai dátum
1735 1 | rendőrkapitányt is meghívta az asztalukhoz; bruderschaftot
1736 1 | kevésbé volt elragadtatva. Az ő büszkeségét sértette az,
1737 1 | Az ő büszkeségét sértette az, hogy őt csak egy óráig
1738 1 | szigorú utasítással, hogy ezt az urat és hölgyet semmi szín
1739 1 | összejönni ne engedje; ha az egyik elhagyja a szobáját,
1740 1 | vissza nem tér; beszélhetnek az ajtóbul egymással, levelezhetnek;
1741 1 | egymásnak nyújtaniok.~Ilyen volt az én kedves Nikkel barátom
1742 1 | Nikkel barátom nászutazásának az első éjszakája.~Másnap reggel
1743 1 | hátra, hogy megy Norvégiába az éjféli napfölkeltét megnézni.
1744 1 | visszakerül Awa Saxárul.) Az egyházfi pedig semmiről
1745 1 | tükörfürdőben.~Csakhogy az azt válaszolta a hozzá intézett
1746 1 | Azt nem tudom; hanem hogy az igazit nem találták meg,
1747 1 | igazit nem találták meg, az históriai adat.~És azalatt
1748 1 | azalatt nap nap után ott ült az én barátom Nikkel meg az
1749 1 | az én barátom Nikkel meg az én Hesperis barátném a pozsonyi
1750 1 | váltottam volna, odajött hozzám az a bizonyos ismerős rendőrbiztos,
1751 1 | fölkeresni, ugye?~– Az ám.~– Ebben a fekete
1752 1 | Nem per tu, hanem per „az úr” beszélt hozzám.~–
1753 1 | beszélt hozzám.~– Az úr el akart szökni Pestről!
1754 1 | akart szökni Pestről! Hallja az úr! Ha az úr denunciál,
1755 1 | Pestről! Hallja az úr! Ha az úr denunciál, akkor az úr
1756 1 | Ha az úr denunciál, akkor az úr tartsa itt a fejét, s
1757 1 | a fejét, s ne bújkáljon az úr! Mink az úr denunciálására
1758 1 | ne bújkáljon az úr! Mink az úr denunciálására a fél
1759 1 | országot föllármázzuk, s akkor az úr megfordul a sarkán, egyet
1760 1 | bennünket, mint Szent Pál az oláhokat! Azt mondom az
1761 1 | az oláhokat! Azt mondom az úrnak, hogy otthon tartsa
1762 1 | hogy otthon tartsa magát az úr, míg le nem bonyolódik
1763 1 | úr, míg le nem bonyolódik az ügy, amit megindított az
1764 1 | az ügy, amit megindított az úr, mert ha még egyszer
1765 1 | egyszer el próbál szökni az úr, vasra veretem az urat,
1766 1 | szökni az úr, vasra veretem az urat, s aztán szaladhat
1767 1 | urat, s aztán szaladhat az úr Böszörményihez, Simonyi
1768 1 | panaszra. Amit kotyvasztott az úr, azt igya meg az úr!
