| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] mezore 1 mezt 2 meztelen 2 mi 171 mialatt 4 miáltal 1 miatt 41 | Frequency [« »] 180 mit 177 azután 171 maga 171 mi 167 igen 166 ezt 158 alatt | Jókai Mór Dekameron IntraText - Concordances mi |
Part
1 1| támadt valami, nem tudom mi. Tán pokolvar vagy rákseb; 2 1| nyújtá kezét az orvos elé.~– Mi történt? – kérdé ez megdöbbenve.~– 3 1| engem gyötreni kezdett. Mi lehet ott, amit előlem rejt? 4 1| irtózatos óra volt nekem.~Mi volt e levelekben? A legundokabb 5 1| fájdalom, vagy nem tudom én mi, összezavarták szavait, 6 1| hidegséggel azt kérdém tőle, hogy mi volt azon levelekben? – 7 1| megőrzését, nem kérdezte, mi van bennük, sőt szavát adta, 8 4| Grammaticus okosabb ember volt a mi jámbor Anonymusunknál, mint 9 4| tudattal válogatva ki azt, mi művének hatását sokszorozza, 10 4| Hamlet állt ott ismét, s mi lehetett volna tőle bolondosabb 11 4| hogy nem tudá megfejteni, mi történt vele.~A büszke amazon 12 4| Csak egy aggodalma volt: mi lesz Hermotrudából, ha ő 13 5| másiktól kérdezhette volna, mi baja, anélkül, hogy egymást 14 5| senki sem gondolta, hogy mi most egymással beszélünk, 15 5| értettelek”, és bizonnyal mi értettük egymást, és sokat 16 5| se hallhassuk egymásnak.~Mi úton is lehetett volna?~ 17 5| kérdésre, hol kedvesünk? mi nem mutathatunk a távolba: „ 18 5| nincs lehetetlenség. Ha mi úgy akarjuk, úgy lesz. A 19 5| volna kedvesebbet onnan. Mi lehetett nagyobb gondolatja? 20 6| között: „miért nevezzük mi a férfit uramnak? Miért 21 6| olyan emberek vagyunk-e mi is, mint ők? Sőt szebbek, 22 6| legyen az ő palotájában, mint mi kunyhóinkban.~Ilyen ádáz 23 6| ha tudsz, mert különben mi ölünk meg téged”.~Ekkor 24 6| voltaképpen ő parancsol, mi vagyunk, akik engedelmeskedünk 25 7| régi krajcárok s ki tudná, mi mindenféle kopott kacatbirodalom, 26 7| egy-whistmarqueot, melyet a mi hölgyeink egy szóval „tantusz”- 27 7| bagolyhuhogásnál, lélekröpülésnél. S mi természetesebb, minthogy 28 7| meglátja nála, s kérdi: mi az?~Ez hidegvérrel mondja, 29 8| jött, és kezét nyújtá (ah, mi bájos, puha kéz!); leültetett 30 8| forgatva magamból. Ki lehet, mi lehet ez az asszony? Annyi 31 9| tréfa.~– Tehát voltaképpen mi cél vezette önt hozzám? 32 11| anyámat.~– Hát téged, pajtás, mi lelt, hogy úgy haragszol? – 33 11| paraszt vagy, nem tudod, mi a divat, a te gazdád mezítláb 34 11| küldettünk előcsapatul.~A mi nevünk volt „los maracoderos”.~ 35 11| gondolkozám róla, vajon mi hivatás várhat reám ily 36 12| elszaladt világgá. Hogy azontúl mi lett belőle? Arról már nem 37 13| No, és ha tudná is? Hát mi köze őneki ahhoz? Hát nem 38 13| futottam végig, nem tudom már mi dolgom volt, mialatt a lecke 39 13| kellett volna kezdenie: „Mi kell, Sus bácsi?”, az elfutott 40 13| van?~– Rogo humillime.