| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] robert 20 robertben 2 robertnek 1 robertson 102 robertsonhoz 1 robertsonnak 5 robertsonnal 3 | Frequency [« »] 103 hozzá 103 mindig 102 ami 102 robertson 102 voltak 101 aztán 101 más | Jókai Mór Dekameron IntraText - Concordances robertson |
Part
1 27| egy fiatal skót tengerész, Robertson, ki azelőtt a spanyol kormány 2 27| hajóskapitányi rangot kapott.~Robertson fiatal volt, eleven képzelődésű, 3 27| egész Arauco hosszában.~Robertson végrehajtá küldetését; éjszaka 4 27| oldalában vitte magával Robertson bare hegyét, ami a sebben 5 27| termett a jó indusok örömére. Robertson ennek a fának hatvan ágára 6 27| cukorbábokkal megrakva.~Robertson semmit sem várt kevesebbet 7 27| annak a karácsonyfának, amit Robertson a chilei parton felállított; 8 27| sem örült annyira, mint Robertson, mert amint egy szemközt 9 27| ellenében viszakövetelni.~Robertson megmenekülése után ismét 10 27| lehetett álmodni ilyen ostobát?~Robertson azt hivé, hogy ő most igen 11 27| Merced templomba lépett be Robertson, s közel az orgonához egy 12 27| leértek gömbölyű válláig.~Robertson bámulva nézett a hölgy után, 13 27| megnézi azt a szép asszonyt.~Robertson visszatekintett; valami 14 27| Hát lehet ez? – kérdé Robertson elbámulva.~– Limában minden 15 27| Limában minden lehet.~Robertson le volt rántva egéből, még 16 27| beszélgetésből észrevevén, hogy Robertson nem ura többé eszének, s 17 27| vezetni donna Terezához.~Robertson szemből szembe láthatá a 18 27| ő sötét szemei.~Egyszer Robertson megvallá a hölgy előtt szerelmét. 19 27| merészen teheti ajánlatát!~Robertson teljes lázban volt, midőn 20 27| alul ő szóba sem áll veled.~Robertson szívében keserű salakot 21 27| gondolkozik magában.~Pedig Robertson ilyen őrült volt.~Elvitte 22 27| útját egyszerre bezárta Robertson előtt a helyreállt béke. 23 27| valami tízmillió dollárocska.~Robertson engedett magával tréfálni, 24 27| kacagott ez enyelgésen.~Robertson is elmosolyodott rá.~Éjféltájon 25 27| egymástól, s hajóikra távoztak; Robertson és Williams hátramaradtak.~ 26 27| Robertsonnak, Georgesnak hívták.~Robertson félrehívta a hajó párkányára 27 27| értette a többit.~Onnan Robertson hajójára tértek. A tengerész 28 27| szétoszlott a kabinetekbe, Robertson harmadmagával a kapitány 29 27| kapitányt álmából költé fel Robertson, felvont pisztolyt tartva 30 27| része a födözeten volt s Robertson kalózaival barátkozott. 31 27| támadt a Congreson, mit Robertson maga rendezett el, s e veszély 32 27| valakinek feltűnt volna. Robertson magával vitte a kapitányt 33 27| s elbocsátá a kapitányt.~Robertson megmenekült roppant zsákmányával.~ 34 27| jutott volna így egyre? Robertson kapott volna tán félmilliomot 35 27| kívüle senkinek.~Egy napon Robertson hajóját a polynéziai tengerre 36 27| mosolyogva cirógatá meg Robertson állát.~– Szívesen, pajtás, 37 27| szép örökséget ránk hagyta.~Robertson büszke egykedvűséggel fogadta 38 27| nyilatkozott a szigetre kimenni, ha Robertson is vele megy.~Huszonöt legény 39 27| vesződtek a martalócok, midőn Robertson a dereglyénél maradottakat 40 27| jellövésre elsütött puska, melyet Robertson maga lőtt el a dereglyepárkányról, 41 27| véletlenül megtámadottakat.~Robertson bátor volt és vitéz. Tíz 42 27| kevesebb, mormogá magában Robertson. A többi nyomta az evezőt. 43 27| sebesen távozott el a parttól. Robertson elégülten szemlélé, mint 44 27| kiment a tengerészek közé Robertson, s elkezdett nekik mesélni.~ 45 27| partot mutatna valamerre.~Robertson nagyon jól ismeré ezt a 46 27| meg nekik ezt a szigetet. Robertson nem ámította őket, s elvezette 47 27| rabszolgákat vásároljanak.~Robertson maga is kiszállt velük a 48 27| nélkül. Annyi pénzt adott Robertson mindenkinek, amennyit el 49 27| aki egészen józan volt.