1769 1 | kotyvasztott az úr, azt igya meg az úr! Hallja az úr! No, még
1770 1 | azt igya meg az úr! Hallja az úr! No, még így úrrá nem
1771 1 | Örültem, mikor kiszabadultam az oroszlán barlangjából.~Hát
1772 1 | és Hesperis élvezhették az újmódi nászutazás gyönyörűségeit
1773 1 | vendéglőt egyszerre csak az egyiküknek volt szabad elhagyni,
1774 1 | alatt maradt a szobájában. Az erkölcsőrző konstáblert
1775 1 | hat órában fölváltották az ajtajuk előtt; étkezniök
1776 1 | a vele történt rémesetet az újságokba; petíciót küldött
1777 1 | újságokba; petíciót küldött az országgyűléshez, rekurrált
1778 1 | igazságügyminiszterhez; azok intimálták az ügyét a főispánnak, a királyi
1779 1 | norvégiai követség útján; az egész adminisztrácionális
1780 1 | Itt ült Balaton-Füreden az egész idő alatt, s minden
1781 1 | Természetes, hogy amint értesült az egész hajcihőrül rögtön
1782 1 | pesti rendőrséget, mert az hazafiatlan cselekedet,
1783 1 | erre a kontóra.~Ez volt az a bizonyos „mulatságos nászutazás”!~ ~
1784 1 | tőlem valaki, hogyan lehet az, hogy ezen affér után, mi
1785 1 | úgy meg nem ettük egymást az utolsó farleányi falatig,
1786 1 | aztán kipárolgott a fejemből az egész Hesperissel való história.~
1787 1 | principálisomnak Karlsbadba; az pedig sietett engem keresztüldobni
1788 1 | feküdhettem a gyomrában, mint ő az enyémben.~ ~Valami
1789 1 | Dorottya utcában.~Ha áll az a közmondás, hogy a „nagy
1790 1 | kiáltottuk egymásra ugyanazt az üdvözlő mondatot:~–
1791 1 | balra.~És ezzel végződött az én hatodik novellám. Következik
1792 1 | fürödni, mosd le a tintát az ujjaidról.~
1793 1(1) | maga a septemvir mondta el az egész történetet minden
1794 Palma | mindent, ami nőnemen van.~Az asszonytartáshoz berendezett
1795 Palma | vigyorogtok itt a szemembe az íróasztalomon! Nem ismerjük
1796 Palma | egymást!~Ahelyett szereztem az antikváriustól egy csontkoponyát.
1797 Palma | csontkoponyát. Azt helyeztem az íróasztalomra. Férfikoponya
1798 Palma | volt, kardvágás nyomával.~Az eddigi külső formámat is
1799 Palma | alaposan megváltoztattam. Az államat kiborotváltam, s
1800 Palma | tipikus fátermörder volt.)~Az ajtómon réztáblába vésve
1801 Palma | Azoknál fogva bejutottam az igazgató tanácsba. Jó hírem
1802 Palma | Karlsbadbul, mint odamenet. Az orvosok nem találták el
1803 Palma | találták el a diagnózist. Az egyik egy bajról kúrálta,
1804 Palma | tette rá nézve elviselhetővé az életet. Aztán meg a folytonos
1805 Palma | micsoda tónikus hatása van az emberi zsigerekre a szellemi
1806 Palma | emelje, gyarapítsa azokat az iparral, kereskedelemmel
1807 Palma | Régen leszámoltam volna az élettel, s ahhoz igen könnyű
1808 Palma | hajtanám föl egyszerre az egész üveggel, egy óra múlva
1809 Palma | nem nyitottam be többé azt az ajtót, amely a felesége
1810 Palma | volna felelnem, hogy mi volt az oka annak a megfoghatatlan
1811 Palma | sem tudhatta azt meg; mert az az urával járt a keleti
1812 Palma | tudhatta azt meg; mert az az urával járt a keleti vaspályát
1813 Palma | meglátogattam a főnökömet, az ágyon kívül a karszékében
1814 Palma | ott volt mellette. Amint az asszonyt megláttam, visszahúzódtam
1815 Palma | megláttam, visszahúzódtam az előszobába. Perc múlva csöngetés
1816 Palma | múlva csöngetés hangzott, az inas bement, rögtön kijött,