~– Mi baja volt ott? Nem ruházták, 41 13| megindult kifelé a folyosón, mi mentünk a classis felé vissza; 42 14| A szultán kérdezé tőle: mi van az olvasó egyes szemeire 43 16| megcsúfítják, agyonszúrják, s mi lesz énbelőlem?~– Ugyan, 44 16| akarta tőlem megtudni, hogy mi vérengzőbb állat az oroszlánnál, 45 16| üres bérkocsi állt, itt mi is kiszálltunk, s én Euphemiával 46 16| igazság! – ellenfeleddel mi fog történni? – kérdé Euphemia, 47 16| illően benyirkosítá.~– Majd mi ketten elbánunk vele – mondám, 48 18| megcsúfítják, agyonszúrják, s mi lesz énbelőlem?~– Ugyan, 49 18| akarta tőlem megtudni, hogy mi vérengzőbb állat az oroszlánnál, 50 18| üres bérkocsi állt, itt mi is kiszálltunk, s én Euphemiával 51 18| igazság! – ellenfeleddel mi fog történni? – kérdé Euphemia, 52 18| illően benyirkosítá.~– Majd mi ketten elbánunk vele – mondám, 53 19| védelmezhetem egyedül. Aztán mi szükség ma elindulni? Holnap 54 19| ég-föld összeszakad is.~Enfin, mi választásom maradt? Vagy 55 19| nagy álmosan kérdezi, hogy mi baj.~Az inas leugrik a bakról, 56 19| nem jó hely a világon. Hát mi tájon vagyunk?~– Instállom, 57 19| nagyságos asszonyt.~– Hát mi köze hozzám a kocsisnak?~– 58 19| hogy egyedül is odamegy, ha mi félünk.~Már az igaz, hogy 59 19| támasztva egy szögletbe.~No, mi jó helyre jöttünk. A fickók, 60 19| nagyságtoknak tovább menni, mi is éppen bált adunk; ha 61 19| értette még velem senki, hogy mi az, mint ez a semmirekellő 62 19| rézpénzre játszani? Nem vagyunk mi a malom alatt. Itt a bank. – 63 19| gazfickók tőlem nem félnek, mi mindenféle sotiset követhettek 64 19| ismerősnek mondta el ő maga, hogy mi történt vele. Mire a bálba 65 20| ijedtség miatt. E titkot, mi egyedül lelkében volt elzárva, 66 20| magukat.~Csak ő tudta, hogy mi történt.~ 67 21| sem. Elég azt tudni, hogy mi történt.~Az egész finom 68 23| enyészhetetlenül. – Ezrek könnye, mi koszorúdra hullott, megőrzi 69 23| Azok nem oly boldogok, mint mi, hogy tekintetedtől újra 70 23| kegyetlenségük nélkül nem volna éle a mi fegyverünknek, az ő tetteik 71 23| munkájához és bevégzé azt. Mi csak ezerszáz hullát találtunk 72 23| haragba és félelembe hozta; mi lehetne ily fajzatból, ha 73 23| Nézzétek ezt az alakot! Mi ennek harmincfontos bilincs? 74 23| öreg bajtárs, mit szólsz a mi Bolivárunkhoz?~Az öreg összeráncolá 75 23| ők ismerik végcéljukat, mi nem. Hadviselésünk egy véres 76 23| aki már előre tudja, hogy mi lesz ennek a vége, s türelmetlen 77 23| rohanjatok! Ne kérdje senki, mi vár ott ránk, hanem rohamra 78 23| tenné elleneinket, mint mi vagyunk. A spanyol parancsszóra 79 23| spanyol parancsszóra harcol, mi küzdünk lelkesülésből, s 80 23| ahol összecsaptak velük. – Mi szíveinkben visszük a vezényszót, 81 23| magát a csata hevében. – A mi harcosaink nem zsoldért, 82 23| kiszámítani nem tudott volna. Mi úgyis odaadjuk vérünket 83 23| vérünket az utolsó cseppig; mi úgyis odaadjuk vagyonunkat 84 23| adtuk és nem kényszerítve; mi összebeszélés nélkül is 85 23| szólt:~– Barátaim, rokonaim. Mi, kik egyetértünk a gondolatban, 86 23| után barátai eltávoznak és mi egyedül maradunk, akkor 87 23| Oh, én nem tudom már, mi értéke van az esküvésnek, 88 23| ordítanak. Jól tudom én, mi bajuk nekik. Nem a brutusi 89 23| országot. Minek beszélünk most mi erről? Mérget keverünk a 90 24| jót ezen a világon.