~Robertson jól tudta, hogy ez a négy – 50 27| midőn a többiek isznak, s ha Robertson és a másik két kalandor 51 27| egyszerre öljék le őket.~Robertson jól tudta, hogy ez a négy 52 27| vigalomnap éjszakáján sietve jött Robertson a tengerészek tanyájára, 53 27| egyik, sötéten nézve rá.~Ha Robertson azt mondja: „itthagyjuk, 54 27| megbánták magukban, hogy Robertson felől rosszat gondoltak, 55 27| holtrészeg volt, ahelyett maga Robertson állt a kormánykerékhez, 56 27| dologban, midőn azt kérdé tőlük Robertson, hogy hát a dereglyében 57 27| gyönge zivatar készült.~Robertson ekkor csöndesen kivonta 58 27| elnyelte őket a viharos tenger.~Robertson azzal maga is köpenyébe 59 27| A dereglye elveszett!~Robertson felugrott, szemeit dörzsölé 60 27| húsz ember életébe került.~Robertson kétségbeesett arcot mutatott. 61 27| visszajövet maguk sem akadnak rá; Robertson segített mind a két aggodalmon – 62 27| hevert az első födözet alatt, Robertson, Williams és Georges hozzáfogtak 63 27| hogy ki volt a gyilkos.~Robertson most már másodmagával maradt.~ 64 27| volt válasza a kérdésre.~Robertson nem szólt bele a társalgásba, 65 27| az egészségünkre. Ugye, Robertson?~Robertson föltekintett 66 27| egészségünkre. Ugye, Robertson?~Robertson föltekintett Williamsra, 67 27| borzadály futott végig testén.~Robertson nem felelt neki semmit. 68 27| kardja. Mikor elváltak tőle, Robertson hátramaradt, s azt kérdé 69 27| nevelt, nem isten alkotott.~Robertson az ajtóban utolérve társát, 70 27| orrára.~– Igaz – szólt rá Robertson, és akkor ő is gondolta 71 27| egész tízmilliót elhozza!”~Robertson és társa a Saypan-szigeten 72 27| ezek között tekintett szét Robertson, s talált is maga számára 73 27| járt alá s fel a parton Robertson, midőn egy kis köpcös, alacsony, 74 27| megszólítja.~– Mit búsul, master?~Robertson ránézett. A kis vidám férfi 75 27| kapitány – felelt neki Robertson, kinek az agyában hirtelen 76 27| lenni.~A csapszékben viszont Robertson mondá el a kis tengeri kutyavadásznak, 77 27| melyben kötelezi magát Mr. Robertson és Mr. Williamssal együtt 78 27| Ettől is tanult valamit Robertson, amit eddigelé régi tengerész 79 27| között vitt keresztül az út; Robertson itt-amott kikötött és kiszállt 80 27| közeledtek az ígéret földje felé; Robertson kiszámítá, hogy két nap 81 27| éjszaka mindig tapasztalá Robertson, hogy amíg Williams aluszik, 82 27| mind a ketten vigyáznak Robertson kezére.~Egy éjszakán éppen 83 27| alatt nem lehetett maradni.~Robertson a hajó farában állt, Williams 84 27| alá s fel a hajóskapitány.~Robertson látta maga előtt aludni 85 27| hullám végigsöpör a tengeren. Robertson éppen közelíteni lát messziről 86 27| hosszúság összevágó vonalait.~Robertson ezalatt csendesen néhányat 87 27| meg.~– Semmi sem – szólt Robertson csendes vérrel. – A tenger 88 27| dollár”, gondolá magában Robertson, s kereste a csillagok között 89 27| mosolyogva támaszkodott Robertson mellé.~– Ifjú barátom, nemsokára 90 27| terhelve pedig még nehezebb.~Robertson megdöbbent. Williams elárulta 91 27| Tudja ön: az ember halandó.~Robertson szemei egyszerre vérbe borultak; 92 27| hagyják a kapitányt odaveszni.~Robertson egyedül érkezett meg a Saypan-szigetre. 93 27| tízmillióját kézre keríteni.~Robertson észrevette, hogy el van 94 27| valami ártalmas vad ellen. Robertson hallotta az üldöző kiáltozásokat, 95 27| körüle. A csel sikerült. Robertson rejtekéből észrevéve az 96 27| kétórai határideje van.~Robertson két óráig tusakodott magában. 97 27| bújhatol el – szólt a spanyol.~Robertson átkozódva küzdött őreivel, 98 27| kiállt egy jajhang nélkül Robertson. Pacheco parancsolá, hogy 99 27| Mikor ez öbölbe értek, Robertson hallá azt az ismerős hörgést, 100 27| legények az evezőknél ültek; Robertson hátrakötött kezekkel szállt 101 27| voltak. A búvár felordított. Robertson néma maradt. A másik pillanatban 102 27| medret választott, s most tán Robertson maga sem találna rá többé