1817 Palma | tárt előttem; már akkor az asszony nem volt ott. A
1818 Palma | betegnek, hogy elhagyta az ágyat, és karszékben ülhet.~–
1819 Palma | hagyta el soha. – Majd még az asztalra is kerülök. Az
1820 Palma | az asztalra is kerülök. Az orvosok elhatározták, hogy
1821 Palma | fognak. Holnap lesz a napja. Az én névnapom.~Én olyanformát
1822 Palma | eredmény lesz – mondta ő. – Az, hogy likvidálok, s lezárom
1823 Palma | nekem volt igazam; de már az nekem egészen közönyös lesz.
1824 Palma | nekem egészen közönyös lesz. Az én bilánszom be van fejezve.
1825 Palma | melyik szekrényben találom; az íróasztala fiókjából kivétette
1826 Palma | Közbe-közbe nagyot szisszent, az öldöklő kíntól elfordultak
1827 Palma | kíntól elfordultak a szemei, az ajkait összeharapta, az
1828 Palma | az ajkait összeharapta, az álla reszketett, a nyakán
1829 Palma | reszketett, a nyakán földagadt az aorta, a halántékain lüktettek
1830 Palma | a halántékain lüktettek az erek.~Megint csak folytatta
1831 Palma | fájdalom szünetet tartott.~– Az igazgatóságokat már eleve
1832 Palma | választani. Amit különben az én ajánlásom nélkül is megtennének –
1833 Palma | eltitkolni. Ő több volt rám nézve az életben az édesapánál.~Azzal
1834 Palma | volt rám nézve az életben az édesapánál.~Azzal csak ott
1835 Palma | édesapánál.~Azzal csak ott tartá az ölében a megszorított kezemet,
1836 Palma | szorítva a kezemet. – Ezeknél az én kedvenc alkotásaimnál,
1837 Palma | megnyugvást ád a lelkemnek, az a tudat, hogy nem fognak
1838 Palma | Tudod most már, hogy ki az, akinek mi annyival tartozunk
1839 Palma | ellen, nehogy bűnné fajuljon az. De te is szereted őt –
1840 Palma | Még elhiteti velem, hogy az élhetetlenségem virtus volt!)~–
1841 Palma | erről a témáról; éppen ebben az órában, mielőtt ide jöttél.
1842 Palma | lesz belőlem, s aztán majd az ősszel elmegyünk együtt
1843 Palma | van körülöttem elég. De az öngyilkosságtól mindig visszatiltott
1844 Palma | lekötve a halálomra. Itt az öngyilkosság lopás, csalás.
1845 Palma | arra a holnapi műtétre maga az a biztosítótársaság kényszerített
1846 Palma | kényszerített rá. Itt járt az ügynöke, s olyanféle célzást
1847 Palma | a műtét még megújíthatná az életemet. Hát legyen az
1848 Palma | az életemet. Hát legyen az ő kívánságuk szerint. Megcsókolom
1849 Palma | azt mondom: „köszönöm”. Az én obligációm ki van fizetve.
1850 Palma | Kéretem a feleségemet – mondta az inasnak. Pálma bejött a
1851 Palma | kezeinket. Mintha ő volna az eskető pap.~– Jó kézben
1852 Palma | megszabadító kést, mint az üdvösséget… Nem hagyom magamat
1853 Palma | beszéljünk erről… Rövid az idő… Sok mondanivalóm van:
1854 Palma | célra tett hagyaték terheli az egészet.~Itt pihenőt kellett
1855 Palma | pihenőt kellett tartania. Az az ismeretlen gyilkos démon
1856 Palma | pihenőt kellett tartania. Az az ismeretlen gyilkos démon
1857 Palma | percekig megszűnt a verése. Az arca eltorzult alatta.~–
1858 Palma | azt, nem a pap, hogy áll az érdemeim és bűneim mérlege,
1859 Palma | mosolygás vonaglott végig az arcán.~– Frázis, frázis.
1860 Palma | Frázis, frázis. Kár vele az időt tölteni. Hanem van
1861 Palma | kegyeletnek. Akkor tegye le az özvegyi fátyolt, s vegye
1862 Palma | akarom, én rendelem így! Az egyitek protestáns, a másik
1863 Palma | s ott kössétek meg újból az ottani törvények szerint