~– S mi rosszat találsz a világon?~– 91 24| háremébe vitték, és mindezt mi bűnömért? Csupán azért, 92 24| uralmáért, Caesar helyén most mi állunk, Pompeius helyén 93 25| Ahán! Itt van valaki!~De mi szekrény és pamlag egy dühbe 94 27| hallgatná a boldogok énekét.~Mi is lehetett volna más ez 95 27| akart még osztozni abban, mi jutott volna így egyre? 96 27| dollárokból osztozni akarnak. Azt mi sem bánjuk; pusztítsd el 97 27| többieket, ahogy tudod, de mi ketten csak testvéreid maradunk, 98 27| Georgessal és legényeivel mi történik, mint saját veszélyére. 99 27| Hát e részeg haddal itt mi történjék? – kérdé tőle 100 27| tudjon róla semmit, hogy mi van a hajón.~Rio de Janeiróban 101 27| előszobánál, s kérdezte, hogy mi a nevük és mit akarnak.~– 102 27| Williams –, mert bizony mondom, mi ketten, akik édes testvéröcséinket 103 27| fürdőből kiszabadultak.~– Mi történt velünk? – kiálta 104 27| lassanként elterült, hirdeté, mi történt a tenger fenekén.~ 105 28| Azt beszéli rólunk, hogy mi vademberek vagyunk.~A kis 106 28| elkezdett rajta nevetni.~– Mi vademberek? Te, meg én, 107 28| De hát miért volnánk mi vademberek, mikor még csak 108 28| mit?~– Azt beszéli, hogy mi igen illetlenül viseljük 109 28| magunkat a társaságokban.~– Mi viseljük magunkat illetlenül? 110 28| ugye mennyire szerettük mi egymást? Ugye még most is 111 29| tudta hegyezni ajkait a mi szűkszájú beszédünkhöz, 112 29| professzor nem tudta, hogy mi az.~– No hát! Zum blasen 113 29| Ebből aztán megtudta, hogy mi kell neki?~– Bin heute sehr 114 30| Mi van a föld alatt?~(NOVELLA)~ 115 30| nem beszéltek róla többet.~Mi történik tovább a föld alatt? 116 30| bizonyítékokkal indokolni, hogy mi joggal jött a világra; a 117 30| kereskednék nálam. Csakhogy mi mind a ketten nagyon jól 118 30| ajtó előtt.~Mit látott? Mi tette azt, hogy a vőlegényi 119 30| csodálatos viszony felől, mi e férj és neje között van.~ 120 30| lerohant és elfutott a háztól.~Mi úgy megrezzenté, az egy 121 30| akárki azt hiheti, hogy mi most valami estélyre megyünk 122 30| gyöngéden ápolám mindig.~– S mi ok lehetett e képzelgés 123 30| mellé, ki lehetett az és mi hozta oda. Hogy kapnak majd 124 30| nem törvényes nőm.~– Hát mi vagyok?~– Azt nem akarom 125 30| hogy első neje még él; mi igaz ebből?~A prefét arcából 126 30| használt volna sokat, mert mi nagyon hamar elfogjuk az 127 30| egy kimenetele van.~– S mi az?~– A fiatal nőrabló, 128 30| Azután elmondá az ifjú, mi történt volna e nővel, ha 129 30| Mindenki feszülten várta, mi végzéssel jönnek vissza. 