1864 Palma | nálunk nincsen törvény. Ennek az okát is közlöm veled. Te
1865 Palma | Belgiumba utazni, természetesen az asszonyodat is elviszed
1866 Palma | főurak, miniszterek, maguk az uralkodók is udvari estélyekre,
1867 Palma | röstell utána kérdezősködni az illetékes helyen a mellőzésnek:
1868 Palma | nem tartják érvényesnek, s az asszonyt nem nézik feleségnek.
1869 Palma | hogy falná; nagyon szép az!~Negyednapra aztán megvolt
1870 Palma | temetés, melyhez a pompát csak az utcarekesztő nagy sokaság
1871 Palma | menühöz.~Azt már elárultam az elején, hogy Pálma és Amarillisz
1872 Palma | Sohasem volt egyedül, mindig az apácafejedelemnő társaságában.
1873 Palma | verseket. De már itt elhagyott az udvariassági kötelem.~–
1874 Palma | fogalmuk sincs arról, hogy mi az a daktilus.~Pálma őszintén
1875 Palma | hogy biz ő nem tudja, mi az. De Amarillisz pulykavörös
1876 Palma | lehetnek. Fordítsák le kegyetek az Iliászt alekszandrínusokban.
1877 Palma | azt hittem, hogy most már az a jelenés következik, ahol
1878 Palma | menyegzői csokrot, s aztán az első csókot kicseréli a
1879 Palma | de nem bigott.~– Mi lehet az?~– Én rájöttem, hogy az
1880 Palma | az?~– Én rájöttem, hogy az esketési formula a kálvinistáknál
1881 Palma | különbözik a katolikusokétól.~– Az lehetetlen.~– Itt van. Elhozattam
1882 Palma | beérem”. – Gondolja meg. Az esküvő előtt a keresztleveleinket
1883 Palma | mutatnunk. Nem titkolhatjuk el az életkorunkat. Én huszonkilenc
1884 Palma | lesz-e önnek rablánc akkor ez az eskü? Gondolja meg a választ.~
1885 Palma | s annyi csókot nyomtam az ajkára, amennyi csak ráfért.~–
1886 Palma | menjünk a paphoz – mégpedig az enyimhez elébb…~
1887 Palma | azóta szép idők elmúlának!~Az idén ültük meg az ezüstmenyegzőnket.~(
1888 Palma | elmúlának!~Az idén ültük meg az ezüstmenyegzőnket.~(Látom,
1889 Palma | ezüstmenyegzőnket.~(Látom, hogy vakarod az orrodat! „No, ez szép kis
1890 Palma | azonban el kell mondanom, hogy az én nőm minden tökéletességeknek
1891 Palma | Még testi alakjában is az. Ennek nincsenek se migrénjei,
1892 Palma | féltékeny; sohasem is volt az. – Tudod, ezt meg lehet
1893 Palma | Tudod, ezt meg lehet ismerni az arcon. Amely asszony féltékeny,
1894 Palma | asszony féltékeny, annak az álla alatt tokája támad;
1895 Palma | elárul a kidülledő toka. Az én feleségemnek az álla
1896 Palma | toka. Az én feleségemnek az álla most is szépen összefoly
1897 Palma | mert titokban működik. Az a föladata, hogy a rejtőző
1898 Palma | enyhítse, fölkeresse azt az ínséget, mely nem jön ki
1899 Palma | ínséget, mely nem jön ki az utcára; hajdan boldog élethez
1900 Palma | válaszúton állanak, ahol az éhhalál és a bűn ösvényei
1901 Palma | illeti meg. Ő volt ennek az intézménynek az igazgatónője.
1902 Palma | volt ennek az intézménynek az igazgatónője. Kifáradhatatlan
1903 Palma | vettem észre. Ki gondolna az ő világi állásában a tokára?)~
1904 Palma | hogy a nőm ideje egy részét az emberiség javára szentelte,
1905 Palma | szentelte, a többi része mind az én boldogságomnak tökéletes
1906 Palma | fundamentuma: a konyha! Ebben az én feleségem felülmúlhatatlan.
1907 Palma | tudod appreciálni, hogy mi az. Az a rizskása leves lúdaprólékkal,
1908 Palma | appreciálni, hogy mi az. Az a rizskása leves lúdaprólékkal,
1909 Palma | rizskása leves lúdaprólékkal, az a bableves disznókörmökkel,
1910 Palma | megterem ritkaságképpen, az a csemege mind oda lett
1911 Palma | csemege mind oda lett hordva az én asztalomra: az erdélyi
1912 Palma | hordva az én asztalomra: az erdélyi baraboly, a lengyelországi
1913 Palma | lengyelországi rizikegomba, spárga az esztendő minden szakaszában,
1914 Palma | világon senki főzni, mint az én feleségem.~Mondanom sem
1915 Palma | mindennapos vendég volt az ebédünknél. Délelőtt konferenciáztak
1916 Palma | Egyszer azt találtam mondani az ebédnél:~– No, már így a
1917 Palma | mint én.~– Pedig annak az asztalára bizonyosan a legjavát
1918 Palma | élvező angol nagykövet, az aranytálon fölhozott pecsenyére
1919 Palma | szeret, s amit még Pálma az ön kedvéért meg ne csináltatott
1920 Palma | PITE~(De most már csakugyan az asztalhoz csapod a tolladat;
1921 Palma | beszéljünk Amarilliszről.)~Az már való szentigaz, hogy
1922 Palma | már való szentigaz, hogy az a cirkuszi bűvész, aki azt
1923 Palma | kockáztatva, hogy ha egyszer az a nagy szörnyeteg megharagszik,
1924 Palma | kiszorítja belőle a lelkét, hát az nem követ el akkora vakmerőséget,
1925 Palma | ifjúkori pajkosság volt az, de neki az egész életét
1926 Palma | pajkosság volt az, de neki az egész életét megfordította.
1927 Palma | megfordította. Kiszakította az ő csillagát a zodiakusból,
1928 Palma | lett belőle apáca. Vajon az apácák nem ismernek bosszúállást?
1929 Palma | ismernek bosszúállást? vajon az aszkézis, mely a teremtő
1930 Palma | indulatokat is el tudja-e oltani? Az ő egész élete egy végigárkolt
1931 Palma | rosszabb reá nézve; látja az örvendezőket – és kerüli.
1932 Palma | minden évben új divat, csak az övé nem, az apácakantus.~
1933 Palma | divat, csak az övé nem, az apácakantus.~És ez mindennap
1934 Palma | hozzám, s magában átkozza azt az órát, melyben nekem görög
1935 Palma | rászolgálnak, s ha még hozzá az asszony egy kis gyönge hagymát
1936 Palma | világon, aki ezt megcselekszi? Az a zöld hagyma a hitvesi
1937 Palma | törhetetlen hűségnek a szimbóluma!~Az után a múltkori ebéd után,
1938 Palma | föltesz a fölszolgáló inas az asztalra egy teletetéz tál –
1939 Palma | boldogságombul hiányzott, az is megkerült. Pálma diadalmasan
1940 Palma | olyan volt, mint amilyen az emlékemben meg van örökítve.
1941 Palma | emlékemben meg van örökítve. Az az íz, az a zamat, az az
1942 Palma | emlékemben meg van örökítve. Az az íz, az a zamat, az az illat,
1943 Palma | van örökítve. Az az íz, az a zamat, az az illat, az
1944 Palma | örökítve. Az az íz, az a zamat, az az illat, az a ropogós,
1945 Palma | Az az íz, az a zamat, az az illat, az a ropogós, foszlós
1946 Palma | az a zamat, az az illat, az a ropogós, foszlós rétegesség.
1947 Palma | foszlós rétegesség. Ez az! Ez az igazi rác pite.~–
1948 Palma | foszlós rétegesség. Ez az! Ez az igazi rác pite.~– Új szakácsnét
1949 Palma | azt a szakácsnét! – mondám az inasnak – meg kell őt ünnepélyesen
1950 Palma | dicsérnem.~Perc múlva visszajött az inas, kezénél húzva a szakácsnét.
1951 Palma | kezénél húzva a szakácsnét. De az utolsó falat majd a torkomon
1952 Palma | falat majd a torkomon akadt.~Az a rác pitékben remeklő szakácsné
1953 Palma | Iringó.~Iringó volt biz az! de nem az én hajdani Iringóm.
1954 Palma | Iringó volt biz az! de nem az én hajdani Iringóm. Hanem