130 30| bizonyítékot, melyben nem tudni, mi van írva.~Remegve, lélegzet 131 31| Haragszik érte, hogy mi kijöttünk.~– De bizony vendégeket 132 33| 000 forint. Tudjuk meg, mi ez?~Felkerestem az ügyvédet, 133 33| lakni a kastélyban?~– Hát mi a gutát? Csak nem fogadok 134 33| megkérdeztem tőle, hogy mi baja, azt felelte rá, hogy 135 33| úgy látszott, hogy sír: – Mi lelte kendet?~– Nagy az 136 33| komolyan megijedtem rajta: – Mi a baja? Miért sír?~– Hogyne 137 33| mondám a tiszttartónak –; mi a csuda lelte ezt az itteni 138 33| testvért sem ölt biz az, mint mi ketten. A kapus dőre volt, 139 33| a Davy-féle bányalámpák. Mi az ördögnek ez a sodronyszövet 140 33| megállt bennem a gondolkozás. Mi volt ez? Dal-e vagy zene? 141 33| mielőtt kivehettem volna, mi volt az.~Hanem én meg voltam 142 33| bajaival, elfelejtettem, mi bajom, kinyitottam az ablakot, 143 33| is.~Azt bizony nem tudom, mi rendszert szokott a nemes 144 33| lehelyeztetém a szögletbe.~– Mi az? – kérdé a tiszttartó.~– 145 33| uram, kevesli a díjt, vagy mi?~Az őrült melle olyan terhesen 146 33| hallucinans! És mit tudom én még mi mindenféle variatiója van 147 33| Óh, a szegény gróffal mi sokat tanultuk ezt a beszédet, 148 33| énvelem közölte minden titkát. Mi oka volt rá? Mi részem volt 149 33| titkát. Mi oka volt rá? Mi részem volt nekem e szerencsétlen 150 33| hogy ez a gyermek enyém, mi fog történni vele, bizonyosan 151 33| én el nem tudtam találni, mi lelte. Hogy azután kissé 152 33| tudja most már egész titkát; mi itt úgy szeretjük önt mind; 153 33| e földről való tündért a mi emberi beszédünkön szólni 154 34| visszavonult a világtól. Hogy mi baja volt? Azt egészen bizonyossággal 155 34| Tessék átvenni. Nem tudom, mi van azon kívül benne. A 156 35| angyalbőrbe bújt ördög. De mi az ördögnek emlegetem én 157 35| komornyik útját állta.~– Mi tetszik, kérem?~– Mi tetszik? 158 35| Mi tetszik, kérem?~– Mi tetszik? Hát te hogy mered 159 35| azt kérdezni, hogy nekem mi tetszik? Majd mindjárt tetszik 160 35| megjelent szobája ajtajában.~– Mi történik itt?~– Ez az idegen 161 35| Semmi: egy betű sem.~– Mi történt ezzel a lappal?~ 162 36| ragyogásává változtathatni át, mi a közérzületből kiveszett, 163 36| megszabadulok.~– Szólj, mi cselekszünk.~– Egynek közületek 164 36| kért, ha megvallja, hogy mi történik ott a várban.~Megígérték, 165 36| temették a rom hulladékai.~Mi történhetik ezalatt odafenn? 166 36| év óta nem láttam, hogy mi az a nap? Csak éjjel járhatok 167 37| értek már hozzá; viszont mi is meglátogattuk mások estélyeit, 168 37| vehette észre, hogy közöttünk mi történt. Azután is találkoztunk 169 37| hívott, kigyógyítottak; mi bajom volt, azt nem mondtam 170 37| javában a lámpákat, mikor már mi beültünk a második emeleti 171 37| órára gondolok. Nem tudom, mi történt velem akkor? Álmodtam-e,