1955 Palma | én hajdani Iringóm. Hanem az, amelyiket a szél, tövéről
1956 Palma | letépve, végigszekereztet az aszú fenyéren.~Amióta nem
1957 Palma | szemöldökei erősen előrenőttek, s az ajkán olyan csinos kis bajusz
1958 Palma | véletlenül találkozom vele az utcán, rá nem ismerek.~De
1959 Palma | annál jobban rám ismert az Iringó. Sírt és nevetett
1960 Palma | egy székre, húzza a széket az asztalhoz; az nagyon kedves
1961 Palma | húzza a széket az asztalhoz; az nagyon kedves meglepetés,
1962 Palma | És aztán elmondatta vele az élete történetét. Iringónak
1963 Palma | elhagytam a nagybátyai házat; az ura részeges, kártyás volt,
1964 Palma | részeg fővel belefulladt az alibunári kokojszásba; a
1965 Palma | Szűz, mert idevezérelte az áldott szóror Amarillisz
1966 Palma | szakácsnéja, gazdasszonya, ápolója az ő hajdani kis gazdájának,
1967 Palma | gazdájának, amilyen volt az anyja a nagybátyámnak, a
1968 Palma | nagybátyámnak, a kalugyernek.~Az én feleségem ezen a csodálatos
1969 Palma | biztosította Iringót afelől, hogy az ő házánál holtig elmaradhat,
1970 Palma | megtudtam, hogy Amarillisz volt az a kegyes, aki ezt az én
1971 Palma | volt az a kegyes, aki ezt az én hajdani szívlángomat
1972 Palma | folyamodást hozott be hozzám azzal az utasítással, hogy ezt személyesen
1973 Palma | asszisztenciának Amarilliszt.~Ez volt az én hivatalom. Folyamodásokat
1974 Palma | mezején, azt én mind viseltem az ő megbízásából). Korán reggel
1975 Palma | szögletére vörös plajbásszal, s az iratot összehajtva, odadugta
1976 Palma | iratot összehajtva, odadugta az íróasztalán levő bronz krokodilusfejnek
1977 Palma | a fejemet, hogy mi lehet az az izé, ami a német közmondás
1978 Palma | fejemet, hogy mi lehet az az izé, ami a német közmondás
1979 Palma | szalag, csipke, dudor, amivel az öltönye túl volt ékesítve;
1980 Palma | hanem a viola di gamba, az hiányzott nála.~Hanem azért
1981 Palma | mégis ráismertem. Hisz ez az én hajdani Fritilláriám!~
1982 Palma | ismerem a zenetehetségeit, az nem lett volna valami főbenjáró
1983 Palma | proverbiummal: „Alte Liebe!” Ez az, ami „rostet nicht”.~Ej,
1984 Palma | mindjárt rosszat kell gondolni az emberről?~…No, hát most
1985 Palma | világtörténetnek van logikája, hanem az egyes emberek élettörténetének
1986 Palma | rovatában olvashatók voltak az elismerő referádák művészi
1987 Palma | kitaláltad, hogy ez volt az én Passiflorám. (S a többié.)~
1988 Palma | Passiflorám. (S a többié.)~Még az én házasságom előtt kivándorolt
1989 Palma | házasságom előtt kivándorolt az eléggé nem méltányolt művésznő
1990 Palma | a feleségemmel, s akkor az én jó hírem kártyavára menten
1991 Palma | Szentpétervárott. Ez a művészkarrierben az ultima Thule. Onnan aztán
1992 Palma | szóror Amarillisz hiányzott az asztalunknál.~Én szimulált
1993 Palma | nagy koncertre készülünk, az ápolóintézetünk gyarapítására.
1994 Palma | csak egyezzék bele, majd az uram kifizeti.~– Mármint
1995 Palma | Mármint én?~– Hát te vagy az én uram.~Mit tehettem? Olyan
1996 Palma | mondta azt, hogy „te vagy az én uram”. Bele kellett nyugodnom,
1997 Palma | vagyok.~Igaz, hogy azzal az összeggel kilenc ínséges
1998 Palma | kilenc ínséges családapának az évi házbérét kifizethettem
1999 Palma | riporterek kíséretében. Az én hintóm várt reá. És aztán
2000 Palma | kissé nagyon megerősödött; az arca azonban semmit sem